# # Translators: # Jay Trees, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jay Trees \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n" "Last-Translator: Jay Trees, 2022\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: classes/page.php:116 pages/home.php:26 msgid "" "wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, " "manage and view your wishes for any kind of occasion." msgstr "" "wishthisは、シンプルで直感的、かつモダンなウィッシュリストプラットフォームで、あらゆる機会のためにあなたのウィッシュを作成、管理、表示します。" #: classes/page.php:194 msgid "" "This is the development environment of wishthis. The database will reset " "every day at around 00:00." msgstr "wishthisの開発環境です。データベースは毎日00:00頃にリセットされます。" #: classes/page.php:195 msgid "Development environment" msgstr "開発環境" #: classes/page.php:318 msgid "No wishlist selected." msgstr "ウィッシュリストが選択されていません。" #: classes/page.php:320 classes/page.php:350 pages/login-as.php:40 msgid "Error" msgstr "エラー" #: classes/page.php:321 pages/register.php:83 pages/register.php:86 msgid "Failure" msgstr "失敗例" #: classes/page.php:322 msgid "The server did not confirm that the action was successful." msgstr "サーバーは、アクションが成功したことを確認しませんでした。" #: classes/page.php:323 msgid "Thanks for nothing" msgstr "ありがた迷惑" #: classes/page.php:324 msgid "Understood" msgstr "承知の助" #: classes/page.php:325 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38 #: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123 #: pages/wish.php:37 msgid "Success" msgstr "成功" #: classes/page.php:327 msgid "Close this tab" msgstr "このタブを閉じる" #: classes/page.php:328 msgid "Show wishlist anyway" msgstr "ウィッシュリストをとにかく表示する" #: classes/page.php:329 classes/page.php:334 msgid "Really delete?" msgstr "本当に削除?" #: classes/page.php:330 #, php-format msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?" msgstr "本当にウィッシュリストを削除しますか?%s?" #: classes/page.php:331 classes/page.php:336 msgid "Yes, delete" msgstr "はい、削除" #: classes/page.php:332 classes/page.php:337 msgid "No, keep" msgstr "いいえ、そのまま" #: classes/page.php:335 msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever." msgstr "この願いを本当に叶えたいですか?永遠に消えてしまいます。" #: classes/page.php:339 msgid "Passwords must match." msgstr "パスワードは一致させる必要があります。" #: classes/page.php:341 msgid "Wishlist successfully renamed." msgstr "ウィッシュリストのリネームが成功しました。" #: classes/page.php:342 msgid "Wishlist successfully deleted." msgstr "ウィッシュリストの削除に成功しました。" #: classes/page.php:344 msgid "Wish successfully created." msgstr "ウィッシュの作成に成功しました。" #: classes/page.php:345 msgid "Wish successfully added." msgstr "ウィッシュが正常に追加されました。" #: classes/page.php:346 msgid "Wish information updated." msgstr "ウィッシュ情報を更新しました。" #: classes/page.php:347 msgid "Don't forget to save your changes." msgstr "変更内容を保存するのを忘れないでください。" #: classes/page.php:348 msgid "Wish successfully deleted." msgstr "ウィッシュの削除に成功しました。" #: classes/page.php:351 msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue." msgstr "クリップボードにコピーできない。権限に問題がある可能性があります。" #: classes/page.php:352 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "リンクがクリップボードにコピーされました。" #: classes/page.php:354 msgid "{name} must have a value" msgstr "{name} は値を持つ必要があります。" #: classes/page.php:355 msgid "{name} must be checked" msgstr "{name} を確認する必要があります。" #: classes/page.php:356 msgid "{name} must be a valid e-mail" msgstr "{name} は有効な電子メールでなければなりません。" #: classes/page.php:357 msgid "{name} must be a valid URL" msgstr "{name} は有効なURLでなければならない" #: classes/page.php:358 msgid "{name} is not formatted correctly" msgstr "{name} の書式が正しくありません。" #: classes/page.php:359 msgid "{name} must be an integer" msgstr "{name} は整数でなければならない" #: classes/page.php:360 msgid "{name} must be a decimal number" msgstr "{name} は10進数でなければならない。" #: classes/page.php:361 msgid "{name} must be set to a number" msgstr "{name} に数値を設定する必要があります。" #: classes/page.php:362 msgid "{name} must be \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} は \"{ruleValue}\" でなければならない。" #: classes/page.php:363 msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} は正確に \"{ruleValue}\" でなければならない。" #: classes/page.php:364 msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} は、\"{ruleValue}\" に設定できません。" #: classes/page.php:365 msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} を正確に \"{ruleValue}\" に設定することはできません。" #: classes/page.php:366 msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} は \"{ruleValue}\" を含むことができません。" #: classes/page.php:367 msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name}は正確に\"{ruleValue}\"を含むことができません。" #: classes/page.php:368 msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} は \"{ruleValue}\" を含む必要があります。" #: classes/page.php:369 msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} は正確に \"{ruleValue}\" を含んでいなければなりません。" #: classes/page.php:370 classes/page.php:371 msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters" msgstr "{name} は {ruleValue} 文字以上でなければなりません。" #: classes/page.php:372 msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters" msgstr "{name} は正確に {ruleValue} 文字でなければなりません。" #: classes/page.php:373 msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters" msgstr "{name} は {ruleValue} よりも長い文字にできません。" #: classes/page.php:374 msgid "{name} must match {ruleValue} field" msgstr "{name}は{ruleValue}のフィールドと一致しなければならない。" #: classes/page.php:375 msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field" msgstr "{name}は{ruleValue}フィールドと異なる値でなければならない。" #: classes/page.php:376 msgid "{name} must be a valid credit card number" msgstr "{name} は有効なクレジットカード番号でなければなりません。" #: classes/page.php:377 msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices" msgstr "{name}は少なくとも{ruleValue}の選択肢を持っている必要があります。" #: classes/page.php:378 msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices" msgstr "{name}は、まさに{ruleValue}の選択肢を持たなければならない。" #: classes/page.php:379 msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices" msgstr "{name}は{ruleValue}以下の選択肢を持つ必要があります。" #: classes/page.php:381 msgctxt "Calendar" msgid "Today" msgstr "今日" #: classes/page.php:382 msgctxt "Calendar" msgid "Now" msgstr "現在" #: classes/page.php:383 msgctxt "Calendar" msgid "AM" msgstr "振幅変調" #: classes/page.php:384 msgctxt "Calendar" msgid "PM" msgstr "位相変調方式" #: classes/page.php:385 msgctxt "Calendar" msgid "Week" msgstr "週間" #: classes/page.php:387 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210 #: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:336 #: pages/profile.php:337 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 #: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160 msgid "Save" msgstr "セーブ" #: classes/page.php:388 msgid "Saved" msgstr "セーブ" #: classes/page.php:457 classes/page.php:461 pages/blog.php:11 #: pages/changelog.php:41 msgid "Blog" msgstr "ブログ" #: classes/page.php:468 msgid "System" msgstr "システム" #: classes/page.php:474 msgid "Account" msgstr "アカウント" #: classes/page.php:483 pages/home.php:105 msgid "Wishlists" msgstr "ウィッシュリスト" #: classes/page.php:487 pages/home.php:33 pages/home.php:35 #: pages/wishlists.php:11 msgid "My lists" msgstr "マイリスト" #: classes/page.php:492 pages/wishlists-saved.php:11 msgid "Saved lists" msgstr "保存されたリスト" #: classes/page.php:502 pages/profile.php:11 msgid "Profile" msgstr "プロフィール" #: classes/page.php:508 pages/login-as.php:11 msgid "Login as" msgstr "ログイン" #: classes/page.php:514 pages/logout.php:11 msgid "Logout" msgstr "ログアウト" #: classes/page.php:520 classes/page.php:524 pages/home.php:50 #: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55 #: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131 #: pages/register.php:229 pages/register.php:231 msgid "Login" msgstr "ログイン" #: classes/page.php:531 classes/page.php:535 pages/install.php:233 #: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137 #: pages/register.php:13 pages/register.php:14 msgid "Register" msgstr "登録" #: classes/page.php:545 pages/settings.php:11 msgid "Settings" msgstr "設定" #: classes/page.php:558 msgid "wishthis logo" msgstr "wishthisロゴ" #: classes/page.php:692 pages/changelog.php:11 msgid "Changelog" msgstr "チェンジログ" #: classes/page.php:698 msgid "Contribute" msgstr "貢献する" #: classes/page.php:704 classes/page.php:707 msgid "GitHub repository" msgstr "GitHubリポジトリ" #: classes/page.php:713 classes/page.php:716 msgid "Translate" msgstr "翻訳する" #: classes/page.php:752 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s みあたらない" #: classes/page.php:762 msgid "" "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator." msgstr "要求されたウィッシュリストは見つからず、作成者によって削除された可能性があります。" #: classes/page.php:766 msgid "The requested Wish was not found." msgstr "要求されたWishは見つかりませんでした。" #: classes/page.php:770 #, php-format msgid "The requested %s was not found." msgstr "要求された%s は見つかりませんでした。" #: classes/wish.php:27 msgid "Unsure about it" msgstr "よくわからない" #: classes/wish.php:31 msgid "Nice to have" msgstr "持っていると便利" #: classes/wish.php:35 msgid "Would love it" msgstr "大好きです。" #: classes/wish.php:129 msgid "Wish temporarily fulfilled" msgstr "一時的に叶った願い" #: classes/wish.php:130 #, php-format msgid "" "If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as " "fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become" " available again to others after %d minutes." msgstr "" "このウィッシュが製品の場合は、注文が正常に完了したことを確認し、ここで達成されたものとしてマークします。この願いが達成されたことを確認しない場合、%d " "分後に他の人が再び利用できるようになります。" #: classes/wish.php:136 msgid "Confirm" msgstr "確認" #: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64 msgid "Fulfil wish" msgstr "願いを叶える" #: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87 #: pages/wish.php:90 msgid "Visit" msgstr "訪問" #: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32 #: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65 msgid "Options" msgstr "オプション" #: classes/wish.php:211 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "達成マークを付ける" #: classes/wish.php:216 msgid "Edit" msgstr "編集" #: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75 msgid "Delete" msgstr "削除" #: classes/wish.php:239 msgid "Wish not found" msgstr "ウィッシュ・ノーファウンド" #: classes/wishlist.php:117 msgid "Wishlist not found" msgstr "ウィッシュリストが見つかりません" #: config/config-sample.php:22 config/config.php:22 msgid "Stable" msgstr "安定した" #: config/config-sample.php:27 config/config.php:27 msgid "Release candidate" msgstr "リリース候補" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31 msgid "Birthday" msgstr "誕生日" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33 msgid "Easter" msgstr "イースター" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35 msgid "Christmas" msgstr "クリスマス" #: pages/blog.php:47 msgid "Read more" msgstr "続きを読む" #: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:35 msgid "Unreleased" msgstr "未発売" #: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:69 msgid "0.6.0" msgstr "0.6.0" #: pages/changelog.php:39 pages/changelog.php:73 msgid "Added" msgstr "追加" #: pages/changelog.php:44 pages/changelog.php:80 msgid "Improved" msgstr "改良型" #: pages/changelog.php:46 msgid "Localisation (many new translations added)" msgstr "ローカライゼーション(多数の新規翻訳を追加)" #: pages/changelog.php:47 msgid "Saved wish information is not updated if the url can not be found" msgstr "URLが見つからない場合、保存されたウィッシュ情報は更新されない" #: pages/changelog.php:48 msgid "URL handling" msgstr "URLハンドリング" #: pages/changelog.php:51 msgid "Changed" msgstr "変更あり" #: pages/changelog.php:53 msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file" msgstr "Changelogはダウンロード可能なmarkdownファイルではなく、ページとして表示されるようになりました" #: pages/changelog.php:56 pages/changelog.php:85 msgid "Fixed" msgstr "固定" #: pages/changelog.php:58 msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)" msgstr "様々な細かい点(誤字脱字、メニューの順番など)" #: pages/changelog.php:75 msgid "This changelog" msgstr "このチェンジログ" #: pages/changelog.php:76 msgid "Wish properties" msgstr "ウィッシュプロパティ" #: pages/changelog.php:77 msgid "Button to mark wish as