# # Translators: # Jay Trees, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jay Trees \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-26 10:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n" "Last-Translator: Jay Trees, 2022\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: classes/page.php:115 pages/home.php:26 msgid "" "wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, " "manage and view your wishes for any kind of occasion." msgstr "" "wishthis este o platformă simplă, intuitivă și modernă pentru a crea, " "gestiona și vizualiza dorințele pentru orice fel de ocazie." #: classes/page.php:191 msgid "" "This is the development environment of wishthis. The database will reset " "every day at around 00:00." msgstr "" "Acesta este mediul de dezvoltare al wishthis. Baza de date se va reseta în " "fiecare zi în jurul orei 00:00." #: classes/page.php:192 msgid "Development environment" msgstr "Mediu de dezvoltare" #: classes/page.php:315 msgid "No wishlist selected." msgstr "Nu a fost selectată nicio listă de dorințe." #: classes/page.php:317 classes/page.php:347 pages/login-as.php:40 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: classes/page.php:318 pages/register.php:83 pages/register.php:86 msgid "Failure" msgstr "Eșec" #: classes/page.php:319 msgid "The server did not confirm that the action was successful." msgstr "Serverul nu a confirmat că acțiunea a avut succes." #: classes/page.php:320 msgid "Thanks for nothing" msgstr "Mulțumesc pentru nimic" #: classes/page.php:321 msgid "Understood" msgstr "Am înțeles" #: classes/page.php:322 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38 #: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123 #: pages/wish.php:37 msgid "Success" msgstr "Succes" #: classes/page.php:324 msgid "Close this tab" msgstr "Închideți această filă" #: classes/page.php:325 msgid "Show wishlist anyway" msgstr "Arată lista de dorințe oricum" #: classes/page.php:326 classes/page.php:331 msgid "Really delete?" msgstr "Chiar ștergeți?" #: classes/page.php:327 #, php-format msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?" msgstr "Chiar vrei să ștergi lista de dorințe %s?" #: classes/page.php:328 classes/page.php:333 msgid "Yes, delete" msgstr "Da, ștergeți" #: classes/page.php:329 classes/page.php:334 msgid "No, keep" msgstr "Nu, păstrați" #: classes/page.php:332 msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever." msgstr "" "Doriți cu adevărat să ștergeți această dorință? Aceasta va dispărea pentru " "totdeauna." #: classes/page.php:336 msgid "Passwords must match." msgstr "Parolele trebuie să se potrivească." #: classes/page.php:338 msgid "Wishlist successfully renamed." msgstr "Lista de dorințe a fost redenumită cu succes." #: classes/page.php:339 msgid "Wishlist successfully deleted." msgstr "Lista de dorințe a fost ștearsă cu succes." #: classes/page.php:341 msgid "Wish successfully created." msgstr "Dorință creată cu succes." #: classes/page.php:342 msgid "Wish successfully added." msgstr "Dorință adăugată cu succes." #: classes/page.php:343 msgid "Wish information updated." msgstr "Informații actualizate privind dorințele." #: classes/page.php:344 msgid "Don't forget to save your changes." msgstr "Nu uitați să vă salvați modificările." #: classes/page.php:345 msgid "Wish successfully deleted." msgstr "Dorință ștearsă cu succes." #: classes/page.php:348 msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue." msgstr "" "Nu se poate copia în clipboard. Probabil că există o problemă de permisiune." #: classes/page.php:349 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Link copiat în clipboard." #: classes/page.php:351 msgid "{name} must have a value" msgstr "{name} trebuie să aibă o valoare" #: classes/page.php:352 msgid "{name} must be checked" msgstr "{name} trebuie să fie verificat" #: classes/page.php:353 msgid "{name} must be a valid e-mail" msgstr "{name} trebuie să fie un e-mail valid" #: classes/page.php:354 msgid "{name} must be a valid URL" msgstr "{name} trebuie să fie un URL valid" #: classes/page.php:355 msgid "{name} is not formatted correctly" msgstr "{name} nu este formatat corect" #: classes/page.php:356 msgid "{name} must be an integer" msgstr "{name} trebuie să fie un număr întreg" #: classes/page.php:357 msgid "{name} must be a decimal number" msgstr "{name} trebuie să fie un număr zecimal" #: classes/page.php:358 msgid "{name} must be set to a number" msgstr "{name} trebuie