# # Translators: # Jay Trees, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jay Trees \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n" "Last-Translator: Jay Trees, 2022\n" "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: classes/page.php:116 pages/home.php:26 msgid "" "wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, " "manage and view your wishes for any kind of occasion." msgstr "" "wishthis е проста, интуитивна и модерна платформа за създаване, управление и" " разглеждане на желанията ви за всякакви поводи." #: classes/page.php:194 msgid "" "This is the development environment of wishthis. The database will reset " "every day at around 00:00." msgstr "" "Това е средата за разработка на wishthis. Базата данни ще се нулира всеки " "ден около 00:00 ч." #: classes/page.php:195 msgid "Development environment" msgstr "Среда за разработка" #: classes/page.php:318 msgid "No wishlist selected." msgstr "Няма избран списък с желания." #: classes/page.php:320 classes/page.php:350 pages/login-as.php:40 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: classes/page.php:321 pages/register.php:83 pages/register.php:86 msgid "Failure" msgstr "Неуспех" #: classes/page.php:322 msgid "The server did not confirm that the action was successful." msgstr "Сървърът не е потвърдил, че действието е успешно." #: classes/page.php:323 msgid "Thanks for nothing" msgstr "Благодаря за нищо" #: classes/page.php:324 msgid "Understood" msgstr "Разбрах" #: classes/page.php:325 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38 #: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123 #: pages/wish.php:37 msgid "Success" msgstr "Успех" #: classes/page.php:327 msgid "Close this tab" msgstr "Затваряне на този раздел" #: classes/page.php:328 msgid "Show wishlist anyway" msgstr "Все пак покажете списъка с желания" #: classes/page.php:329 classes/page.php:334 msgid "Really delete?" msgstr "Наистина изтриване?" #: classes/page.php:330 #, php-format msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете списъка с желания %s?" #: classes/page.php:331 classes/page.php:336 msgid "Yes, delete" msgstr "Да, изтрийте" #: classes/page.php:332 classes/page.php:337 msgid "No, keep" msgstr "Не, запазете" #: classes/page.php:335 msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever." msgstr "Наистина ли искате да изтриете това желание? То ще изчезне завинаги." #: classes/page.php:339 msgid "Passwords must match." msgstr "Паролите трябва да съвпадат." #: classes/page.php:341 msgid "Wishlist successfully renamed." msgstr "Списъкът с желания е успешно преименуван." #: classes/page.php:342 msgid "Wishlist successfully deleted." msgstr "Списъкът с желания е успешно изтрит." #: classes/page.php:344 msgid "Wish successfully created." msgstr "Желанието е успешно създадено." #: classes/page.php:345 msgid "Wish successfully added." msgstr "Желанието е добавено успешно." #: classes/page.php:346 msgid "Wish information updated." msgstr "Информацията за желанията е актуализирана." #: classes/page.php:347 msgid "Don't forget to save your changes." msgstr "Не забравяйте да запазите промените." #: classes/page.php:348 msgid "Wish successfully deleted." msgstr "Желанието е успешно изтрито." #: classes/page.php:351 msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue." msgstr "" "Не може да се копира в клипборда. Вероятно има проблем с разрешението." #: classes/page.php:352 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Връзка, копирана в клипборда." #: classes/page.php:354 msgid "{name} must have a value" msgstr "{name} трябва да има стойност" #: classes/page.php:355 msgid "{name} must be checked" msgstr "{name} трябва да се провери" #: classes/page.php:356 msgid "{name} must be a valid e-mail" msgstr "{name} трябва да е валиден имейл" #: classes/page.php:357 msgid "{name} must be a valid URL" msgstr "{name} трябва да е валиден URL адрес" #: classes/page.php:358 msgid "{name} is not formatted correctly" msgstr "{name} не е форматиран правилно" #: classes/page.php:359 msgid "{name} must be an integer" msgstr "{name} трябва да е цяло число" #: classes/page.php:360 msgid "{name} must be a decimal number" msgstr "{name} трябва да е десетично число" #: classes/page.php:361 msgid "{name} must be set to a number" msgstr "{name} трябва да се зададе число" #: classes/page.php:362 msgid "{name} must be \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} трябва да бъде \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:363 msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} трябва да бъде точно \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:364 msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} не може да бъде зададено на \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:365 msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} не може да се зададе точно \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:366 msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} не може да съдържа \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:367 msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} не може да съдържа точно \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:368 msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} трябва да съдържа \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:369 msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} трябва да съдържа точно \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:370 classes/page.php:371 msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters" msgstr "{name} трябва да бъде най-малко {ruleValue} знака" #: classes/page.php:372 msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters" msgstr "{name} трябва да бъде точно {ruleValue} символа" #: classes/page.php:373 msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters" msgstr "{name} не може да бъде по-дълъг от {ruleValue} знаци" #: classes/page.php:374 msgid "{name} must match {ruleValue} field" msgstr "{name} трябва да съответства на {ruleValue} поле" #: classes/page.php:375 msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field" msgstr "{name} трябва да има различна стойност от {ruleValue} поле" #: classes/page.php:376 msgid "{name} must be a valid credit card number" msgstr "{name} трябва да е валиден номер на кредитна карта" #: classes/page.php:377 msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices" msgstr "{name} трябва да има поне {ruleValue} възможности за избор" #: classes/page.php:378 msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices" msgstr "{name} трябва да има точно {ruleValue} избори" #: classes/page.php:379 msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices" msgstr "{name} трябва да има {ruleValue} или по-малко възможности за избор" #: classes/page.php:381 msgctxt "Calendar" msgid "Today" msgstr "Днес" #: classes/page.php:382 msgctxt "Calendar" msgid "Now" msgstr "Сега" #: classes/page.php:383 msgctxt "Calendar" msgid "AM" msgstr "AM" #: classes/page.php:384 msgctxt "Calendar" msgid "PM" msgstr "PM" #: classes/page.php:385 msgctxt "Calendar" msgid "Week" msgstr "Седмица" #: classes/page.php:387 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210 #: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:336 #: pages/profile.php:337 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 #: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160 msgid "Save" msgstr "Запазете" #: classes/page.php:388 msgid "Saved" msgstr "Запазено" #: classes/page.php:457 classes/page.php:461 pages/blog.php:11 #: pages/changelog.php:41 msgid "Blog" msgstr "Блог" #: classes/page.php:468 msgid "System" msgstr "Система" #: classes/page.php:474 msgid "Account" msgstr "Сметка" #: classes/page.php:483 pages/home.php:105 msgid "Wishlists" msgstr "Списъци с желания" #: classes/page.php:487 pages/home.php:33 pages/home.php:35 #: pages/wishlists.php:11 msgid "My lists" msgstr "Моите списъци" #: classes/page.php:492 pages/wishlists-saved.php:11 msgid "Saved lists" msgstr "Запазени списъци" #: classes/page.php:502 pages/profile.php:11 msgid "Profile" msgstr "Профил" #: classes/page.php:508 pages/login-as.php:11 msgid "Login as" msgstr "Влезте като" #: classes/page.php:514 pages/logout.php:11 msgid "Logout" msgstr "Излизане от системата" #: classes/page.php:520 classes/page.php:524 pages/home.php:50 #: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55 #: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131 #: pages/register.php:229 pages/register.php:231 msgid "Login" msgstr "Вход" #: classes/page.php:531 classes/page.php:535 pages/install.php:233 #: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137 #: pages/register.php:13 pages/register.php:14 msgid "Register" msgstr "Регистрация" #: classes/page.php:545 pages/settings.php:11 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: classes/page.php:558 msgid "wishthis logo" msgstr "лого на wishthis" #: classes/page.php:692 pages/changelog.php:11 msgid "Changelog" msgstr "Списък с промени" #: classes/page.php:698 msgid "Contribute" msgstr "Дайте своя принос" #: classes/page.php:704 classes/page.php:707 msgid "GitHub repository" msgstr "Хранилище GitHub" #: classes/page.php:713 classes/page.php:716 msgid "Translate" msgstr "Превод" #: classes/page.php:752 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s