fulfilled" msgstr "願いが叶ったことを示すボタン" #: pages/changelog.php:82 msgid "Card design" msgstr "カードデザイン" #: pages/changelog.php:87 msgid "Various small bugs" msgstr "様々な小さなバグ" #: pages/home.php:11 msgid "Home" msgstr "ホーム" #: pages/home.php:24 msgid "Make a wish" msgstr "願い事をする" #: pages/home.php:42 pages/home.php:44 msgid "Register now" msgstr "今すぐ登録する" #: pages/home.php:60 msgid "Use case" msgstr "使用例" #: pages/home.php:62 msgid "" "Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool" " stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something" " you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody " "decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else." msgstr "" "もうすぐ誕生日を迎えるあなたは、欲しいものを集めたウィッシュリストを作りました。あなたの友人や家族は、あなたが満足するものを手に入れたいと考えています。そこで、ウィッシュリストのリンクを送信し、誰かがあなたの希望をかなえることにすると、他の人たちの分は消えてしまいます。" #: pages/home.php:66 msgid "Why wishthis?" msgstr "なぜwishthisなのか?" #: pages/home.php:69 #, php-format msgid "" "wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you " "don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your " "personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify " "its code%s, I also encourage you to do so." msgstr "" "wishthisはフリーでオープンソースのソフトウェアです。フリーとは、単にお金を払わなくても使えるという意味ではなく、あなたの個人情報や行動でお金を払わないという意味です。誰でも%sそのコードを閲覧し、検証することができます%s" " だけでなく、私はあなたにそうすることをお勧めします。" #: pages/home.php:72 msgid "As a non-commercial project it remains" msgstr "非商業的なプロジェクトであることに変わりはない" #: pages/home.php:76 msgid "free of advertisements," msgstr "広告なし" #: pages/home.php:80 msgid "without tracking, and" msgstr "トラッキングを行わず、かつ" #: pages/home.php:84 msgid "open for feedback and suggestions." msgstr "ご意見・ご感想をお待ちしています。" #: pages/home.php:92 msgid "Statistics" msgstr "統計情報" #: pages/home.php:94 msgid "Join the others and get started now!" msgstr "他の人と一緒に、今すぐ始めましょう" #: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109 msgid "N. A." msgstr "N.A." #: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85 msgid "Wishes" msgstr "願い事" #: pages/home.php:110 msgid "Registered users" msgstr "登録ユーザー" #: pages/install.php:15 msgid "Install" msgstr "インストール" #: pages/install.php:30 pages/install.php:101 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "ステップ%d" #: pages/install.php:31 msgid "Welcome to the wishthis installer." msgstr "wishthisインストーラーへようこそ。" #: pages/install.php:32 msgid "" "wishthis needs a database to function properly. Please enter your " "credentials." msgstr "wishthisが正しく機能するためにはデータベースが必要です。認証情報を入力してください。" #: pages/install.php:39 msgid "Host" msgstr "ホスト" #: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117 msgid "Name" msgstr "名称" #: pages/install.php:49 msgid "Username" msgstr "ユーザー名" #: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143 #: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110 #: pages/install.php:111 msgid "Continue" msgstr "継続" #: pages/install.php:102 msgid "Click continue to test the database connection." msgstr "続行をクリックして、データベース接続をテストします。" #: pages/login-as.php:38 #, php-format msgid "Successfully logged in as %s." msgstr "%s としてログインに成功しました。" #: pages/login-as.php:40 msgid "User not found!" msgstr "ユーザーが見つかりません" #: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34 #: pages/profile.php:184 pages/register.php:175 msgid "Email" msgstr "電子メール" #: pages/login.php:36 msgid "No user could be found with the credentials you provided." msgstr "入力された認証情報を持つユーザーが見つかりませんでした。" #: pages/login.php:37 msgid "Invalid credentials" msgstr "無効な認証情報" #: pages/login.php:81 msgid "Password reset link" msgstr "パスワード再設定リンク" #: pages/login.php:85 msgid "" "If a match can be found for this email address, a password reset link will " "be sent to it." msgstr "このメールアドレスに一致するものがあれば、パスワードリセットのリンクが送信されます。" #: pages/login.php:86 msgid "Info" msgstr "情報" #: pages/login.php:106 msgid "Credentials" msgstr "資格証明書" #: pages/login.php:143 msgid "Forgot password?" msgstr "パスワードを忘れた方はこちら" #: pages/login.php:145 msgid "" "Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow" " you to access them with one master password. Never forget a password ever " "again." msgstr "" "パスワードマネージャーの使用を検討してください。