să fie setat la un număr" #: classes/page.php:359 msgid "{name} must be \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} trebuie să fie \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:360 msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} trebuie să fie exact \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:361 msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nu poate fi setat la \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:362 msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nu poate fi setat exact la \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:363 msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nu poate conține \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:364 msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} nu poate conține exact \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:365 msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} trebuie să conțină \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:366 msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} trebuie să conțină exact \"{ruleValue}\"" #: classes/page.php:367 classes/page.php:368 msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters" msgstr "{name} trebuie să fie de cel puțin {ruleValue} caractere" #: classes/page.php:369 msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters" msgstr "{name} trebuie să fie exact {ruleValue} caractere" #: classes/page.php:370 msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters" msgstr "{name} nu poate fi mai lung decât {ruleValue} caractere" #: classes/page.php:371 msgid "{name} must match {ruleValue} field" msgstr "{name} trebuie să se potrivească cu câmpul {ruleValue}" #: classes/page.php:372 msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field" msgstr "" "{name} trebuie să aibă o valoare diferită de cea a câmpului {ruleValue}" #: classes/page.php:373 msgid "{name} must be a valid credit card number" msgstr "{name} trebuie să fie un număr de card de credit valabil" #: classes/page.php:374 msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices" msgstr "{name} trebuie să aibă cel puțin {ruleValue} opțiuni" #: classes/page.php:375 msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices" msgstr "{name} trebuie să aibă exact {ruleValue} alegeri" #: classes/page.php:376 msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices" msgstr "{name} trebuie să aibă {ruleValue} sau mai puține opțiuni" #: classes/page.php:378 msgctxt "Calendar" msgid "Today" msgstr "Astăzi" #: classes/page.php:379 msgctxt "Calendar" msgid "Now" msgstr "Acum" #: classes/page.php:380 msgctxt "Calendar" msgid "AM" msgstr "AM" #: classes/page.php:381 msgctxt "Calendar" msgid "PM" msgstr "PM" #: classes/page.php:382 msgctxt "Calendar" msgid "Week" msgstr "Săptămâna" #: classes/page.php:384 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210 #: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:334 #: pages/profile.php:335 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 #: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160 msgid "Save" msgstr "Salvați" #: classes/page.php:385 msgid "Saved" msgstr "Salvat" #: classes/page.php:453 msgid "System" msgstr "Sistem" #: classes/page.php:459 msgid "Account" msgstr "Cont" #: classes/page.php:468 pages/home.php:105 msgid "Wishlists" msgstr "Liste de dorințe" #: classes/page.php:472 pages/home.php:33 pages/home.php:35 #: pages/wishlists.php:11 msgid "My lists" msgstr "Listele mele" #: classes/page.php:477 pages/wishlists-saved.php:11 msgid "Saved lists" msgstr "Liste salvate" #: classes/page.php:487 pages/profile.php:11 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: classes/page.php:493 pages/login-as.php:11 msgid "Login as" msgstr "Autentificare ca" #: classes/page.php:499 pages/logout.php:11 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: classes/page.php:505 classes/page.php:509 pages/home.php:50 #: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55 #: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131 #: pages/register.php:229 pages/register.php:231 msgid "Login" msgstr "Autentificare" #: classes/page.php:516 classes/page.php:520 pages/install.php:233 #: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137 #: pages/register.php:13 pages/register.php:14 msgid "Register" msgstr "Înregistrare" #: classes/page.php:530 pages/settings.php:11 msgid "Settings" msgstr "Setări" #: classes/page.php:543 msgid "wishthis logo" msgstr "wishthis logo" #: classes/page.php:678 msgid "Contribute" msgstr "Contribuiți la" #: classes/page.php:684 classes/page.php:687 msgid "GitHub repository" msgstr "Depozitul GitHub" #: classes/page.php:693 classes/page.php:696 msgid "Translate" msgstr "Traducere" #: classes/page.php:732 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s nu a fost găsit" #: classes/page.php:742 msgid "" "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator." msgstr "" "Lista de dorințe solicitată nu a fost găsită și probabil a fost ștearsă de " "către creatorul ei." #: classes/page.php:746 msgid "The requested Wish was not found." msgstr "Dorința solicitată nu a fost găsită." #: classes/page.php:750 #, php-format msgid "The requested %s was not found." msgstr "Nu a fost găsit site-ul %s solicitat." #: classes/wish.php:27 msgid "Unsure about it" msgstr "Nesigur în legătură cu aceasta" #: classes/wish.php:31 msgid "Nice to have" msgstr "Frumos de avut" #: classes/wish.php:35 msgid "Would love it" msgstr "Mi-ar plăcea" #: classes/wish.php:129 msgid "Wish temporarily fulfilled" msgstr "Dorință îndeplinită temporar" #: classes/wish.php:130 #, php-format msgid "" "If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as " "fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become" " available again to others after %d minutes." msgstr "" "Dacă această dorință este un produs, confirmați că comanda a avut succes și " "marcați-o ca fiind îndeplinită aici. Dacă nu confirmați această dorință ca " "fiind îndeplinită, ea va redeveni disponibilă pentru alte persoane după %d " "minute." #: classes/wish.php:136 msgid "Confirm" msgstr "Confirmați" #: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64 msgid "Fulfil wish" msgstr "Îndeplinește dorința" #: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87 #: pages/wish.php:90 msgid "Visit" msgstr "Vizitați" #: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32 #: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: classes/wish.php:211 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Marcați ca fiind îndeplinit" #: classes/wish.php:216 msgid "Edit" msgstr "Editați" #: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75 msgid "Delete" msgstr "Ștergeți" #: classes/wish.php:239 msgid "Wish not found" msgstr "Dorința nu a fost găsită" #: classes/wishlist.php:117 msgid "Wishlist not found" msgstr "Lista de dorințe nu a fost găsită" #: config/config-sample.php:22 config/config.php:22 msgid "Stable" msgstr "Stabil" #: config/config-sample.php:27 config/config.php:27 msgid "Release candidate" msgstr "Candidat la lansare" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31 msgid "Birthday" msgstr "Ziua de naștere" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33 msgid "Easter" msgstr "Paște" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35 msgid "Christmas" msgstr "Crăciun" #: pages/home.php:11 msgid "Home" msgstr "Acasă" #: pages/home.php:24 msgid "Welcome to wishthis" msgstr "Bine ați venit la wishthis" #: pages/home.php:42 pages/home.php:44 msgid "Register now" msgstr "Înregistrați-vă acum" #: pages/home.php:60 msgid "Use case" msgstr "Caz de utilizare" #: pages/home.php:62 msgid "" "Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool" " stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something" " you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody " "decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else." msgstr "" "Se apropie ziua ta de naștere și tocmai ai creat o listă de dorințe cu toate" " lucrurile interesante pe care ți le dorești. Prietenii și familia ta vor să" " se asigure că primești ceva de care ești fericit, așa că le trimiți link-ul" " listei tale de dorințe și, dacă cineva decide să îndeplinească una dintre " "dorințele tale, aceasta va dispărea pentru toți ceilalți." #: pages/home.php:66 msgid "Why wishthis?" msgstr "De ce wishthis?" #: pages/home.php:69 #, php-format msgid "" "wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you " "don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your " "personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify " "its code%s, I also encourage you to do so." msgstr "" "wishthis este un software gratuit și cu sursă deschisă. Prin \"gratuit\" nu " "mă refer doar la faptul că nu trebuie să plătiți bani pentru a-l utiliza, ci" " și la faptul că nu plătiți cu informațiile și comportamentul dumneavoastră " "personal. Nu