не е намерен" #: classes/page.php:762 msgid "" "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator." msgstr "" "Поисканият списък с желания не е намерен и вероятно е изтрит от създателя " "си." #: classes/page.php:766 msgid "The requested Wish was not found." msgstr "Исканото желание не беше намерено." #: classes/page.php:770 #, php-format msgid "The requested %s was not found." msgstr "Заявеният %s не беше намерен." #: classes/wish.php:27 msgid "Unsure about it" msgstr "Не съм сигурен за него" #: classes/wish.php:31 msgid "Nice to have" msgstr "Хубаво е да имате" #: classes/wish.php:35 msgid "Would love it" msgstr "Бихте го харесали" #: classes/wish.php:129 msgid "Wish temporarily fulfilled" msgstr "Временно изпълнено желание" #: classes/wish.php:130 #, php-format msgid "" "If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as " "fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become" " available again to others after %d minutes." msgstr "" "Ако това желание е продукт, потвърдете, че поръчката е успешна, и я " "отбележете като изпълнена тук. Ако не потвърдите това желание като " "изпълнено, то ще стане отново достъпно за други след %d минути." #: classes/wish.php:136 msgid "Confirm" msgstr "Потвърдете" #: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64 msgid "Fulfil wish" msgstr "Изпълнение на желанието" #: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87 #: pages/wish.php:90 msgid "Visit" msgstr "Посетете" #: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32 #: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65 msgid "Options" msgstr "Опции" #: classes/wish.php:211 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Отбележете като изпълнено" #: classes/wish.php:216 msgid "Edit" msgstr "Редактиране на" #: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75 msgid "Delete" msgstr "Изтриване на" #: classes/wish.php:239 msgid "Wish not found" msgstr "Желанието не е намерено" #: classes/wishlist.php:117 msgid "Wishlist not found" msgstr "Списъкът с желания не е намерен" #: config/config-sample.php:22 config/config.php:22 msgid "Stable" msgstr "Стабилен" #: config/config-sample.php:27 config/config.php:27 msgid "Release candidate" msgstr "Кандидат за издаване" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31 msgid "Birthday" msgstr "Рожден ден" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33 msgid "Easter" msgstr "Великден" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35 msgid "Christmas" msgstr "Коледа" #: pages/blog.php:47 msgid "Read more" msgstr "Прочетете повече" #: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:35 msgid "Unreleased" msgstr "Неиздаден" #: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:69 msgid "0.6.0" msgstr "0.6.0" #: pages/changelog.php:39 pages/changelog.php:73 msgid "Added" msgstr "Добавен" #: pages/changelog.php:44 pages/changelog.php:80 msgid "Improved" msgstr "Подобрен" #: pages/changelog.php:46 msgid "Localisation (many new translations added)" msgstr "Локализация (добавени са много нови преводи)" #: pages/changelog.php:47 msgid "Saved wish information is not updated if the url can not be found" msgstr "" "Запазената информация за желанията не се актуализира, ако URL адресът не " "може да бъде намерен" #: pages/changelog.php:48 msgid "URL handling" msgstr "Обработка на URL адреси" #: pages/changelog.php:51 msgid "Changed" msgstr "Променен" #: pages/changelog.php:53 msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file" msgstr "" "Списъкът с промените вече е страница, а не файл с маркдаун за изтегляне" #: pages/changelog.php:56 pages/changelog.php:85 msgid "Fixed" msgstr "Фиксиран" #: pages/changelog.php:58 msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)" msgstr "Различни дребни неща (правописни грешки, подредба на менюто и др.)" #: pages/changelog.php:75 msgid "This changelog" msgstr "Този списък с промени" #: pages/changelog.php:76 msgid "Wish properties" msgstr "Имоти с желания" #: pages/changelog.php:77 msgid "Button to mark wish as fulfilled" msgstr "Бутон за отбелязване на желанието като изпълнено" #: pages/changelog.php:82 msgid "Card design" msgstr "Дизайн на картата" #: pages/changelog.php:87 msgid "Various small bugs" msgstr "Различни малки грешки" #: pages/home.php:11 msgid "Home" msgstr "Начало" #: pages/home.php:24 msgid "Make a wish" msgstr "Пожелай си нещо" #: pages/home.php:42 pages/home.php:44 msgid "Register now" msgstr "Регистрирайте се сега" #: pages/home.php:60 msgid "Use case" msgstr "Случай на употреба" #: pages/home.php:62 msgid "" "Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool" " stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something" " you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody " "decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else." msgstr "" "Наближава рожденият ви ден и току-що създадохте списък с желания, в който са" " описани всички страхотни неща, които искате. Приятелите и семейството ви " "искат да са сигурни, че ще получите нещо, което ви радва, затова им " "изпращате връзката към списъка с желания и ако някой реши да изпълни някое " "от желанията ви, то ще изчезне за всички останали." #: pages/home.php:66 msgid "Why wishthis?" msgstr "Защо wishthis?" #: pages/home.php:69 #, php-format msgid "" "wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you " "don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your " "personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify " "its code%s, I also encourage you to do so." msgstr "" "wishthis е безплатен софтуер с отворен код. Под \"безплатен\" не разбирам " "само това, че не трябва да плащате пари, за да го използвате, но и че не " "плащате с личните си данни и поведение. Не само че всеки %sможе да прегледа " "и провери кода му%s, но и ви насърчавам да го направите." #: pages/home.php:72 msgid "As a non-commercial project it remains" msgstr "Като проект с нетърговска цел той остава" #: pages/home.php:76 msgid "free of advertisements," msgstr "без реклами," #: pages/home.php:80 msgid "without tracking, and" msgstr "без проследяване, и" #: pages/home.php:84 msgid "open for feedback and suggestions." msgstr "отворени за обратна връзка и предложения." #: pages/home.php:92 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: pages/home.php:94 msgid "Join the others and get started now!" msgstr "Присъединете се към останалите и започнете още сега!" #: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109 msgid "N. A." msgstr "N. A." #: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85 msgid "Wishes" msgstr "Пожелания" #: pages/home.php:110 msgid "Registered users" msgstr "Регистрирани потребители" #: pages/install.php:15 msgid "Install" msgstr "Инсталиране на" #: pages/install.php:30 pages/install.php:101 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Стъпка %d" #: pages/install.php:31 msgid "Welcome to the wishthis installer." msgstr "Добре дошли в инсталатора на wishthis." #: pages/install.php:32 msgid "" "wishthis needs a database to function properly. Please enter your " "credentials." msgstr "" "wishthis се нуждае от база данни, за да функционира правилно. Моля, въведете" " вашите идентификационни данни." #: pages/install.php:39 msgid "Host" msgstr "Домакин" #: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117 msgid "Name" msgstr "Име" #: pages/install.php:49 msgid "Username" msgstr "Потребителско име" #: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143 #: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193 msgid "Password" msgstr "Парола" #: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110 #: pages/install.php:111 msgid "Continue" msgstr "Продължи" #: pages/install.php:102 msgid "Click continue to test the database connection." msgstr "Щракнете върху Продължи, за да тествате връзката с базата данни." #: pages/login-as.php:38 #, php-format msgid "Successfully logged in as %s." msgstr "Успешно влязохте в системата като %s." #: pages/login-as.php:40 msgid "User not found!" msgstr "Потребителят не е намерен!" #: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34 #: pages/profile.php:184 pages/register.php:175 msgid "Email" msgstr "Имейл" #: pages/login.php:36 msgid "No user could be found with the credentials you provided." msgstr "Не беше намерен потребител с предоставените от вас данни." #: pages/login.php:37 msgid "Invalid credentials" msgstr "Невалидни пълномощия" #: pages/login.php:81 msgid "Password reset link" msgstr "Връзка за възстановяване на паролата" #: pages/login.php:85 msgid "" "If a match can be found for this email address, a password reset link will " "be sent to it." msgstr "" "Ако бъде намерено съвпадение за този имейл адрес, на него ще бъде изпратена " "връзка за възстановяване на паролата." #: pages/login.php:86 msgid "Info" msgstr "Информация" #: pages/login.php:106 msgid "Credentials" msgstr "Удостоверения" #: pages/login.php:143 msgid "Forgot password?" msgstr "Забравена парола?" #: pages/login.php:145 msgid "" "Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow" " you to access them with one master password. Never forget a password ever " "again." msgstr "" "Помислете за използване на мениджър на пароли. Той ще запази всичките ви " "пароли и ще ви позволи да имате достъп до тях с една основна парола. Никога " "повече не забравяйте парола." #: pages/login.php:161 pages/login.php:162 msgid "Send email" msgstr "Изпратете имейл" #: pages/login.php:170 msgid "" "Please note that you have to enter the email address, you have registered " "with." msgstr "" "Моля, имайте предвид, че трябва да въведете имейл адреса, с който сте се " "регистрирали." #: pages/logout.php:28 msgid "Goodbye" msgstr "Сбогом" #: pages/logout.php:29 msgid "You have been logged out." msgstr "Излезли сте от системата." #: pages/maintenance.php:11 msgid "Maintenance" msgstr "Поддръжка" #: pages/maintenance.php:22 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "Временно не е на разположение" #: pages/maintenance.php:23 msgid "" "Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back" " again in a minute." msgstr "" "Поради профилактика wishthis временно не е достъпен. Моля, проверете отново " "след минута." #: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148 msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: pages/parts/wish-add.php:30 msgid "Description" msgstr "Описание" #: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153 msgid "URL" msgstr "URL" #: pages/parts/wish-add.php:53 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: pages/parts/wish-add.php:58 msgid "Select priority" msgstr "Изберете приоритет" #: pages/parts/wish-add.php:71 msgid "Properties" msgstr "Имоти" #: pages/parts/wish-add.php:80 msgid "Is purchasable" msgstr "Може ли да се закупи" #: pages/parts/wishlist-filter.php:21 msgid "Filter priorities" msgstr "Приоритети на филтъра" #: pages/parts/wishlist-filter.php:26 msgid "Search priorities" msgstr "Приоритети за търсене" #: pages/parts/wishlist-filter.php:33 msgid "Priorities" msgstr "Приоритети" #: pages/parts/wishlist-filter.php:39 msgid "All priorities" msgstr "Всички приоритети" #: pages/parts/wishlist-filter.php:44 msgid "No priority" msgstr "Без приоритет" #: pages/power.php:11 msgid "Insufficient power" msgstr "Недостатъчна мощност" #: pages/power.php:22 msgid "Restricted access" msgstr "Ограничен достъп" #: pages/power.php:23 #, php-format msgid "" "You do not have enough power to view this page. You need %s to see this " "page, but only have %s." msgstr "" "Нямате достатъчно енергия, за да видите тази страница. Нуждаете се от %s, за" " да видите тази страница, но имате само %s." #: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164 msgid "First name" msgstr "Първо име" #: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" #: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176 msgid "Nickname" msgstr "Прякор" #: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290 msgid "Language" msgstr "Език" #: pages/profile.php:52 #, php-format msgid "%s successfully updated!" msgstr "%s успешно актуализиран!" #: pages/profile.php:118 msgid "It is required for you to login again." msgstr "Това е необходимо, за да влезете отново." #: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155 msgid "Personal" msgstr "Личен" #: pages/profile.php:140 msgid "Information regarding yourself" msgstr "Информация за себе си" #: pages/profile.php:144 msgid "Change your password" msgstr "Променете паролата си" #: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281 msgid "Preferences" msgstr "Предпочитания" #: pages/profile.php:148 msgid "Improve your wishthis experience" msgstr "Подобрете преживяването си в wishthis" #: pages/profile.php:190 msgid "Birthdate" msgstr "Дата на раждане" #: pages/profile.php:197 msgid "Pick a date" msgstr "Изберете дата" #: pages/profile.php:233 msgid "Password (repeat)" msgstr "Парола (повторение)" #: pages/profile.php:249 msgid "Safe password checklist" msgstr "Контролен списък за безопасна парола" #: pages/profile.php:256 msgid "Long" msgstr "Дълъг" #: pages/profile.php:257 msgid "Over eight characters in length." msgstr "Дължина над осем знака." #. TRANSLATORS: A special character (for a password) #: pages/profile.php:268 msgid "Special" msgstr "Специален" #: pages/profile.php:271 msgid "Contains special characters." msgstr "Съдържа специални символи." #: pages/profile.php:315 pages/profile.php:373 msgid "Channel" msgstr "Канал" #: pages/profile.php:318 msgid "Select channel" msgstr "Избор на канал" #: pages/profile.php:376 msgid "" "In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are " "published after an extensive testing period." msgstr "" "С цел подобряване на потребителското изживяване на wishthis, по-новите " "версии се публикуват след продължителен период на тестване." #: pages/profile.php:377 msgid "" "Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible " "stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may " "encounter (if any)." msgstr "" "Абонирането за канала Stable ви гарантира възможно най-висока стабилност при" " използването на wishthis, като свежда до минимум броя на грешките, които " "може да срещнете (ако има такива)." #: pages/profile.php:378 msgid "" "If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing " "to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published " "unless the next release candidate has been sufficiently tested." msgstr "" "Ако искате да ускорите пускането на по-нови версии, помислете за абонамент " "за Release candidate на wishthis. По-новата версия не се публикува, докато " "следващият кандидат за издаване не бъде достатъчно тестван." #: pages/profile.php:390 #, php-format msgid "%d more subscriber needed" msgid_plural "%d more subscribers needed" msgstr[0] "%d необходим е повече абонат" msgstr[1] "%d необходими са повече абонати" #: pages/register.php:13 msgid "Reset password" msgstr "Възстановяване на паролата" #: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124 msgid "Reset" msgstr "Нулиране на" #: pages/register.php:31 msgid "Mercury" msgstr "Меркурий" #: pages/register.php:32 msgid "Venus" msgstr "Venus" #: pages/register.php:33 msgid "Earth" msgstr "Земя" #: pages/register.php:34 msgid "Mars" msgstr "Марс" #: pages/register.php:35 msgid "Jupiter" msgstr "Юпитер" #: pages/register.php:36 msgid "Saturn" msgstr "Сатурн" #: pages/register.php:37 msgid "Uranus" msgstr "Уран" #: pages/register.php:38 msgid "Neptune" msgstr "Нептун" #: pages/register.php:41 msgid "Pluto" msgstr "Плутон" #: pages/register.php:42 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: pages/register.php:51 #, php-format msgid "" "%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this" " kind of mistake." msgstr "" "%s не е планета, но ще го пропусна, тъй като само човек би допуснал подобна " "грешка." #: pages/register.php:52 pages/register.php:151 msgid "Invalid planet" msgstr "Невалидна планета" #: pages/register.php:83 msgid "This link has expired." msgstr "Тази връзка е изтекла." #: pages/register.php:86 msgid "This link seems invalid." msgstr "Тази връзка изглежда невалидна." #: pages/register.php:108 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "Акаунт с този имейл адрес вече съществува." #: pages/register.php:109 msgid "Invalid email address" msgstr "Невалиден имейл адрес" #: pages/register.php:123 msgid "Your account was successfully created." msgstr "Вашият акаунт беше създаден успешно." #: pages/register.php:133 msgid "My hopes and dreams" msgstr "Моите надежди и мечти" #: pages/register.php:150 #, php-format msgid "" "%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s." msgstr "" "%s не е планета в нашата Слънчева система. Прочетете това за повече " "информация: %s." #: pages/register.php:172 msgid "Account details" msgstr "Данни за сметката" #: pages/register.php:203 msgid "Authentication" msgstr "Удостоверяване" #: pages/register.php:204 msgid "" "Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a " "planet from our solar system." msgstr "" "Докажете, че сте човек, гущер или подобен на Зук. Моля, посочете планета от " "нашата Слънчева система." #: pages/register.php:207 msgid "Planet" msgstr "Планета" #: pages/register.php:214 msgid "" "Robots are obviously from another solar system so this will keep them at " "bay." msgstr "" "Роботите очевидно са от друга слънчева система, така че това ще ги държи на " "разстояние." #: pages/settings.php:27 msgid "MJML" msgstr "MJML" #: pages/settings.php:28 #, php-format msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access." msgstr "" "MJML се изисква за изпращане на имейли. Посетете %s, за да заявите достъп до" " API." #: pages/settings.php:30 msgid "API" msgstr "API" #: pages/settings.php:33 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: pages/settings.php:42 msgid "Secret" msgstr "Тайната" #: pages/update.php:11 msgid "Update" msgstr "Актуализация" #: pages/update.php:42 #, php-format msgid "Database successfully migrated to %s." msgstr "Базата данни е успешно мигрирана към %s." #: pages/update.php:67 msgid "Database migration" msgstr "Миграция на базата данни" #: pages/update.php:68 msgid "" "Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are " "required to the database structure." msgstr "" "Благодарим ви за обновяването на wishthis! За да завършите тази " "актуализация, са необходими някои промени в структурата на базата данни." #: pages/update.php:73 pages/update.php:76 #, php-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Мигриране към %s" #: pages/wish.php:37 msgid "Wish successfully updated." msgstr "Желанието е успешно