すべてのパスワードを保存し、1つのマスターパスワードでアクセスできるようになります。もう二度とパスワードを忘れることはありません。" #: pages/login.php:161 pages/login.php:162 msgid "Send email" msgstr "メール送信" #: pages/login.php:170 msgid "" "Please note that you have to enter the email address, you have registered " "with." msgstr "登録したメールアドレスを入力する必要があります。" #: pages/logout.php:28 msgid "Goodbye" msgstr "グッドバイ" #: pages/logout.php:29 msgid "You have been logged out." msgstr "ログアウトされました。" #: pages/maintenance.php:11 msgid "Maintenance" msgstr "メンテナンス" #: pages/maintenance.php:22 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "一時的に利用できない" #: pages/maintenance.php:23 msgid "" "Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back" " again in a minute." msgstr "メンテナンスのため、wishthisは一時的にご利用いただけません。しばらくしてから、再度ご確認ください。" #: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: pages/parts/wish-add.php:30 msgid "Description" msgstr "商品説明" #: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153 msgid "URL" msgstr "URL" #: pages/parts/wish-add.php:53 msgid "Priority" msgstr "優先順位" #: pages/parts/wish-add.php:58 msgid "Select priority" msgstr "優先順位の選択" #: pages/parts/wish-add.php:71 msgid "Properties" msgstr "物件紹介" #: pages/parts/wish-add.php:80 msgid "Is purchasable" msgstr "購入可能" #: pages/parts/wishlist-filter.php:21 msgid "Filter priorities" msgstr "フィルターの優先順位" #: pages/parts/wishlist-filter.php:26 msgid "Search priorities" msgstr "検索優先順位" #: pages/parts/wishlist-filter.php:33 msgid "Priorities" msgstr "優先順位" #: pages/parts/wishlist-filter.php:39 msgid "All priorities" msgstr "すべての優先順位" #: pages/parts/wishlist-filter.php:44 msgid "No priority" msgstr "優先順位なし" #: pages/power.php:11 msgid "Insufficient power" msgstr "電力不足" #: pages/power.php:22 msgid "Restricted access" msgstr "アクセス制限" #: pages/power.php:23 #, php-format msgid "" "You do not have enough power to view this page. You need %s to see this " "page, but only have %s." msgstr "このページを表示するための十分なパワーがありません。このページを見るには%s が必要ですが、%s しかありません。" #: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164 msgid "First name" msgstr "氏名" #: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170 msgid "Last name" msgstr "ラストネーム" #: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176 msgid "Nickname" msgstr "ニックネーム" #: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290 msgid "Language" msgstr "言語" #: pages/profile.php:52 #, php-format msgid "%s successfully updated!" msgstr "%s を更新しました。" #: pages/profile.php:118 msgid "It is required for you to login again." msgstr "再ログイン時に必要です。" #: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155 msgid "Personal" msgstr "個人" #: pages/profile.php:140 msgid "Information regarding yourself" msgstr "自分に関する情報" #: pages/profile.php:144 msgid "Change your password" msgstr "パスワードの変更" #: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281 msgid "Preferences" msgstr "プリファレンス" #: pages/profile.php:148 msgid "Improve your wishthis experience" msgstr "ウィッシュティスの使い勝手を向上させる" #: pages/profile.php:190 msgid "Birthdate" msgstr "生年月日" #: pages/profile.php:197 msgid "Pick a date" msgstr "日付を選択する" #: pages/profile.php:233 msgid "Password (repeat)" msgstr "パスワード(リピート)" #: pages/profile.php:249 msgid "Safe password checklist" msgstr "安全なパスワードのチェックリスト" #: pages/profile.php:256 msgid "Long" msgstr "ロング" #: pages/profile.php:257 msgid "Over eight characters in length." msgstr "8文字以上の長さ。" #. TRANSLATORS: A special character (for a password) #: pages/profile.php:268 msgid "Special" msgstr "スペシャル" #: pages/profile.php:271 msgid "Contains special characters." msgstr "特殊文字が含まれています。" #: pages/profile.php:315 pages/profile.php:373 msgid "Channel" msgstr "チャンネル" #: pages/profile.php:318 msgid "Select channel" msgstr "チャンネル選択" #: pages/profile.php:376 msgid "" "In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are " "published after an extensive testing period." msgstr "wishthisのユーザーエクスペリエンスを向上させるために、広範囲にわたるテスト期間を経て新しいバージョンが公開されます。" #: pages/profile.php:377 msgid "" "Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible " "stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may " "encounter (if any)." msgstr "" "Stableチャンネルに加入すると、wishthisを使用している間、可能な限り高い安定性を確保し、発生し得るエラーの量を最小限に抑えることができます(もしあるならば)。" #: pages/profile.php:378 msgid "" "If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing " "to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published " "unless the next release candidate has been sufficiently tested." msgstr "" "新しいバージョンのリリースを早めたい場合は、wishthisのリリース候補を購読することを検討してください。次のリリース候補が十分にテストされない限り、より新しいバージョンは公開されません。" #: pages/profile.php:390 #, php-format msgid "%d more subscriber needed" msgid_plural "%d more subscribers needed" msgstr[0] "%d 購読者数募集中" #: pages/register.php:13 msgid "Reset password" msgstr "パスワードのリセット" #: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124 msgid "Reset" msgstr "リセット" #: pages/register.php:31 msgid "Mercury" msgstr "水銀" #: pages/register.php:32 msgid "Venus" msgstr "ヴィーナス" #: pages/register.php:33 msgid "Earth" msgstr "地球" #: pages/register.php:34 msgid "Mars" msgstr "マルス" #: pages/register.php:35 msgid "Jupiter" msgstr "ジュピター" #: pages/register.php:36 msgid "Saturn" msgstr "サターン" #: pages/register.php:37 msgid "Uranus" msgstr "ウラヌス" #: pages/register.php:38 msgid "Neptune" msgstr "ネプチューン" #: pages/register.php:41 msgid "Pluto" msgstr "冥王星" #: pages/register.php:42 msgid "Sun" msgstr "日" #: pages/register.php:51 #, php-format msgid "" "%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this" " kind of mistake." msgstr "%s は惑星ではありませんが、こんなミスをするのは人間だけなので、大目に見てあげましょう。" #: pages/register.php:52 pages/register.php:151 msgid "Invalid planet" msgstr "無効な惑星" #: pages/register.php:83 msgid "This link has expired." msgstr "このリンクは有効期限が切れています。" #: pages/register.php:86 msgid "This link seems invalid." msgstr "このリンクは無効のようです。" #: pages/register.php:108 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "このメールアドレスのアカウントはすでに存在しています。" #: pages/register.php:109 msgid "Invalid email address" msgstr "無効な電子メールアドレス" #: pages/register.php:123 msgid "Your account was successfully created." msgstr "お客様のアカウントは正常に作成されました。" #: pages/register.php:133 msgid "My hopes and dreams" msgstr "私の希望と夢" #: pages/register.php:150 #, php-format msgid "" "%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s." msgstr "%s は、太陽系の惑星ではありません。詳しくはこちらをご覧ください: .%s" #: pages/register.php:172 msgid "Account details" msgstr "アカウント詳細" #: pages/register.php:203 msgid "Authentication" msgstr "認証" #: pages/register.php:204 msgid "" "Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a " "planet from our solar system." msgstr "あなたが人間、トカゲ人間、またはザックのような生き物であることを証明してください。太陽系にある惑星の名前を言ってください。" #: pages/register.php:207 msgid "Planet" msgstr "プラネット" #: pages/register.php:214 msgid "" "Robots are obviously from another solar system so this will keep them at " "bay." msgstr "ロボットは明らかに他の太陽系から来たものですから、これで抑えられます。" #: pages/settings.php:27 msgid "MJML" msgstr "MJML" #: pages/settings.php:28 #, php-format msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access." msgstr "メール送信にはMJMLが必要です。APIアクセスのリクエストは、%s 。" #: pages/settings.php:30 msgid "API" msgstr "エーピーアイ" #: pages/settings.php:33 msgid "Key" msgstr "キー" #: pages/settings.php:42 msgid "Secret" msgstr "シークレット" #: pages/update.php:11 msgid "Update" msgstr "更新情報" #: pages/update.php:42 #, php-format msgid "Database successfully migrated to %s." msgstr "データベースは%s に正常に移行されました。" #: pages/update.php:67 msgid "Database migration" msgstr "データベースの移行" #: pages/update.php:68 msgid "" "Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are " "required to the database structure." msgstr "" "wishthisをアップデートしていただきありがとうございます。