# # Translators: # Jay Trees, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jay Trees \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-25 13:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n" "Last-Translator: Jay Trees, 2023\n" "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: api/blog.php:39 #, php-format msgid "Posted on %s" msgstr "Lähetetty %s" #: api/wishlists.php:71 msgid "Wish request" msgstr "Wish request" #: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71 msgid "Hello," msgstr "Hei," #. TRANSLATORS: %s: Wishlist name #: api/wishlists.php:77 #, php-format msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s." msgstr "" "Joku on pyytänyt sinua lisäämään lisää toiveita osoitteeseen wishlist %s ." #: api/wishlists.php:81 msgid "Add wish" msgstr "Lisää toive" #: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122 #: pages/login-as.php:62 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: assets/js/inline.js.php:35 msgid "Something went wrong, that's all I know." msgstr "Jotain meni pieleen, muuta en tiedä." #: assets/js/inline.js.php:36 msgid "Thanks for nothing" msgstr "Kiitos tyhjästä" #: assets/js/inline.js.php:39 msgid "Unexpected output" msgstr "Odottamaton ulostulo" #: assets/js/inline.js.php:41 msgid "" "Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action" " was successful." msgstr "" "Pyyntösi todennäköisesti onnistui, mutta palvelin ei vahvistanut " "toimenpiteen onnistumista." #: assets/js/inline.js.php:42 msgid "" "For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the " "response is still not as expected." msgstr "" "Nörteille: API palautti HTTP 200 -viestin, (virhe)tulostetta ei tullut, " "mutta vastaus ei silti ole odotusten mukainen." #: assets/js/inline.js.php:43 msgid "In any case, please report this." msgstr "Ilmoita tästä joka tapauksessa." #: assets/js/inline.js.php:45 msgid "Ok then" msgstr "Hyvä on sitten." #: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60 #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164 #: pages/register.php:166 msgid "Success" msgstr "Menestys" #: assets/js/inline.js.php:53 msgid "Close this tab" msgstr "Sulje tämä välilehti" #: assets/js/inline.js.php:54 msgid "Show wishlist anyway" msgstr "Näytä toivelista joka tapauksessa" #: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66 msgid "Really delete?" msgstr "Todellako poistaa?" #: assets/js/inline.js.php:58 #, php-format msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?" msgstr "Haluatko todella poistaa toivelistan %s?" #: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68 msgid "Yes, delete" msgstr "Kyllä, poista" #: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69 msgid "No, keep" msgstr "Ei, pidä" #: assets/js/inline.js.php:67 msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever." msgstr "Haluaisitko todella poistaa tämän toiveen? Se katoaa ikuisesti." #: assets/js/inline.js.php:76 msgid "Passwords must match." msgstr "Salasanojen on vastattava toisiaan." #: assets/js/inline.js.php:79 msgid "{name} must have a value" msgstr "{name} on oltava arvo" #: assets/js/inline.js.php:80 msgid "{name} must be checked" msgstr "{name} on tarkistettava" #: assets/js/inline.js.php:81 msgid "{name} must be a valid e-mail" msgstr "{name} on oltava voimassa oleva sähköpostiosoite" #: assets/js/inline.js.php:82 msgid "{name} must be a valid URL" msgstr "{name} on oltava kelvollinen URL-osoite" #: assets/js/inline.js.php:83 msgid "{name} is not formatted correctly" msgstr "{name} ei ole muotoiltu oikein." #: assets/js/inline.js.php:84 msgid "{name} must be an integer" msgstr "{name} on oltava kokonaisluku" #: assets/js/inline.js.php:85 msgid "{name} must be a decimal number" msgstr "{name} on oltava desimaaliluku." #: assets/js/inline.js.php:86 msgid "{name} must be set to a number" msgstr "{name} on asetettava numeroksi." #: assets/js/inline.js.php:87 msgid "{name} must be \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} on oltava \"{ruleValue}\".\"" #: assets/js/inline.js.php:88 msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} on oltava täsmälleen \"{ruleValue}\".\"" #: assets/js/inline.js.php:89 msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} ei voida asettaa muotoon \"{ruleValue}\".\"" #: assets/js/inline.js.php:90 msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} ei voida asettaa täsmälleen \"{ruleValue}\".\"" #: assets/js/inline.js.php:91 msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} ei voi sisältää {ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:92 msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} ei voi sisältää täsmälleen \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:93 msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} on sisällettävä \"{ruleValue}\".\"" #: assets/js/inline.js.php:94 msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} on sisällettävä täsmälleen \"{ruleValue}\".\"" #: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96 msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters" msgstr "{name} on oltava vähintään {ruleValue} merkkiä." #: assets/js/inline.js.php:97 msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters" msgstr "{name} on oltava täsmälleen {ruleValue} merkkiä." #: assets/js/inline.js.php:98 msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters" msgstr "{name} ei voi olla pidempi kuin {ruleValue} merkkiä." #: assets/js/inline.js.php:99 msgid "{name} must match {ruleValue} field" msgstr "{name} on vastattava {ruleValue} -kenttää." #: assets/js/inline.js.php:100 msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field" msgstr "{name} -kentällä on oltava eri arvo kuin {ruleValue} -kentällä." #: assets/js/inline.js.php:101 msgid "{name} must be a valid credit card number" msgstr "{name} on oltava voimassa oleva luottokortin numero." #: assets/js/inline.js.php:102 msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices" msgstr "{name} on oltava vähintään {ruleValue} valintoja." #: assets/js/inline.js.php:103 msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices" msgstr "{name} on oltava täsmälleen {ruleValue} valintoja." #: assets/js/inline.js.php:104 msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices" msgstr "{name} on oltava {ruleValue} tai vähemmän valintoja." #: assets/js/inline.js.php:110 msgid "Wishlist successfully renamed." msgstr "Toivomuslista nimettiin onnistuneesti uudelleen." #: assets/js/inline.js.php:111 msgid "Wishlist successfully deleted." msgstr "Toivomuslista onnistuneesti poistettu." #: assets/js/inline.js.php:115 msgid "Wish successfully created." msgstr "Toive onnistuneesti luotu." #: assets/js/inline.js.php:116 msgid "Wish information updated." msgstr "Toivomustiedot päivitetty." #: assets/js/inline.js.php:117 msgid "Wish successfully deleted." msgstr "Toive onnistuneesti poistettu." #: assets/js/inline.js.php:123 msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue." msgstr "" "Kopioiminen leikepöydälle ei onnistu. Todennäköisesti kyse on " "käyttöoikeusongelmasta." #: assets/js/inline.js.php:126 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Linkki kopioitu leikepöydälle." #: assets/js/inline.js.php:132 msgctxt "Calendar" msgid "Today" msgstr "Tänään" #: assets/js/inline.js.php:133 msgctxt "Calendar" msgid "Now" msgstr "Nyt" #: assets/js/inline.js.php:134 msgctxt "Calendar" msgid "AM" msgstr "AM" #: assets/js/inline.js.php:135 msgctxt "Calendar" msgid "PM" msgstr "PM" #: assets/js/inline.js.php:136 msgctxt "Calendar" msgid "Week" msgstr "Viikko" #: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42 msgid "Remember list" msgstr "Muista luettelo" #: assets/js/inline.js.php:142 msgid "Forget list" msgstr "Unohda lista" #: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:203 #: classes/wishthis/Wishlist.php:225 msgid "Empty" msgstr "Tyhjä" #: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:203 #: classes/wishthis/Wishlist.php:225 msgid "This wishlist seems to be empty." msgstr "Tämä wishlist näyttää olevan tyhjä." #: assets/js/inline.js.php:156 msgid "Last modified" msgstr "Viimeksi muokattu" #: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28 msgid "" "wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, " "manage and view your wishes for any kind of occasion." msgstr "" "wishthis on yksinkertainen, intuitiivinen ja moderni toivomuslista-alusta, " "jolla voit luoda, hallita ja tarkastella toiveitasi kaikenlaisiin " "tilaisuuksiin." #: classes/wishthis/Page.php:277 msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled." msgstr "" "Laitteesi on asetettu vähentämään dataa, osa sisällöstä on poistettu " "käytöstä." #: classes/wishthis/Page.php:278 msgid "Reducing data" msgstr "Tietojen vähentäminen" #: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26 msgid "Make a wish" msgstr "Toivo jotain" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448 #: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:444 pages/post.php:62 msgid "Blog" msgstr "Blogi" #: classes/wishthis/Page.php:455 msgid "System" msgstr "Järjestelmä" #: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43 #: pages/profile/profile.php:387 msgid "Account" msgstr "Tili" #: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218 msgid "Wishlists" msgstr "Toivelistat" #: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37 #: pages/wishlists.php:11 msgid "My lists" msgstr "Luetteloni" #: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11 msgid "Remembered lists" msgstr "Remembered luettelot" #: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11 msgid "Profile" msgstr "Profiili" #: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11 msgid "Login as" msgstr "Kirjaudu sisään nimellä" #: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11 msgid "Logout" msgstr "Kirjaudu ulos" #: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511 #: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81 #: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145 #: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291 msgid "Login" msgstr "Kirjaudu sisään" #: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522 #: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153 #: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14 msgid "Register" msgstr "Rekisteröi" #: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672 #: pages/changelog.php:11 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: classes/wishthis/Page.php:678 msgid "Contribute" msgstr "Osallistu" #: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696 msgid "Transifex" msgstr "Transifex" #: classes/wishthis/Page.php:702 msgid "Contact" msgstr "Ota yhteyttä" #: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711 msgid "Matrix" msgstr "Matriisi" #: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720 msgid "Discord" msgstr "Keskustelu" #: classes/wishthis/Page.php:741 msgid "JavaScript is disabled" msgstr "JavaScript on poistettu käytöstä" #. TRANSLATORS: %s: the current year #: classes/wishthis/Page.php:750 #, php-format msgid "Welcome to the year %s" msgstr "Tervetuloa vuoteen %s" #: classes/wishthis/Page.php:757 msgid "" "I get it, websites track your every move these days and companies keep " "coming up with more genius hacks to monetise you." msgstr "" "Ymmärrän, että nykyään verkkosivut seuraavat jokaista liikettäsi, ja " "yritykset keksivät koko ajan uusia nerokkaita kikkoja rahan ansaitsemiseksi." #: classes/wishthis/Page.php:758 msgid "" "But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be " "transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just " "making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is " "entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if" " they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack " "and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust " "me\"." msgstr "" "Hyvä uutinen on kuitenkin se, että wishthis pyrkii olemaan erilainen. Sen " "tavoitteena on olla avoin ja antaa käyttäjän hallita tilannetta. Toisin kuin" " monet yritykset, jotka vain väittävät olevansa turvallisia ja suojelevansa " "yksityisyyttäsi, wishthis on täysin avoimen lähdekoodin järjestelmä, jonka " "avulla kuka tahansa voi yksinkertaisesti katsoa, mitä se tekee ja onko se " "heille sopiva. Niille, jotka eivät tunne teknologiapinoani eivätkä pysty " "katsomaan ja ymmärtämään wishthisin lähdekoodia: \"luota minuun\"." #: classes/wishthis/Page.php:760 msgid "" "I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or " "commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis " "code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)" msgstr "" "Vitsailen - pysykää kriittisinä, erityisesti suljetun lähdekoodin ja/tai " "kaupallisten ohjelmistojen suhteen. Ainakin voit pyytää jotakuta validoimaan" " wishthis-koodin puolestasi! Onko sinulla kysyttävää? Lähetä minulle viesti!" " (katso alatunniste)" #: classes/wishthis/Page.php:762 msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it." msgstr "wishthis todella tarvitsee JavaScriptin toimiakseen, ota se käyttöön." #: classes/wishthis/Page.php:767 msgid "Reload page" msgstr "Lataa sivu uudelleen" #: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: classes/wishthis/Page.php:793 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s ei löydy" #: classes/wishthis/Page.php:803 msgid "" "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator." msgstr "" "Pyydettyä toivomuslistaa ei löytynyt, ja sen luoja on todennäköisesti " "poistanut sen." #: classes/wishthis/Page.php:807 msgid "The requested Wish was not found." msgstr "Pyydettyä toivetta ei löytynyt." #: classes/wishthis/Page.php:811 #, php-format msgid "The requested %s was not found." msgstr "Pyydettyä %s ei löytynyt." #: classes/wishthis/Wish.php:34 msgid "Unsure about it" msgstr "Epävarma siitä" #: classes/wishthis/Wish.php:38 msgid "Nice to have" msgstr "Nice to have" #: classes/wishthis/Wish.php:42 msgid "Would love it" msgstr "Rakastaisin sitä" #: classes/wishthis/Wish.php:224 msgid "Wish temporarily fulfilled" msgstr "Toive tilapäisesti täytetty" #. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes) #: classes/wishthis/Wish.php:229 #, php-format msgid "" "If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as " "fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become" " available again to others after %s." msgstr "" "Jos tämä toive on tuote, vahvista, että tilaus onnistui, ja merkitse se " "täytetyksi tässä. Jos et vahvista tätä toivetta täytetyksi, se tulee " "uudelleen muiden saataville %s jälkeen." #. TRANSLATORS: %d Amount of minutes #: classes/wishthis/Wish.php:232 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuuttia" #: classes/wishthis/Wish.php:243 msgid "Confirm" msgstr "Vahvista" #: classes/wishthis/Wish.php:292 msgid "Wish not found" msgstr "Toive ei löytynyt" #: classes/wishthis/Wish.php:403 pages/wishlist.php:73 msgid "Details" msgstr "Yksityiskohdat" #: classes/wishthis/Wishlist.php:240 msgid "Wishlist not found" msgstr "Toivomuslistaa ei löydy" #: config/config-sample.php:40 config/config.php:40 msgid "Stable" msgstr "Vakaa" #: config/config-sample.php:45 config/config.php:45 msgid "Release candidate" msgstr "Julkaisukandidaatti" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32 msgid "Birthday" msgstr "Syntymäpäivä" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34 msgid "Easter" msgstr "Pääsiäinen" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36 msgid "Christmas" msgstr "Joulu" #: pages/api.php:11 pages/settings.php:30 msgid "API" msgstr "API" #. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English #: pages/blog.php:23 #, php-format msgid "" "The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let " "me know if you have any ideas to improve this." msgstr "" "Blogi on tällä hetkellä saatavilla vain osoitteessa %s, eikä sitä voi " "kääntää. Ilmoittakaa minulle, jos teillä on ideoita tämän parantamiseksi." #: pages/blog.php:26 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: pages/blog.php:60 msgid "Read more" msgstr "Lue lisää" #: pages/blog.php:87 pages/post.php:55 msgid "Top" msgstr "Top" #: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:39 msgid "Roadmap" msgstr "Tiekartta" #: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94 msgid "1.1.0" msgstr "1.1.0" #: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:203 msgid "1.0.0" msgstr "1.0.0" #: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:299 msgid "0.7.3" msgstr "0.7.3" #: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:319 msgid "0.7.2" msgstr "0.7.2" #: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:339 msgid "0.7.1" msgstr "0.7.1" #: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:435 msgid "0.7.0" msgstr "0.7.0" #: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:577 msgid "0.6.0" msgstr "0.6.0" #. TRANSLATORS: %s: discussions #: pages/changelog.php:44 #, php-format msgid "" "If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to " "the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord." msgstr "" "Jos haluat antaa palautetta etenemissuunnitelmasta, katso %s GitHubissa tai " "keskustele Matrixissa tai Discordissa." #: pages/changelog.php:47 msgid "discussions" msgstr "keskustelut" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:56 msgid "Allow customising priority colours" msgstr "Mahdollistaa prioriteettien värien mukauttamisen" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:63 msgid "Filter by price" msgstr "Suodata hinnan mukaan" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:70 msgid "Bookmarklets" msgstr "Kirjanmerkit" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:77 msgid "Notifications for fulfilled wishes" msgstr "Ilmoitukset toteutuneista toiveista" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:83 msgid "" "Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. " "Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still " "unfulfilled." msgstr "" "Tarkista, että toiveet ovat edelleen käytettävissä, kun yrität toteuttaa " "niitä. Vaihtoehtoisesti sydämen syke, joka tarkistaa, ovatko kaikki toiveet " "vielä täyttämättä." #: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:207 pages/changelog.php:439 #: pages/changelog.php:581 msgid "Added" msgstr "Lisätty" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:103 msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls" msgstr "Konfigurointilippu plausible.io-kutsujen poistamiseksi käytöstä" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:110 msgid "Add account delete option" msgstr "Lisää tilin poistovaihtoehto" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:117 msgid "Configuration flag to disable user registrations" msgstr "Määrityslippu käyttäjien rekisteröintien poistamiseksi käytöstä" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:124 msgid "" "After creating an account your language is automatically set to your " "browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB." msgstr "" "Kun olet luonut tilin, kielesi asetetaan automaattisesti selaimesi kieleksi " "(jos se on käytettävissä), eikä oletusarvoisesti en_GB." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:130 msgid "" "Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help " "support wishthis financially." msgstr "" "Amazonin linkit muunnetaan nyt automaattisesti affiliate-linkkeihin, jotka " "auttavat tukemaan wishthisiä taloudellisesti." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:136 msgid "Prerequisite check during installation" msgstr "Edellytysten tarkistus asennuksen aikana" #: pages/changelog.php:141 pages/changelog.php:262 pages/changelog.php:302 #: pages/changelog.php:322 pages/changelog.php:378 pages/changelog.php:529 #: pages/changelog.php:613 msgid "Fixed" msgstr "Fixed" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:146 msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors" msgstr "RewriteRules, jotka aiheuttivat HTTP 404 -virheitä" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:153 msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view" msgstr "Siirtyminen toiveeseen \"tuote\"-välilehti katkaisee näkymän" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:160 msgid "Special characters not being displayed properly" msgstr "Erikoismerkkejä ei näytetä oikein" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:167 msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config" msgstr "Kohtalokas virhe, kun CHANNELS-vakio poistetaan konfiguraatiosta." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:174 msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners" msgstr "Toteutuneet toiveet katoavat wishlist -omistajilta." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:180 msgid "Deprecated notices on PHP 8.2" msgstr "Käytöstä poistetut ilmoitukset PHP 8.2:ssa" #: pages/changelog.php:185 pages/changelog.php:252 pages/changelog.php:507 msgid "Changed" msgstr "Muutettu" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:190 msgid "Added button labels for mobile devices" msgstr "Lisätty painikkeiden merkinnät mobiililaitteille" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:212 msgid "Option to set currency" msgstr "Mahdollisuus asettaa valuutta" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:219 msgid "A roadmap in the changelog" msgstr "Tiekartta Changelog" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:225 msgid "Compact/list view for wishes" msgstr "Kompakti/luettelonäkymä toiveille" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:231 msgid "Option to enable advertisements" msgstr "Mahdollisuus ottaa mainokset käyttöön" #: pages/changelog.php:236 pages/changelog.php:343 pages/changelog.php:485 #: pages/changelog.php:603 msgid "Improved" msgstr "Parannettu" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:241 msgid "" "Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and " "how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability." msgstr "" "Suuri osa wishthis-sivustosta on kirjoitettu kokonaan uudelleen, kuten API " "ja se, miten kauniit URL-osoitteet toimivat. Tavoitteena oli lisätä " "turvallisuutta ja ylläpidettävyyttä." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:247 msgid "" "Changelog now automatically selects the current version, instead of the top " "most tab." msgstr "" "Changelog valitsee nyt automaattisesti nykyisen version ylimmän välilehden " "sijasta." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:257 msgid "Decreased wish height on mobile devices" msgstr "Pienentynyt toiveiden korkeus mobiililaitteissa" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:267 msgid "" "Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, " "except when viewing as the owner of the list." msgstr "" "Väliaikaisesti täytetty toive ei tule uudelleen saataville 30 minuutin " "kuluttua, paitsi kun sitä katsotaan listan omistajana." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:274 msgid "Fix various wish UI bugs" msgstr "Korjaa erilaisia toiveiden UI-virheitä" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:281 msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu" msgstr "Korjaa tausta ja väri mobiilivalikkoa avattaessa" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:287 msgid "Marking wish as fulfilled" msgstr "Toiveen merkitseminen täytetyksi" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:307 msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner" msgstr "Korjaa toteutuneiden toiveiden katoaminen wishlist omistajalle." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:327 msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter" msgstr "Korjaa täytetyt toiveet, jotka näkyvät suodattimen käytön jälkeen" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:348 msgid "MJML settings page" msgstr "MJML-asetussivu" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:355 msgid "" "Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the " "browser to delete the cookies." msgstr "" "wishthis mitätöi nyt vanhentuneet istunnot sen sijaan, että selain poistaisi" " evästeet." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:361 pages/changelog.php:450 msgid "Dark theme" msgstr "Tumma teema" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:367 msgid "Remembered lists design" msgstr "Remembered luettelot suunnittelu" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:373 msgid "Translations" msgstr "Käännökset" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:383 msgid "Label on top of dropdown menu" msgstr "Pudotusvalikon yläosassa oleva etiketti" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:390 msgid "Encoding issue in wish description" msgstr "Koodausongelma toiveiden kuvauksessa" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:397 msgid "Caching issue with the blog" msgstr "Välimuistitallennusongelma blogin kanssa" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:404 msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image." msgstr "Virhe, kun blogikirjoituksessa ei ole esillä olevaa kuvaa." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:410 msgid "" "Version number not being stored correctly causing the migration to execute " "the wrong script." msgstr "" "Versiolukua ei tallennettu oikein, jolloin siirto suoritti väärän " "komentosarjan." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:416 msgid "Wishlist filter cut off on mobile" msgstr "wishlist suodattimen katkaisu matkapuhelimessa" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:422 msgid "Wish options not selectable after filtering" msgstr "Toivomusvaihtoehtoja ei voi valita suodatuksen jälkeen" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:456 msgid "" "Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price." msgstr "" "Toivomusominaisuudet. Voit nyt merkitä toiveen ostettavaksi ja lisätä " "hinnan." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:462 msgid "Jump to last edited wishlist from home" msgstr "Siirry viimeksi muokattuun wishlist kotoa" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:468 msgid "Quick add wish from home" msgstr "Nopea lisäystoive kotoa käsin" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:474 msgid "Button to request more wishes from a users wishlist" msgstr "Painike, jolla voit pyytää käyttäjiltä lisää toiveita wishlist" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:480 msgid "Option to stay logged in" msgstr "Mahdollisuus pysyä kirjautuneena" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:490 msgid "Localisation (many new translations added)" msgstr "Lokalisointi (monia uusia käännöksiä lisätty)" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:496 msgid "" "Additional logins are no longer required when switching between wishthis " "channels" msgstr "" "Lisätunnuksia ei enää tarvita, kun vaihdetaan wishthis-kanavien välillä." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:502 msgid "Remembered wishlists design" msgstr "Remembered wishlists suunnittelu" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:512 msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file" msgstr "Changelog on nyt sivu ladattavan markdown-tiedoston sijasta." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:518 msgid "" "Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page" msgstr "" "Toiveita voi nyt muokata osoitteessa wishlist ilman toisen sivun lataamista." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:524 msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\"" msgstr "\"Tallennetut wishlists\" on nimetty uudelleen muotoon \"Muista luettelot\"." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:534 msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)" msgstr "Erilaiset pienet asiat (kirjoitusvirheet, valikon järjestys jne.)" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:540 msgid "Wish information being updated with 404 content from URL" msgstr "Toivomustietoja päivitetään 404-sisällöllä URL-osoitteesta" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:546 msgid "Wish image not showing" msgstr "Toivomuskuva ei näy" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:552 msgid "An error when saving a wish with a really long URL" msgstr "Virhe tallennettaessa toive, jonka URL-osoite on todella pitkä" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:558 msgid "Redirect errors on Nginx" msgstr "Uudelleenohjausvirheet Nginxissä" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:564 msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes" msgstr "" "Virhe haettaessa otsikkoa URL-osoitteesta, joka sisältää lainausmerkkejä" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:586 msgid "This changelog" msgstr "Tämä Changelog" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:592 msgid "Wish properties" msgstr "Toivomusominaisuudet" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:598 msgid "Button to mark wish as fulfilled" msgstr "Painike toiveen merkitsemiseen täytetyksi" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:608 msgid "Card design" msgstr "Kortin suunnittelu" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:618 msgid "Various small bugs" msgstr "Erilaisia pieniä vikoja" #: pages/home.php:11 msgid "Home" msgstr "Etusivu" #: pages/home.php:76 pages/home.php:78 msgid "Register now" msgstr "Rekisteröidy nyt" #: pages/home.php:94 msgid "Use case" msgstr "Käyttötapaus" #: pages/home.php:96 msgid "" "Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool" " stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something" " you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody " "decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else." msgstr "" "Syntymäpäiväsi on tulossa, ja olet juuri luonut toivelistan kaikista " "haluamistasi hienoista tavaroista. Ystäväsi ja perheesi haluavat varmistaa, " "että saat jotain, mistä olet iloinen, joten lähetät heille linkin " "toivomuslistallesi, ja jos joku päättää toteuttaa yhden toiveistasi, se " "katoaa kaikkien muiden osalta." #: pages/home.php:100 msgid "Why wishthis?" msgstr "Miksi wishthis?" #: pages/home.php:103 #, php-format msgid "" "wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you " "don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your " "personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify " "its code%s, I also encourage you to do so." msgstr "" "wishthis on ilmainen ja avoimen lähdekoodin ohjelmisto. Ilmaisella en " "tarkoita vain sitä, että sinun ei tarvitse maksaa rahaa sen käyttämisestä, " "mutta et myöskään maksa henkilökohtaisilla tiedoillasi ja " "käyttäytymiselläsi. Sen lisäksi, että kuka tahansa %svoi tarkastella ja " "tarkistaa sen koodin%s, kannustan myös sinua tekemään niin." #: pages/home.php:108 msgid "As an open source project it remains" msgstr "Avoimen lähdekoodin hankkeena se pysyy" #: pages/home.php:113 msgid "free of advertisements" msgstr "ilman mainoksia" #. TRANSLATORS: %s: plausible #: pages/home.php:118 #, php-format msgid "see %s" msgstr "katso %s" #: pages/home.php:119 msgid "plausible" msgstr "uskottava" #: pages/home.php:125 msgid "without intrusive tracking" msgstr "ilman tungettelevaa seurantaa" #: pages/home.php:130 msgid "transparent" msgstr "läpinäkyvä" #: pages/home.php:136 msgid "privacy focused" msgstr "yksityisyyden suojaan keskittynyt" #: pages/home.php:140 msgid "open for feedback and suggestions" msgstr "avoin palautetta ja ehdotuksia varten" #: pages/home.php:144 msgid "What you should also know" msgstr "Mitä sinun pitäisi myös tietää" #: pages/home.php:150 msgid "affiliate links" msgstr "affiliate-linkit" #: pages/home.php:151 msgid "" "amazon links are automatically converted to affiliate links to help support " "the project financially." msgstr "" "amazon-linkit muutetaan automaattisesti affiliate-linkkeihin, jotta " "projektia voidaan tukea taloudellisesti." #: pages/home.php:159 msgid "News" msgstr "Uutiset" #: pages/home.php:206 msgid "Statistics" msgstr "Tilastot" #: pages/home.php:208 msgid "Join the others and get started now!" msgstr "Liity muiden joukkoon ja aloita nyt!" #: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222 msgid "N. A." msgstr "N. A." #: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94 msgid "Wishes" msgstr "Toiveet" #: pages/home.php:223 msgid "Registered users" msgstr "Rekisteröityneet käyttäjät" #: pages/home.php:235 msgid "Hey, you" msgstr "Hei, sinä..." #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:241 #, php-format msgid "Yes, I mean you, %s." msgstr "Kyllä, tarkoitan sinua, %s." #. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g. #. English (United Kingdom) %3$s: preferences #: pages/home.php:251 #, php-format msgid "" "Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but " "your %3$s are set to %2$s." msgstr "" "Selaimesi kertoo minulle, että haluaisit katsella sivuja osoitteessa %1$s, " "mutta %3$s on asetettu osoitteeseen %2$s." #: pages/home.php:254 msgid "preferences" msgstr "mieltymykset" #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:263 #, php-format msgid "" "wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!" msgstr "" "wishthis on saatavana %1$s eri paikallisilla kielillä ja tukee myös %2$s!" #: pages/install.php:15 msgid "Install" msgstr "Asenna" #: pages/install.php:37 pages/install.php:164 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Vaihe %d" #: pages/install.php:39 msgid "Welcome to the wishthis installer." msgstr "Tervetuloa wishthis-asentajaan." #: pages/install.php:43 msgid "Database" msgstr "Tietokanta" #: pages/install.php:45 msgid "" "wishthis needs a database to function properly. Please enter your " "credentials." msgstr "" "wishthis tarvitsee tietokannan toimiakseen kunnolla. Syötä tunnuksesi." #: pages/install.php:54 msgid "Host" msgstr "Isäntä" #: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: pages/install.php:66 msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" #: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35 #: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124 #: pages/register.php:253 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185 #: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107 #: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140 #: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239 #: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337 #: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378 #: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: pages/install.php:83 msgid "Test connection" msgstr "Testiliitäntä" #: pages/install.php:99 msgid "PHP Version >= 8.1" msgstr "PHP-versio >= 8.1" #: pages/install.php:102 pages/install.php:108 msgid "Compatible" msgstr "Yhteensopiva" #: pages/install.php:105 msgid "PHP Version < 8.3" msgstr "PHP-versio < 8.3" #: pages/install.php:114 msgid "Activated" msgstr "Aktivoitu" #: pages/install.php:121 pages/install.php:134 msgid "Exists" msgstr "Olemassa" #: pages/install.php:127 pages/install.php:140 msgid "Writeable" msgstr "Kirjoitettavissa" #: pages/install.php:146 msgid "Doesn't exist (yet)" msgstr "Ei ole olemassa (vielä)" #: pages/install.php:166 msgid "" "Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next" " step." msgstr "" "Varmista, että kaikki ennakkoedellytykset täyttyvät, tai asennus voi " "epäonnistua seuraavassa vaiheessa." #: pages/install.php:170 msgid "Prerequisites check" msgstr "Edellytysten tarkistus" #: pages/install.php:175 msgid "Installation prerequisites" msgstr "Asennuksen edellytykset" #: pages/install.php:207 pages/install.php:208 msgid "Install wishthis" msgstr "Asenna wishthis" #: pages/login-as.php:60 #, php-format msgid "Successfully logged in as %s." msgstr "Onnistunut kirjautuminen nimellä %s." #: pages/login-as.php:62 msgid "User not found!" msgstr "Käyttäjää ei löydy!" #: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79 #: pages/register.php:235 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" #: pages/login.php:25 msgid "No user could be found with the credentials you provided." msgstr "Käyttäjää ei löytynyt antamillasi tunnuksilla." #: pages/login.php:26 msgid "Invalid credentials" msgstr "Virheelliset valtakirjat" #: pages/login.php:70 msgid "Password reset link" msgstr "Salasanan palautuslinkki" #. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain #: pages/login.php:76 #, php-format msgid "" "somebody has requested a password reset for this email address from %s. If " "this was you, click the button below to invalidate your current password and" " set a new one." msgstr "" "Joku on pyytänyt salasanan palauttamista tähän sähköpostiosoitteeseen " "osoitteesta %s. Jos tämä olit sinä, klikkaa alla olevaa painiketta " "mitätöidäksesi nykyisen salasanasi ja asettaaksesi uuden." #: pages/login.php:80 msgid "Set new password" msgstr "Aseta uusi salasana" #: pages/login.php:92 msgid "" "If a match can be found for this email address, a password reset link will " "be sent to it." msgstr "" "Jos tälle sähköpostiosoitteelle löytyy vastine, sille lähetetään salasanan " "palautuslinkki." #: pages/login.php:93 msgid "Info" msgstr "Info" #: pages/login.php:112 msgid "Credentials" msgstr "Valtakirjat" #: pages/login.php:136 msgid "Keep me logged in" msgstr "Pidä minut kirjautuneena sisään" #: pages/login.php:163 msgid "Forgot password?" msgstr "Unohditko salasanan?" #: pages/login.php:165 msgid "" "Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow" " you to access them with one master password. Never forget a password ever " "again." msgstr "" "Harkitse salasanahallintaohjelman käyttöä. Se tallentaa kaikki salasanasi ja" " antaa sinulle mahdollisuuden käyttää niitä yhdellä pääsalasanalla. Älä " "koskaan enää unohda salasanaa." #: pages/login.php:181 pages/login.php:182 msgid "Send email" msgstr "Lähetä sähköpostia" #: pages/login.php:190 msgid "" "Please note that you have to enter the email address, you have registered " "with." msgstr "" "Huomaa, että sinun on annettava sähköpostiosoitteesi, jolla olet " "rekisteröitynyt." #: pages/logout.php:24 msgid "Goodbye" msgstr "Hyvästi" #: pages/logout.php:25 msgid "You have been logged out." msgstr "Olet kirjautunut ulos." #: pages/maintenance.php:15 msgid "Maintenance" msgstr "Huolto" #: pages/maintenance.php:26 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "Ei tilapäisesti käytettävissä" #: pages/maintenance.php:27 msgid "" "Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back" " again in a minute." msgstr "" "Huoltotöiden vuoksi wishthis ei ole tilapäisesti käytettävissä. Tarkista " "uudelleen hetken kuluttua." #: pages/maintenance.php:28 msgid "If you are the administrator of this site, please log in." msgstr "Jos olet tämän sivuston ylläpitäjä, kirjaudu sisään." #: pages/parts/wish-add.php:12 msgid "General" msgstr "Yleistä" #: pages/parts/wish-add.php:13 msgid "Product" msgstr "Tuote" #: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123 msgid "Title" msgstr "Otsikko" #: pages/parts/wish-add.php:33 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: pages/parts/wish-add.php:45 msgid "URL" msgstr "URL" #: pages/parts/wish-add.php:54 msgid "Priority" msgstr "Prioriteetti" #: pages/parts/wish-add.php:59 msgid "Select priority" msgstr "Valitse prioriteetti" #: pages/parts/wish-add.php:68 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: pages/parts/wish-add.php:77 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" #: pages/parts/wish-add.php:85 msgid "Is purchasable" msgstr "On ostettavissa" #: pages/parts/wish-add.php:101 msgid "Price" msgstr "Hinta" #: pages/parts/wishlist.php:26 msgid "Filter priorities" msgstr "Suodattimen prioriteetit" #: pages/parts/wishlist.php:31 msgid "Search priorities" msgstr "Hakuprioriteetit" #: pages/parts/wishlist.php:38 msgid "Priorities" msgstr "Prioriteetit" #: pages/parts/wishlist.php:44 msgid "All priorities" msgstr "Kaikki painopisteet" #: pages/parts/wishlist.php:49 msgid "No priority" msgstr "Ei prioriteettia" #: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48 msgid "Create a wishlist" msgstr "Luo toivelista" #: pages/parts/wishlist.php:91 msgid "" "Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started." msgstr "" "Valitse uusi nimi toivelistallesi. Tässä on ehdotus, josta pääset alkuun." #: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105 msgid "Create" msgstr "Luo" #: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108 #: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133 #: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159 #: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: pages/parts/wishlist.php:116 msgid "Rename wishlist" msgstr "Nimeä toivelista uudelleen" #: pages/parts/wishlist.php:119 msgid "How would you like to name this wishlist?" msgstr "Miten haluaisit nimetä tämän toivelistan?" #: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130 #: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" #: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59 msgid "Add a wish" msgstr "Lisää toive" #: pages/parts/wishlist.php:145 msgid "" "Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out" " the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields." msgstr "" "Täytä otsikko ja/tai kuvaus lisätäksesi uuden toiveesi. Jos täytät vain URL-" "osoitteen, wishthis yrittää täyttää kaikki muut kentät automaattisesti." #: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: pages/parts/wishlist.php:168 msgid "Edit wish" msgstr "Muokkaa toivomusta" #: pages/parts/wishlist.php:172 msgid "" "If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from " "the URL." msgstr "" "Jos määritetään, wishthis yrittää hakea kaikki puuttuvat tiedot URL-" "osoitteesta." #: pages/parts/wishlist.php:198 msgid "URL mismatch" msgstr "URL-osoitteen epäsuhta" #: pages/parts/wishlist.php:202 msgid "" "The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update" " it with the one I found?" msgstr "" "Syöttämäsi URL-osoite ei vaikuta aivan oikealta. Haluaisitko päivittää sen " "löytämääni osoitteeseen?" #: pages/parts/wishlist.php:203 #, php-format msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL." msgstr " %s mukaan tämä on kanoninen (oikea) URL-osoite." #: pages/parts/wishlist.php:207 msgid "Current" msgstr "Nykyinen" #: pages/parts/wishlist.php:212 msgid "Proposed" msgstr "Ehdotettu" #: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220 msgid "Yes, update" msgstr "Kyllä, päivitys" #: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223 msgid "No, leave it" msgstr "Ei, jätä se" #: pages/parts/wishlist.php:259 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Merkitse täytetyksi" #: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74 msgid "Fulfil wish" msgstr "Toiveen täyttäminen" #: pages/parts/wishlist.php:269 msgid "Visit" msgstr "Käy osoitteessa" #: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71 #: pages/wishlists.php:74 msgid "Options" msgstr "Vaihtoehdot" #: pages/parts/wishlist.php:279 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: pages/power.php:11 msgid "Insufficient power" msgstr "Riittämätön teho" #: pages/power.php:24 msgid "Restricted access" msgstr "Rajoitettu pääsy" #: pages/power.php:25 #, php-format msgid "" "You do not have enough power to view this page. You need %s to see this " "page, but only have %s." msgstr "" "Sinulla ei ole tarpeeksi virtaa tämän sivun katseluun. Tarvitset %s " "nähdäksesi tämän sivun, mutta sinulla on vain %s." #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31 msgid "Password updated." msgstr "Salasana päivitetty." #. TRANSLATORS: %s: The users first name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31 #, php-format msgid "First name updated to \"%s\"." msgstr "Etunimi päivitetty muotoon \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users last name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61 #, php-format msgid "Last name updated to \"%s\"." msgstr "Sukunimi päivitetty muotoon \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users nick name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91 #, php-format msgid "Nick name updated to \"%s\"." msgstr "Nickin nimi päivitetty muotoon \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users email address. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121 #, php-format msgid "Email address updated to \"%s\"." msgstr "Sähköpostiosoite päivitetty muotoon \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users locale. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38 #, php-format msgid "Locale updated to \"%s\"." msgstr "Paikallisalue päivitetty muotoon \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users currency. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75 #, php-format msgid "Currency updated to \"%s\"." msgstr "Valuutta päivitetty muotoon \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users channel. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113 #, php-format msgid "Channel updated to \"%s\"." msgstr "Kanava päivitetty muotoon \"%s\"." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134 msgid "Channel has been reset." msgstr "Kanava on nollattu." #. TRANSLATORS: %s: The users advertisements. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161 #, php-format msgid "Advertisements updated to \"%s\"." msgstr "Mainokset päivitetty muotoon \"%s\"." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174 #: pages/profile/profile-handle-post.php:19 msgid "" "Your account credentials have changed and you have been logged out. Please " "log in again." msgstr "" "Tilisi tunnistetiedot ovat muuttuneet ja sinut on kirjauduttu ulos. Ole hyvä" " ja kirjaudu uudelleen." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175 #: pages/profile/profile-handle-post.php:20 msgid "Account credentials changed" msgstr "Tilin tunnukset muuttuivat" #: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51 msgid "Personal" msgstr "Henkilökohtainen" #: pages/profile/profile.php:32 msgid "Information regarding yourself" msgstr "Itseäsi koskevat tiedot" #: pages/profile/profile.php:36 msgid "Change your password" msgstr "Vaihda salasanasi" #: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: pages/profile/profile.php:40 msgid "Improve your wishthis experience" msgstr "Paranna wishthis-kokemustasi" #: pages/profile/profile.php:44 msgid "Configuration for your account" msgstr "Tilisi konfigurointi" #: pages/profile/profile.php:59 msgid "First name" msgstr "Etunimi" #: pages/profile/profile.php:65 msgid "Last name" msgstr "Sukunimi" #: pages/profile/profile.php:71 msgid "Nickname" msgstr "Lempinimi" #: pages/profile/profile.php:84 msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up." msgstr "Käytetään ehdottaa wishlist nimeltä \"Syntymäpäivä\", jos se on tulossa." #: pages/profile/profile.php:86 msgid "Birthdate" msgstr "Syntymäaika" #: pages/profile/profile.php:95 msgid "Pick a date" msgstr "Valitse päivämäärä" #: pages/profile/profile.php:130 msgid "Password (repeat)" msgstr "Salasana (toista)" #: pages/profile/profile.php:146 msgid "Safe password checklist" msgstr "Turvallisen salasanan tarkistuslista" #: pages/profile/profile.php:153 msgid "Long" msgstr "Pitkä" #: pages/profile/profile.php:154 msgid "Over eight characters in length." msgstr "Yli kahdeksan merkin pituinen." #. TRANSLATORS: A special character (for a password) #: pages/profile/profile.php:165 msgid "Special" msgstr "Erityinen" #: pages/profile/profile.php:168 msgid "Contains special characters." msgstr "Sisältää erikoismerkkejä." #: pages/profile/profile.php:186 msgid "Language" msgstr "Kieli" #: pages/profile/profile.php:204 msgid "Currency" msgstr "Valuutta" #: pages/profile/profile.php:289 msgid "Channel" msgstr "Kanava" #: pages/profile/profile.php:292 msgid "Select channel" msgstr "Valitse kanava" #: pages/profile/profile.php:305 msgid "" "In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are " "published after an extensive testing period." msgstr "" "Jotta wishthisin käyttökokemusta voitaisiin parantaa, uudet versiot " "julkaistaan laajan testausjakson jälkeen." #: pages/profile/profile.php:306 msgid "" "Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible " "stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may " "encounter (if any)." msgstr "" "Tilaamalla Stable-kanavan varmistat mahdollisimman suuren vakauden " "wishthisin käytön aikana ja minimoit mahdolliset virheet (jos niitä " "esiintyy)." #: pages/profile/profile.php:307 msgid "" "If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing " "to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published " "unless the next release candidate has been sufficiently tested." msgstr "" "Jos haluat nopeuttaa uudempien versioiden julkaisua, harkitse wishthiksen " "Release Candidaten tilaamista. Uutta versiota ei julkaista, ellei seuraavaa " "julkaisukandidaattia ole testattu riittävästi." #: pages/profile/profile.php:320 #, php-format msgid "%d more subscriber needed" msgid_plural "%d more subscribers needed" msgstr[0] "%d tarvitaan lisää tilaajia" msgstr[1] "%d lisää tilaajia tarvitaan" #: pages/profile/profile.php:348 msgid "Advertisements" msgstr "Mainokset" #: pages/profile/profile.php:357 msgid "Enable advertisements" msgstr "Ota mainokset käyttöön" #. TRANSLATORS: %s: sponsor me #: pages/profile/profile.php:366 #, php-format msgid "" "Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like " "to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your " "body to Google and becoming its product." msgstr "" "Viisauteen käytetty aika on aikaa, jota ei käytetä voittoa tavoittelevaan " "työhön. Jos haluat tukea minua, mutta et voi tai halua %s, harkitse kehosi " "myymistä Googlelle ja ryhtymistä sen tuotteeksi." #: pages/profile/profile.php:367 msgid "sponsor me" msgstr "sponsoroi minua" #: pages/profile/profile.php:371 msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser." msgstr "Muistathan lisätä poikkeuksen mainostenestoohjelmaan ja selaimeesi." #: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407 #: pages/profile/profile.php:408 msgid "Delete account" msgstr "Poista tili" #: pages/profile/profile.php:399 msgid "Delete this account completely and irreversibly" msgstr "Poista tämä tili kokonaan ja peruuttamattomasti" #: pages/register.php:13 msgid "Reset password" msgstr "Nollaa salasana" #: pages/register.php:14 msgid "Reset" msgstr "Nollaa" #: pages/register.php:37 msgid "Mercury" msgstr "Elohopea" #: pages/register.php:38 msgid "Venus" msgstr "Venus" #: pages/register.php:39 msgid "Earth" msgstr "Maa" #: pages/register.php:40 msgid "Mars" msgstr "Mars" #: pages/register.php:41 msgid "Jupiter" msgstr "Jupiter" #: pages/register.php:42 msgid "Saturn" msgstr "Saturnus" #: pages/register.php:43 msgid "Uranus" msgstr "Uranus" #: pages/register.php:44 msgid "Neptune" msgstr "Neptunus" #: pages/register.php:47 msgid "Pluto" msgstr "Pluto" #: pages/register.php:48 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: pages/register.php:57 #, php-format msgid "" "%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this" " kind of