актуализирано." #: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98 msgid "Auto-fill" msgstr "Автоматично попълване" #: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130 msgid "Back" msgstr "Обратно" #: pages/wish.php:146 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: pages/wish.php:149 msgid "Define a new URL to be used as a preview." msgstr "" "Дефинирайте нов URL адрес, който да се използва като предварителен преглед." #: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163 msgid "Discard" msgstr "Изхвърляне" #: pages/wish.php:171 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: pages/wish.php:174 msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish." msgstr "Това действие потенциално ще презапише всички полета в това желание." #: pages/wish.php:175 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Искате ли да продължите?" #: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179 msgid "Yes, overwrite" msgstr "Да, презаписване" #: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182 msgid "No" msgstr "Не" #: pages/wish.php:190 msgid "URL mismatch" msgstr "Несъответствие на URL" #: pages/wish.php:194 msgid "" "The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update" " it with the one I found?" msgstr "" "Въведеният от вас URL адрес не изглежда съвсем подходящ. Бихте ли искали да " "го актуализирате с този, който намерих?" #: pages/wish.php:195 #, php-format msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL." msgstr "Според %s, това е каноничният (правилен) URL адрес." #: pages/wish.php:199 msgid "Current" msgstr "Текущ" #: pages/wish.php:204 msgid "Proposed" msgstr "Предложен" #: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212 msgid "Yes, update" msgstr "Да, актуализация" #: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215 msgid "No, leave it" msgstr "Не, оставете го" #: pages/wishlist.php:33 msgid "Save list" msgstr "Запазване на списъка" #: pages/wishlist.php:49 msgid "Careful" msgstr "Внимателно" #: pages/wishlist.php:52 msgid "" "You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have" " already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?" msgstr "" "Вие разглеждате собствения си списък с желания! Ще можете да видите кои " "желания вече са били изпълнени за вас. Не искате ли да бъдете изненадани?" #: pages/wishlist.php:53 msgid "It's probably best to just close this tab." msgstr "Вероятно е най-добре просто да затворите този раздел." #: pages/wishlist.php:61 msgid "What to do?" msgstr "Какво да правим?" #: pages/wishlist.php:63 #, php-format msgid "" "If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it " "will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the " "fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish " "permanently unavailable for everybody else." msgstr "" "Ако сте намерили желание, което искате да изпълните, кликнете върху бутона " "%s и то временно ще стане недостъпно за други. Не забравяйте да потвърдите " "изпълненото желание тук (т.е. след като направите поръчка), за да направите " "желанието постоянно недостъпно за всички останали." #: pages/wishlists.php:24 msgid "Wishlist" msgstr "Списък с желания" #: pages/wishlists.php:27 msgid "Loading your wishlists..." msgstr "Зареждане на списъците ви с желания..." #: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109 msgid "Create a wishlist" msgstr "Създаване на списък с желания" #: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166 msgid "Add a wish" msgstr "Добавяне на желание" #: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58 msgid "Share" msgstr "Споделете" #: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154 #: pages/wishlists.php:155 msgid "Rename" msgstr "Преименуване на" #: pages/wishlists.php:113 msgid "" "Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started." msgstr "" "Изберете ново име за списъка с желания. Ето едно предложение, с което можете" " да започнете." #: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128 msgid "Create" msgstr "Създаване на" #: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157 #: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна на" #: pages/wishlists.php:139 msgid "Rename wishlist" msgstr "Преименуване на списъка с желания" #: pages/wishlists.php:142 msgid "How would you like to name this wishlist?" msgstr "Как бихте искали да наречете този списък с желания?" #: pages/wishlists.php:170 msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish." msgstr "" "Попълнете някое или всички полета по-долу, за да добавите новото си желание." #: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183 msgid "Add" msgstr "Добавяне на"