このアップデートを完了するために、データベースの構造にいくつかの変更が必要です。" #: pages/update.php:73 pages/update.php:76 #, php-format msgid "Migrate to %s" msgstr "に移行する。%s" #: pages/wish.php:37 msgid "Wish successfully updated." msgstr "ウィッシュの更新に成功しました。" #: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98 msgid "Auto-fill" msgstr "オートフィル" #: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130 msgid "Back" msgstr "背面" #: pages/wish.php:146 msgid "Image" msgstr "画像" #: pages/wish.php:149 msgid "Define a new URL to be used as a preview." msgstr "プレビューとして使用する新しい URL を定義します。" #: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163 msgid "Discard" msgstr "廃棄" #: pages/wish.php:171 msgid "Warning" msgstr "警告" #: pages/wish.php:174 msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish." msgstr "このアクションは、このウィッシュのすべてのフィールドを上書きする可能性があります。" #: pages/wish.php:175 msgid "Would you like to continue?" msgstr "続けますか?" #: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179 msgid "Yes, overwrite" msgstr "はい、上書きします。" #: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182 msgid "No" msgstr "いいえ" #: pages/wish.php:190 msgid "URL mismatch" msgstr "URLの不一致" #: pages/wish.php:194 msgid "" "The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update" " it with the one I found?" msgstr "入力されたURLは、全く正しくないようです。私が見つけたものに更新しますか?" #: pages/wish.php:195 #, php-format msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL." msgstr "%s によると、これは正規の(正しい)URLです。" #: pages/wish.php:199 msgid "Current" msgstr "電流" #: pages/wish.php:204 msgid "Proposed" msgstr "提案された" #: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212 msgid "Yes, update" msgstr "はい、アップデート" #: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215 msgid "No, leave it" msgstr "いいえ、そのままで" #: pages/wishlist.php:33 msgid "Save list" msgstr "保存リスト" #: pages/wishlist.php:49 msgid "Careful" msgstr "注意深く" #: pages/wishlist.php:52 msgid "" "You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have" " already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?" msgstr "あなた自身のウィッシュリストを表示していますどの願いがすでに叶ったかを見ることができます。サプライズしてみませんか?" #: pages/wishlist.php:53 msgid "It's probably best to just close this tab." msgstr "このタブはそのまま閉じるのがベストでしょう。" #: pages/wishlist.php:61 msgid "What to do?" msgstr "どうすればいいのか?" #: pages/wishlist.php:63 #, php-format msgid "" "If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it " "will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the " "fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish " "permanently unavailable for everybody else." msgstr "" "叶えたい願い事がある場合は、%s " "ボタンをクリックすると、他の人は一時的にその願い事を利用することができなくなります。叶えたい願い事をここで確認すると(例:注文をした後)、その願い事は永久に他の人が利用できないようになります。" #: pages/wishlists.php:24 msgid "Wishlist" msgstr "ウィッシュリスト" #: pages/wishlists.php:27 msgid "Loading your wishlists..." msgstr "ウィッシュリストを読み込む..." #: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109 msgid "Create a wishlist" msgstr "ウィッシュリストを作成する" #: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166 msgid "Add a wish" msgstr "ウィッシュを追加する" #: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58 msgid "Share" msgstr "シェア" #: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154 #: pages/wishlists.php:155 msgid "Rename" msgstr "リネーム" #: pages/wishlists.php:113 msgid "" "Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started." msgstr "ウィッシュリストの新しい名前を決めます。以下は、その提案です。" #: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128 msgid "Create" msgstr "作成" #: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157 #: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: pages/wishlists.php:139 msgid "Rename wishlist" msgstr "ウィッシュリストの名前を変更する" #: pages/wishlists.php:142 msgid "How would you like to name this wishlist?" msgstr "このウィッシュリストにどのような名前をつけたいですか?" #: pages/wishlists.php:170 msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish." msgstr "以下の項目のいずれか、またはすべてを入力して、新しい希望を追加してください。" #: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183 msgid "Add" msgstr "追加"