numai că oricine %spoate vizualiza și verifica codul său%s, dar" " vă încurajez și pe dumneavoastră să faceți acest lucru." #: pages/home.php:72 msgid "As a non-commercial project it remains" msgstr "Fiind un proiect necomercial, rămâne" #: pages/home.php:76 msgid "free of advertisements," msgstr "fără reclame," #: pages/home.php:80 msgid "without tracking, and" msgstr "fără urmărire, și" #: pages/home.php:84 msgid "open for feedback and suggestions." msgstr "deschis pentru feedback și sugestii." #: pages/home.php:92 msgid "Statistics" msgstr "Statistici" #: pages/home.php:94 msgid "Join the others and get started now!" msgstr "Alăturați-vă celorlalți și începeți acum!" #: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109 msgid "N. A." msgstr "N. A." #: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85 msgid "Wishes" msgstr "Dorințe" #: pages/home.php:110 msgid "Registered users" msgstr "Utilizatori înregistrați" #: pages/home.php:116 msgid "What's new" msgstr "Ce este nou" #. TRANSLATORS: %s: Changelog #: pages/home.php:122 #, php-format msgid "Check out the %s for a list changes." msgstr "Consultați %s pentru o listă de modificări." #: pages/home.php:123 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: pages/install.php:15 msgid "Install" msgstr "Instalați" #: pages/install.php:30 pages/install.php:101 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Pasul %d" #: pages/install.php:31 msgid "Welcome to the wishthis installer." msgstr "Bine ați venit la programul de instalare wishthis." #: pages/install.php:32 msgid "" "wishthis needs a database to function properly. Please enter your " "credentials." msgstr "" "wishthis are nevoie de o bază de date pentru a funcționa corect. Vă rugăm să" " introduceți datele dvs. de identificare." #: pages/install.php:39 msgid "Host" msgstr "Gazda" #: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117 msgid "Name" msgstr "Nume" #: pages/install.php:49 msgid "Username" msgstr "Nume utilizator" #: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143 #: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193 msgid "Password" msgstr "Parola" #: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110 #: pages/install.php:111 msgid "Continue" msgstr "Continuați" #: pages/install.php:102 msgid "Click continue to test the database connection." msgstr "" "Faceți clic pe Continue (Continuare) pentru a testa conexiunea la baza de " "date." #: pages/login-as.php:38 #, php-format msgid "Successfully logged in as %s." msgstr "Conectat cu succes ca %s." #: pages/login-as.php:40 msgid "User not found!" msgstr "Utilizatorul nu a fost găsit!" #: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34 #: pages/profile.php:184 pages/register.php:175 msgid "Email" msgstr "Email" #: pages/login.php:36 msgid "No user could be found with the credentials you provided." msgstr "" "Nu a putut fi găsit niciun utilizator cu acreditările pe care le-ați " "furnizat." #: pages/login.php:37 msgid "Invalid credentials" msgstr "Acreditări nevalabile" #: pages/login.php:81 msgid "Password reset link" msgstr "Link de resetare a parolei" #: pages/login.php:85 msgid "" "If a match can be found for this email address, a password reset link will " "be sent to it." msgstr "" "În cazul în care se găsește o potrivire pentru această adresă de e-mail, se " "va trimite un link de resetare a parolei." #: pages/login.php:86 msgid "Info" msgstr "Informații" #: pages/login.php:106 msgid "Credentials" msgstr "Acreditare" #: pages/login.php:143 msgid "Forgot password?" msgstr "Ați uitat parola?" #: pages/login.php:145 msgid "" "Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow" " you to access them with one master password. Never forget a password ever " "again." msgstr "" "Luați în considerare utilizarea unui manager de parole. Acesta vă va salva " "toate parolele și vă va permite să le accesați cu o singură parolă " "principală. Nu mai uitați niciodată o parolă." #: pages/login.php:161 pages/login.php:162 msgid "Send email" msgstr "Trimiteți un e-mail" #: pages/login.php:170 msgid "" "Please note that you have to enter the email address, you have registered " "with." msgstr "" "Vă rugăm să rețineți că trebuie să introduceți adresa de e-mail cu care " "v-ați înregistrat." #: pages/logout.php:28 msgid "Goodbye" msgstr "La revedere" #: pages/logout.php:29 msgid "You have been logged out." msgstr "Ați fost deconectat." #: pages/maintenance.php:11 msgid "Maintenance" msgstr "Întreținere" #: pages/maintenance.php:22 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "Temporar indisponibil" #: pages/maintenance.php:23 msgid "" "Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back" " again in a minute." msgstr "" "Din cauza unor lucrări de întreținere, wishthis nu este disponibil temporar." " Vă rugăm să verificați din nou peste un minut." #: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: pages/parts/wish-add.php:30 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153 msgid "URL" msgstr "URL" #: pages/parts/wish-add.php:53 msgid "Priority" msgstr "Prioritate" #: pages/parts/wish-add.php:58 msgid "Select priority" msgstr "Selectați prioritatea" #: pages/parts/wish-add.php:71 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" #: pages/parts/wish-add.php:80 msgid "Is purchasable" msgstr "Poate fi achiziționat" #: pages/parts/wishlist-filter.php:21 msgid "Filter priorities" msgstr "Priorități de filtrare" #: pages/parts/wishlist-filter.php:26 msgid "Search priorities" msgstr "Priorități de căutare" #: pages/parts/wishlist-filter.php:33 msgid "Priorities" msgstr "Priorități" #: pages/parts/wishlist-filter.php:39 msgid "All priorities" msgstr "Toate prioritățile" #: pages/parts/wishlist-filter.php:44 msgid "No priority" msgstr "Fără prioritate" #: pages/power.php:11 msgid "Insufficient power" msgstr "Putere insuficientă" #: pages/power.php:22 msgid "Restricted access" msgstr "Acces restricționat" #: pages/power.php:23 #, php-format msgid "" "You do not have enough power to view this page. You need %s to see this " "page, but only have %s." msgstr "" "Nu aveți suficientă energie pentru a vizualiza această pagină. Aveți nevoie " "de %s pentru a vedea această pagină, dar aveți doar %s." #: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164 msgid "First name" msgstr "Prenume" #: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170 msgid "Last name" msgstr "Numele de familie" #: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176 msgid "Nickname" msgstr "Porecla" #: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290 msgid "Language" msgstr "Limba" #: pages/profile.php:52 #, php-format msgid "%s successfully updated!" msgstr "%s actualizat cu succes!" #: pages/profile.php:118 msgid "It is required for you to login again." msgstr "Acesta este necesar pentru a vă autentifica din nou." #: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: pages/profile.php:140 msgid "Information regarding yourself" msgstr "Informații despre dumneavoastră" #: pages/profile.php:144 msgid "Change your password" msgstr "Schimbați-vă parola" #: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: pages/profile.php:148 msgid "Improve your wishthis experience" msgstr "Îmbunătățiți-vă experiența wishthis" #: pages/profile.php:190 msgid "Birthdate" msgstr "Data nașterii" #: pages/profile.php:197 msgid "Pick a date" msgstr "Alegeți o dată" #: pages/profile.php:233 msgid "Password (repeat)" msgstr "Parola (repetați)" #: pages/profile.php:249 msgid "Safe password checklist" msgstr "Lista de verificare a parolei sigure" #: pages/profile.php:256 msgid "Long" msgstr "Lung" #: pages/profile.php:257 msgid "Over eight characters in length." msgstr "Lungime de peste opt caractere." #. TRANSLATORS: A special character (for a password) #: pages/profile.php:268 msgid "Special" msgstr "Special" #: pages/profile.php:271 msgid "Contains special characters." msgstr "Conține caractere speciale." #: pages/profile.php:313 pages/profile.php:371 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: pages/profile.php:316 msgid "Select channel" msgstr "Selectați canalul" #: pages/profile.php:374 msgid "" "In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are " "published after an extensive testing period." msgstr "" "Pentru a îmbunătăți experiența de utilizare a wishthis, noile versiuni sunt " "publicate după o perioadă de testare extinsă." #: pages/profile.php:375 msgid "" "Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible " "stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may " "encounter (if any)." msgstr "" "Abonarea la canalul Stable vă asigură cea mai mare stabilitate posibilă în " "timp ce utilizați wishthis, minimizând numărul de erori pe care le puteți " "întâlni (dacă există)." #: pages/profile.php:376 msgid "" "If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing " "to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published " "unless the next release candidate has been sufficiently tested." msgstr "" "Dacă doriți să accelerați lansarea versiunilor mai noi, luați în considerare" " posibilitatea de a vă abona la versiunea Release candidate a wishthis. O " "versiune mai nouă nu este publicată decât dacă următoarea versiune candidată" " a fost suficient de testată." #: pages/profile.php:388 #, php-format msgid "%d more subscriber needed" msgid_plural "%d more subscribers needed" msgstr[0] "%d este nevoie de mai mulți abonați" msgstr[1] "%d este nevoie de mai mulți abonați" msgstr[2] "%d este nevoie de mai mulți abonați" #: pages/register.php:13 msgid "Reset password" msgstr "Resetare parolă" #: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124 msgid "Reset" msgstr "Resetare" #: pages/register.php:31 msgid "Mercury" msgstr "Mercur" #: pages/register.php:32 msgid "Venus" msgstr "Venus" #: pages/register.php:33 msgid "Earth" msgstr "Pământ" #: pages/register.php:34 msgid "Mars" msgstr "Marte" #: pages/register.php:35 msgid "Jupiter" msgstr "Jupiter" #: pages/register.php:36 msgid "Saturn" msgstr "Saturn" #: pages/register.php:37 msgid "Uranus" msgstr "Uranus" #: pages/register.php:38 msgid "Neptune" msgstr "Neptun" #: pages/register.php:41 msgid "Pluto" msgstr "Pluto" #: pages/register.php:42 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: pages/register.php:51 #, php-format msgid "" "%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this" " kind of mistake." msgstr "" "%s nu este o planetă, dar o voi lăsa să treacă, deoarece numai un om ar face" " o astfel de greșeală." #: pages/register.php:52 pages/register.php:151 msgid "Invalid planet" msgstr "Planetă invalidă" #: pages/register.php:83 msgid "This link has expired." msgstr "Acest link a expirat." #: pages/register.php:86 msgid "This link seems invalid." msgstr "Acest link pare să nu fie valabil." #: pages/register.php:108 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "Există deja un cont cu această adresă de e-mail." #: pages/register.php:109 msgid "Invalid email address" msgstr "Adresa de e-mail invalidă" #: pages/register.php:123 msgid "Your account was successfully created." msgstr "Contul dvs. a fost creat cu succes." #: pages/register.php:133 msgid "My hopes and dreams" msgstr "Speranțele și visele mele" #: pages/register.php:150 #, php-format msgid "" "%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s." msgstr "" "%s nu este o planetă din sistemul nostru solar. Pentru mai multe informații," " citiți acest articol: %s." #: pages/register.php:172 msgid "Account details" msgstr "Detalii de cont" #: pages/register.php:203 msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" #: pages/register.php:204 msgid "" "Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a " "planet from our solar system." msgstr "" "Dovedește că ești om, șopârlă sau creatură de tip Zuck. Vă rugăm să numiți o" " planetă din sistemul nostru solar." #: pages/register.php:207 msgid "Planet" msgstr "Planeta" #: pages/register.php:214 msgid "" "Robots are obviously from another solar system so this will keep them at " "bay." msgstr "" "Este evident că roboții sunt din alt sistem solar, așa că acest lucru îi va " "ține la distanță." #: pages/settings.php:27 msgid "MJML" msgstr "MJML" #: pages/settings.php:28 #, php-format msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access." msgstr "" "MJML este necesar pentru a trimite e-mailuri. Vizitați %s pentru a solicita " "accesul la API." #: pages/settings.php:30 msgid "API" msgstr "API" #: pages/settings.php:33 msgid "Key" msgstr "Cheie" #: pages/settings.php:42 msgid "Secret" msgstr "Secret" #: pages/update.php:11 msgid "Update" msgstr "Actualizare" #: pages/update.php:42 #, php-format msgid "Database successfully migrated to %s." msgstr "Baza de date a migrat cu succes la %s." #: pages/update.php:67 msgid "Database migration" msgstr "Migrarea bazei de date" #: pages/update.php:68 msgid "" "Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are " "required to the database structure." msgstr "" "Vă mulțumim pentru actualizarea wishthis! Pentru a finaliza această " "actualizare, sunt necesare unele modificări ale structurii bazei de date." #: pages/update.php:73 pages/update.php:76 #, php-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migrați la %s" #: pages/wish.php:37 msgid "Wish successfully updated." msgstr "Dorința a fost actualizată cu succes." #: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98 