mistake." msgstr "" "%s ei ole planeetta, mutta annan asian olla, koska vain ihminen tekisi " "tällaisen virheen." #: pages/register.php:58 pages/register.php:200 msgid "Invalid planet" msgstr "Virheellinen planeetta" #: pages/register.php:105 msgid "This password reset link has expired, please request a new one." msgstr "Tämä salasanan palautuslinkki on vanhentunut, pyydä uusi." #: pages/register.php:105 pages/register.php:108 msgid "Failure" msgstr "Epäonnistuminen" #: pages/register.php:108 msgid "" "This password reset link seems to have been manipulated, please request a " "new one." msgstr "" "Tätä salasanan palautuslinkkiä on ilmeisesti manipuloitu, pyydä uusi " "salasana." #: pages/register.php:144 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "Tällä sähköpostiosoitteella varustettu tili on jo olemassa." #: pages/register.php:145 msgid "Invalid email address" msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite" #: pages/register.php:166 msgid "Your account was successfully created." msgstr "Tilisi luotiin onnistuneesti." #: pages/register.php:176 msgid "My hopes and dreams" msgstr "Toiveeni ja unelmani" #: pages/register.php:199 #, php-format msgid "" "%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s." msgstr "%s ei ole aurinkokuntamme planeetta. Lue tästä lisätietoja: %s." #: pages/register.php:219 msgid "Registration disabled" msgstr "Rekisteröinti poistettu käytöstä" #: pages/register.php:221 msgid "The owner of this site has disabled user registrations." msgstr "" "Tämän sivuston omistaja on poistanut käyttäjien rekisteröinnit käytöstä." #: pages/register.php:232 msgid "Account details" msgstr "Tilin tiedot" #: pages/register.php:263 msgid "Authentication" msgstr "Tunnistus" #: pages/register.php:264 msgid "" "Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a " "planet from our solar system." msgstr "" "Todista, että olet ihminen, liskoihminen tai Zuckin kaltainen olento. Nimeä " "planeetta aurinkokunnastamme." #: pages/register.php:267 msgid "Planet" msgstr "Planeetta" #: pages/register.php:274 msgid "" "Robots are obviously from another solar system so this will keep them at " "bay." msgstr "" "Robotit ovat ilmeisesti toisesta aurinkokunnasta, joten tämä pitää ne " "loitolla." #: pages/register.php:301 msgid "About your email address" msgstr "Tietoja sähköpostiosoitteestasi" #: pages/register.php:303 msgid "" "Currently the email address is used as a unique identifier and does not have" " to be verified. You may enter a fake address." msgstr "" "Tällä hetkellä sähköpostiosoitetta käytetään yksilöllisenä tunnisteena, eikä" " sitä tarvitse tarkistaa. Voit antaa väärennetyn osoitteen." #: pages/register.php:304 msgid "" "wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your " "information to third parties. Although possible to do otherwise, it is " "strongly recommend to enter your real email address in case you need to " "recover your password or receive important notifications. These do not exist" " yet, but some future features and options might require sending you an " "email (e. g. when a wish has been fulfilled)." msgstr "" "wishthis ei ole kiinnostunut lähettämään sinulle markkinointisähköpostia tai" " myymään tietojasi kolmansille osapuolille. Vaikka on mahdollista tehdä " "toisin, on erittäin suositeltavaa syöttää oikea sähköpostiosoitteesi, jos " "haluat palauttaa salasanasi tai saada tärkeitä ilmoituksia. Näitä ei ole " "vielä olemassa, mutta jotkin tulevat ominaisuudet ja vaihtoehdot saattavat " "vaatia sähköpostin lähettämistä sinulle (esim. kun toive on toteutunut)." #. TRANSLATORS: %s: source code #: pages/register.php:309 #, php-format msgid "" "Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy" " product, which is why the wishthis %s is publicly viewable." msgstr "" "Luottamus on kaksisuuntainen katu, ja wishthis pyrkii olemaan läpinäkyvä ja " "luotettava tuote, minkä vuoksi wishthis %s on julkisesti nähtävissä." #: pages/register.php:310 msgid "source code" msgstr "lähdekoodi" #: pages/settings.php:27 msgid "MJML" msgstr "MJML" #: pages/settings.php:28 #, php-format msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access." msgstr "" "MJML tarvitaan sähköpostien lähettämiseen. Käy osoitteessa %s ja pyydä API-" "käyttöoikeutta." #: pages/settings.php:33 msgid "Application ID" msgstr "Sovelluksen tunnus" #: pages/settings.php:42 msgid "Secret Key" msgstr "Salainen avain" #: pages/update.php:11 msgid "Update" msgstr "Päivitys" #: pages/update.php:52 #, php-format msgid "Database successfully migrated to %s." msgstr "Tietokanta siirretty onnistuneesti osoitteeseen %s." #: pages/update.php:75 pages/update.php:95 msgid "Database migration" msgstr "Tietokannan siirtyminen" #: pages/update.php:76 pages/update.php:96 msgid "" "Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are " "required to the database structure." msgstr "" "Kiitos wishthisin päivittämisestä! Tämän päivityksen loppuunsaattaminen " "edellyttää joitakin muutoksia tietokannan rakenteeseen." #: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101 #: pages/update.php:104 #, php-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Siirry osoitteeseen %s" #: pages/wishlist.php:58 msgid "Careful" msgstr "Huolellinen" #: pages/wishlist.php:61 msgid "" "You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have" " already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?" msgstr "" "Katselet omaa toivomuslistaa! Näet, mitkä toiveet on jo toteutettu sinulle. " "Etkö halua yllättyä?" #: pages/wishlist.php:62 msgid "It's probably best to just close this tab." msgstr "On luultavasti parasta sulkea tämä välilehti." #: pages/wishlist.php:70 msgid "What to do?" msgstr "Mitä tehdä?" #: pages/wishlist.php:72 #, php-format msgid "" "If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then " "click the %s button and it will be unavailable for everybody else." msgstr "" "Jos löysit toiveen, jonka haluaisit toteuttaa, avaa toive %s ja napsauta " "sitten %s -painiketta, jolloin se ei ole enää kaikkien muiden saatavilla." #: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114 msgid "Request more wishes" msgstr "Pyydä lisää toiveita" #: pages/wishlist.php:103 msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist." msgstr "Ilmoitus on juuri lähetetty tämän sivuston wishlist omistajalle." #: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122 #: pages/wishlist.php:123 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: pages/wishlist.php:118 msgid "" "The wishlist owner has already received a notification recently and has not " "been notified again." msgstr "" "wishlist omistaja on jo saanut ilmoituksen äskettäin, eikä hänelle ole " "ilmoitettu uudelleen." #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "" "Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button " "for it to show up here!" msgstr "" "Pyydä jotakuta jakamaan wishlist kanssasi ja paina Muista-painiketta, jotta " "se näkyy täällä!" #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "No lists" msgstr "Ei luetteloita" #: pages/wishlists.php:33 msgid "Wishlist" msgstr "Toivomuslista" #: pages/wishlists.php:36 msgid "Loading your wishlists..." msgstr "Toivomuslistojen lataaminen..." #: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67 msgid "Share" msgstr "Jaa"