msgid "Auto-fill" msgstr "Completare automată" #: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #: pages/wish.php:146 msgid "Image" msgstr "Imagine" #: pages/wish.php:149 msgid "Define a new URL to be used as a preview." msgstr "Definiți o nouă adresă URL care să fie utilizată ca previzualizare." #: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163 msgid "Discard" msgstr "Aruncare" #: pages/wish.php:171 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" #: pages/wish.php:174 msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish." msgstr "" "Această acțiune va putea suprascrie toate câmpurile din această dorință." #: pages/wish.php:175 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Doriți să continuați?" #: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179 msgid "Yes, overwrite" msgstr "Da, suprascrie" #: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182 msgid "No" msgstr "Nu" #: pages/wish.php:190 msgid "URL mismatch" msgstr "Necorespundere URL" #: pages/wish.php:194 msgid "" "The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update" " it with the one I found?" msgstr "" "URL-ul pe care l-ați introdus nu pare a fi corect. Doriți să îl actualizați " "cu cel pe care l-am găsit eu?" #: pages/wish.php:195 #, php-format msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL." msgstr "Conform %s, acesta este URL-ul canonic (corect)." #: pages/wish.php:199 msgid "Current" msgstr "Curent" #: pages/wish.php:204 msgid "Proposed" msgstr "Propus" #: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212 msgid "Yes, update" msgstr "Da, actualizare" #: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215 msgid "No, leave it" msgstr "Nu, las-o așa." #: pages/wishlist.php:33 msgid "Save list" msgstr "Salvați lista" #: pages/wishlist.php:49 msgid "Careful" msgstr "Atenție" #: pages/wishlist.php:52 msgid "" "You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have" " already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?" msgstr "" "Vă vizualizați propria listă de dorințe! Veți putea vedea ce dorințe v-au " "fost deja îndeplinite. Nu doriți să fiți surprins?" #: pages/wishlist.php:53 msgid "It's probably best to just close this tab." msgstr "Probabil că este mai bine să închideți această filă." #: pages/wishlist.php:61 msgid "What to do?" msgstr "Ce trebuie făcut?" #: pages/wishlist.php:63 #, php-format msgid "" "If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it " "will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the " "fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish " "permanently unavailable for everybody else." msgstr "" "Dacă ați găsit o dorință pe care ați dori să o îndepliniți, faceți clic pe " "butonul %s și aceasta va deveni temporar indisponibilă pentru alții. " "Asigurați-vă că confirmați dorința îndeplinită aici (adică după ce plasați o" " comandă), pentru ca dorința să devină permanent indisponibilă pentru toți " "ceilalți." #: pages/wishlists.php:24 msgid "Wishlist" msgstr "Lista de dorințe" #: pages/wishlists.php:27 msgid "Loading your wishlists..." msgstr "Încărcarea listelor de dorințe..." #: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109 msgid "Create a wishlist" msgstr "Creați o listă de dorințe" #: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166 msgid "Add a wish" msgstr "Adăugați o dorință" #: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58 msgid "Share" msgstr "Share" #: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154 #: pages/wishlists.php:155 msgid "Rename" msgstr "Redenumiți" #: pages/wishlists.php:113 msgid "" "Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started." msgstr "" "Alegeți un nou nume pentru lista de dorințe. Iată o sugestie pentru început." #: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128 msgid "Create" msgstr "Creați" #: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157 #: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: pages/wishlists.php:139 msgid "Rename wishlist" msgstr "Redenumiți lista de dorințe" #: pages/wishlists.php:142 msgid "How would you like to name this wishlist?" msgstr "Cum ați dori să numiți această listă de dorințe?" #: pages/wishlists.php:170 msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish." msgstr "" "Completați unul sau toate câmpurile de mai jos pentru a adăuga noua dvs. " "dorință." #: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183 msgid "Add" msgstr "Adăugați"