# # Translators: # Jay Trees, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jay Trees \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n" "Last-Translator: Jay Trees, 2022\n" "Language-Team: Dutch (Netherlands) (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/nl_NL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl_NL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: classes/page.php:116 pages/home.php:26 msgid "" "wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, " "manage and view your wishes for any kind of occasion." msgstr "" "wishthis is een eenvoudig, intuïtief en modern verlanglijstje platform om je" " wensen voor elke soort gelegenheid te maken, beheren en bekijken." #: classes/page.php:194 msgid "" "This is the development environment of wishthis. The database will reset " "every day at around 00:00." msgstr "" "Dit is de ontwikkelomgeving van wishthis. De database wordt elke dag rond " "00:00 opnieuw ingesteld." #: classes/page.php:195 msgid "Development environment" msgstr "Ontwikkelingsomgeving" #: classes/page.php:318 msgid "No wishlist selected." msgstr "Geen verlanglijstje geselecteerd." #: classes/page.php:320 classes/page.php:350 pages/login-as.php:40 msgid "Error" msgstr "Fout" #: classes/page.php:321 pages/register.php:83 pages/register.php:86 msgid "Failure" msgstr "Mislukking" #: classes/page.php:322 msgid "The server did not confirm that the action was successful." msgstr "De server bevestigde niet dat de actie geslaagd was." #: classes/page.php:323 msgid "Thanks for nothing" msgstr "Bedankt voor niets" #: classes/page.php:324 msgid "Understood" msgstr "Begrepen" #: classes/page.php:325 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38 #: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123 #: pages/wish.php:37 msgid "Success" msgstr "Succes" #: classes/page.php:327 msgid "Close this tab" msgstr "Sluit dit tabblad" #: classes/page.php:328 msgid "Show wishlist anyway" msgstr "Toon toch verlanglijstje" #: classes/page.php:329 classes/page.php:334 msgid "Really delete?" msgstr "Echt verwijderen?" #: classes/page.php:330 #, php-format msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?" msgstr "Wil je echt het verlanglijstje verwijderen %s?" #: classes/page.php:331 classes/page.php:336 msgid "Yes, delete" msgstr "Ja, wissen" #: classes/page.php:332 classes/page.php:337 msgid "No, keep" msgstr "Nee, bewaar" #: classes/page.php:335 msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever." msgstr "Wil je deze wens echt verwijderen? Hij zal voor altijd weg zijn." #: classes/page.php:339 msgid "Passwords must match." msgstr "Wachtwoorden moeten overeenkomen." #: classes/page.php:341 msgid "Wishlist successfully renamed." msgstr "Verlanglijstje met succes hernoemd." #: classes/page.php:342 msgid "Wishlist successfully deleted." msgstr "Verlanglijstje met succes verwijderd." #: classes/page.php:344 msgid "Wish successfully created." msgstr "Wens met succes aangemaakt." #: classes/page.php:345 msgid "Wish successfully added." msgstr "Wens met succes toegevoegd." #: classes/page.php:346 msgid "Wish information updated." msgstr "Wensinformatie bijgewerkt." #: classes/page.php:347 msgid "Don't forget to save your changes." msgstr "Vergeet niet je veranderingen op te slaan." #: classes/page.php:348 msgid "Wish successfully deleted." msgstr "Wens succesvol verwijderd." #: classes/page.php:351 msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue." msgstr "" "Kan niet naar klembord kopiëren. Er is waarschijnlijk een " "toestemmingsprobleem." #: classes/page.php:352 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Link naar klembord gekopieerd." #: classes/page.php:354 msgid "{name} must have a value" msgstr "{name} moet een waarde hebben" #: classes/page.php:355 msgid "{name} must be checked" msgstr "{name} moet gecontroleerd worden" #: classes/page.php:356 msgid "{name} must be a valid e-mail" msgstr "{name} moet een geldig e-mail adres zijn" #: classes/page.php:357 msgid "{name} must be a valid URL" msgstr "{name} moet een geldige URL zijn" #: classes/page.php:358 msgid "{name} is not formatted correctly" msgstr "{name} is niet correct geformatteerd" #: classes/page.php:359 msgid "{name} must be an integer" msgstr "{name} moet een geheel getal zijn" #: classes/page.php:360 msgid "{name} must be a decimal number" msgstr "{name} moet een decimaal getal zijn" #: classes/page.php:361 msgid "{name} must be set to a number" msgstr "{name} moet op een getal gezet worden" #: classes/page.php:362 msgid "{name} must be \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} moet zijn \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:363 msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} moet precies zijn \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:364 msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} kan niet ingesteld worden op \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:365 msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} kan niet ingesteld worden op precies \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:366 msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} kan niet bevatten \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:367 msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} kan niet precies bevatten \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:368 msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} moet bevatten \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:369 msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} moet precies bevatten \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:370 classes/page.php:371 msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters" msgstr "{name} moet ten minste {ruleValue} tekens bevatten" #: classes/page.php:372 msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters" msgstr "{name} moeten precies {ruleValue} tekens zijn." #: classes/page.php:373 msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters" msgstr "{name} kan niet langer zijn dan {ruleValue} tekens" #: classes/page.php:374 msgid "{name} must match {ruleValue} field" msgstr "{name} moet overeenkomen met {ruleValue} veld" #: classes/page.php:375 msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field" msgstr "{name} moet een andere waarde hebben dan {ruleValue} veld" #: classes/page.php:376 msgid "{name} must be a valid credit card number" msgstr "{name} moet een geldig kredietkaartnummer zijn" #: classes/page.php:377 msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices" msgstr "{name} moet ten minste {ruleValue} keuzes hebben." #: classes/page.php:378 msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices" msgstr "{name} moet precies {ruleValue} keuzes hebben." #: classes/page.php:379 msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices" msgstr "{name} moet {ruleValue} of minder keuzes hebben" #: classes/page.php:381 msgctxt "Calendar" msgid "Today" msgstr "Vandaag" #: classes/page.php:382 msgctxt "Calendar" msgid "Now" msgstr "Nu" #: classes/page.php:383 msgctxt "Calendar" msgid "AM" msgstr "AM" #: classes/page.php:384 msgctxt "Calendar" msgid "PM" msgstr "PM" #: classes/page.php:385 msgctxt "Calendar" msgid "Week" msgstr "Week" #: classes/page.php:387 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210 #: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:336 #: pages/profile.php:337 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 #: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160 msgid "Save" msgstr "Spaar" #: classes/page.php:388 msgid "Saved" msgstr "Opgeslagen" #: classes/page.php:457 classes/page.php:461 pages/blog.php:11 #: pages/changelog.php:41 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: classes/page.php:468 msgid "System" msgstr "Systeem" #: classes/page.php:474 msgid "Account" msgstr "Account" #: classes/page.php:483 pages/home.php:105 msgid "Wishlists" msgstr "Verlanglijstjes" #: classes/page.php:487 pages/home.php:33 pages/home.php:35 #: pages/wishlists.php:11 msgid "My lists" msgstr "Mijn lijsten" #: classes/page.php:492 pages/wishlists-saved.php:11 msgid "Saved lists" msgstr "Opgeslagen lijsten" #: classes/page.php:502 pages/profile.php:11 msgid "Profile" msgstr "Profiel" #: classes/page.php:508 pages/login-as.php:11 msgid "Login as" msgstr "Inloggen als" #: classes/page.php:514 pages/logout.php:11 msgid "Logout" msgstr "Uitloggen" #: classes/page.php:520 classes/page.php:524 pages/home.php:50 #: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55 #: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131 #: pages/register.php:229 pages/register.php:231 msgid "Login" msgstr "Inloggen" #: classes/page.php:531 classes/page.php:535 pages/install.php:233 #: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137 #: pages/register.php:13 pages/register.php:14 msgid "Register" msgstr "Registreer" #: classes/page.php:545 pages/settings.php:11 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: classes/page.php:558 msgid "wishthis logo" msgstr "wishthis logo" #: classes/page.php:692 pages/changelog.php:11 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: classes/page.php:698 msgid "Contribute" msgstr "Draag bij" #: classes/page.php:704 classes/page.php:707 msgid "GitHub repository" msgstr "GitHub repository" #: classes/page.php:713 classes/page.php:716 msgid "Translate" msgstr "Vertaal" #: classes/page.php:752 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s niet gevonden" #: classes/page.php:762 msgid "" "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator." msgstr "" "Het gevraagde Verlanglijstje werd niet gevonden en waarschijnlijk door de " "maker verwijderd." #: classes/page.php:766 msgid "The requested Wish was not found." msgstr "De gevraagde Wens werd niet gevonden." #: classes/page.php:770 #, php-format msgid "The requested %s was not found." msgstr "De gevraagde %s werd niet gevonden." #: classes/wish.php:27 msgid "Unsure about it" msgstr "Onzeker erover" #: classes/wish.php:31 msgid "Nice to have" msgstr "Leuk om te hebben" #: classes/wish.php:35 msgid "Would love it" msgstr "Zou er dol op zijn" #: classes/wish.php:129 msgid "Wish temporarily fulfilled" msgstr "Wens tijdelijk vervuld" #: classes/wish.php:130 #, php-format msgid "" "If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as " "fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become" " available again to others after %d minutes." msgstr "" "Als deze wens een product is, bevestig dan dat de bestelling gelukt is en " "markeer hem hier als vervuld. Als je deze wens niet als vervuld bevestigt, " "wordt hij na %d minuten weer beschikbaar voor anderen." #: classes/wish.php:136 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" #: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64 msgid "Fulfil wish" msgstr "Vervul wens" #: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87 #: pages/wish.php:90 msgid "Visit" msgstr "Bezoek" #: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32 #: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65 msgid "Options" msgstr "Opties" #: classes/wish.php:211 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Markeer als voldaan" #: classes/wish.php:216 msgid "Edit" msgstr "Bewerk" #: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: classes/wish.php:239 msgid "Wish not found" msgstr "Wens niet gevonden" #: classes/wishlist.php:117 msgid "Wishlist not found" msgstr "Wenslijst niet gevonden" #: config/config-sample.php:22 config/config.php:22 msgid "Stable" msgstr "Stabiel" #: config/config-sample.php:27 config/config.php:27 msgid "Release candidate" msgstr "Release kandidaat" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31 msgid "Birthday" msgstr "Verjaardag" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33 msgid "Easter" msgstr "Pasen" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35 msgid "Christmas" msgstr "Kerstmis" #: pages/blog.php:47 msgid "Read more" msgstr "Lees meer" #: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:35 msgid "Unreleased" msgstr "Unreleased" #: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:69 msgid "0.6.0" msgstr "0.6.0" #: pages/changelog.php:39 pages/changelog.php:73 msgid "Added" msgstr "Toegevoegd:" #: pages/changelog.php:44 pages/changelog.php:80 msgid "Improved" msgstr "Verbeterd" #: pages/changelog.php:46 msgid "Localisation (many new translations added)" msgstr "Lokalisatie (veel nieuwe vertalingen toegevoegd)" #: pages/changelog.php:47 msgid "Saved wish information is not updated if the url can not be found" msgstr "" "Opgeslagen wensinformatie wordt niet bijgewerkt als de url niet kan worden " "gevonden" #: pages/changelog.php:48 msgid "URL handling" msgstr "URL-afhandeling" #: pages/changelog.php:51 msgid "Changed" msgstr "Gewijzigd" #: pages/changelog.php:53 msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file" msgstr "" "Changelog is nu een pagina in plaats van een downloadbaar markdown bestand" #: pages/changelog.php:56 pages/changelog.php:85 msgid "Fixed" msgstr "Vast" #: pages/changelog.php:58 msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)" msgstr "Diverse kleine dingen (typefouten, menu volgorde, etc)" #: pages/changelog.php:75 msgid "This changelog" msgstr "Deze changelog" #: pages/changelog.php:76 msgid "Wish properties" msgstr "Wensen" #: pages/changelog.php:77 msgid "Button to mark wish as fulfilled" msgstr "Knop om wens als vervuld te markeren" #: pages/changelog.php:82 msgid "Card design" msgstr "Kaart ontwerp" #: pages/changelog.php:87 msgid "Various small bugs" msgstr "Diverse kleine bugs" #: pages/home.php:11 msgid "Home" msgstr "Home" #: pages/home.php:24 msgid "Make a wish" msgstr "Doe een wens" #: pages/home.php:42 pages/home.php:44 msgid "Register now" msgstr "Registreer nu" #: pages/home.php:60 msgid "Use case" msgstr "Gebruiksvoorbeeld" #: pages/home.php:62 msgid "" "Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool" " stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something" " you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody " "decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else." msgstr "" "Je verjaardag komt eraan en je hebt net een verlanglijstje gemaakt met alle " "leuke dingen die je wilt hebben. Je vrienden en familie willen er zeker van " "zijn dat je iets krijgt waar je blij mee bent, dus je stuurt ze je " "verlanglijstje link en als iemand besluit een van je wensen te vervullen, " "verdwijnt het voor alle anderen." #: pages/home.php:66 msgid "Why wishthis?" msgstr "Waarom wishthis?" #: pages/home.php:69 #, php-format msgid "" "wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you " "don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your " "personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify " "its code%s, I also encourage you to do so." msgstr "" "wishthis is gratis en open source software. Met gratis bedoel ik niet alleen" " dat je geen geld hoeft te betalen om het te gebruiken, maar ook dat je niet" " betaalt met je persoonlijke gegevens en gedrag. Niet alleen kan iedereen " "%sde code ervan bekijken en verifiëren%s, ik moedig je ook aan om dat te " "doen." #: pages/home.php:72 msgid "As a non-commercial project it remains" msgstr "Als niet-commercieel project blijft het" #: pages/home.php:76 msgid "free of advertisements," msgstr "vrij van advertenties," #: pages/home.php:80 msgid "without tracking, and" msgstr "zonder volgen, en" #: pages/home.php:84 msgid "open for feedback and suggestions." msgstr "open voor feedback en suggesties." #: pages/home.php:92 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" #: pages/home.php:94 msgid "Join the others and get started now!" msgstr "Sluit je aan bij de anderen en ga nu aan de slag!" #: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109 msgid "N. A." msgstr "N. A." #: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85 msgid "Wishes" msgstr "Wensen" #: pages/home.php:110 msgid "Registered users" msgstr "Geregistreerde gebruikers" #: pages/install.php:15 msgid "Install" msgstr "Installeer" #: pages/install.php:30 pages/install.php:101 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Stap %d" #: pages/install.php:31 msgid "Welcome to the wishthis installer." msgstr "Welkom bij de wishthis installer." #: pages/install.php:32 msgid "" "wishthis needs a database to function properly. Please enter your " "credentials." msgstr "" "wishthis heeft een databank nodig om goed te kunnen werken. Voer je " "inloggegevens in." #: pages/install.php:39 msgid "Host" msgstr "Gastheer" #: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117 msgid "Name" msgstr "Naam" #: pages/install.php:49 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143 #: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110 #: pages/install.php:111 msgid "Continue" msgstr "Ga door" #: pages/install.php:102 msgid "Click continue to test the database connection." msgstr "Klik op doorgaan om de database verbinding te testen." #: pages/login-as.php:38 #, php-format msgid "Successfully logged in as %s." msgstr "Met succes ingelogd als %s." #: pages/login-as.php:40 msgid "User not found!" msgstr "Gebruiker niet gevonden!" #: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34 #: pages/profile.php:184 pages/register.php:175 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: pages/login.php:36 msgid "No user could be found with the credentials you provided." msgstr "" "Er kon geen gebruiker gevonden worden met de door jou opgegeven referenties." #: pages/login.php:37 msgid "Invalid credentials" msgstr "Ongeldige inloggegevens" #: pages/login.php:81 msgid "Password reset link" msgstr "Reset wachtwoord link" #: pages/login.php:85 msgid "" "If a match can be found for this email address, a password reset link will " "be sent to it." msgstr "" "Als er een overeenkomst gevonden kan worden voor dit e-mail adres, wordt er " "een wachtwoord-reset link naar gestuurd." #: pages/login.php:86 msgid "Info" msgstr "Info" #: pages/login.php:106 msgid "Credentials" msgstr "Geloofsbrieven" #: pages/login.php:143 msgid "Forgot password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: pages/login.php:145 msgid "" "Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow" " you to access them with one master password. Never forget a password ever " "again." msgstr "" "Overweeg het gebruik van een wachtwoordmanager. Het bewaart al je " "wachtwoorden en geeft je toegang met één hoofdwachtwoord. Nooit meer een " "wachtwoord vergeten." #: pages/login.php:161 pages/login.php:162 msgid "Send email" msgstr "Stuur een e-mail" #: pages/login.php:170 msgid "" "Please note that you have to enter the email address, you have registered " "with." msgstr "" "Merk op dat je het emailadres moet invoeren, waarmee je geregistreerd bent." #: pages/logout.php:28 msgid "Goodbye" msgstr "Vaarwel" #: pages/logout.php:29 msgid "You have been logged out." msgstr "Je bent uitgelogd." #: pages/maintenance.php:11 msgid "Maintenance" msgstr "Onderhoud" #: pages/maintenance.php:22 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "Tijdelijk niet beschikbaar" #: pages/maintenance.php:23 msgid "" "Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back" " again in a minute." msgstr "" "Wegens onderhoud is wishthis tijdelijk niet beschikbaar. Kijk over een " "minuutje nog eens." #: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148 msgid "Title" msgstr "Titel" #: pages/parts/wish-add.php:30 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153 msgid "URL" msgstr "URL" #: pages/parts/wish-add.php:53 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" #: pages/parts/wish-add.php:58 msgid "Select priority" msgstr "Kies prioriteit" #: pages/parts/wish-add.php:71 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: pages/parts/wish-add.php:80 msgid "Is purchasable" msgstr "Is te koop" #: pages/parts/wishlist-filter.php:21 msgid "Filter priorities" msgstr "Filter prioriteiten" #: pages/parts/wishlist-filter.php:26 msgid "Search priorities" msgstr "Zoek prioriteiten" #: pages/parts/wishlist-filter.php:33 msgid "Priorities" msgstr "Prioriteiten" #: pages/parts/wishlist-filter.php:39 msgid "All priorities" msgstr "Alle prioriteiten" #: pages/parts/wishlist-filter.php:44 msgid "No priority" msgstr "Geen prioriteit" #: pages/power.php:11 msgid "Insufficient power" msgstr "Onvoldoende vermogen" #: pages/power.php:22 msgid "Restricted access" msgstr "Beperkte toegang" #: pages/power.php:23 #, php-format msgid "" "You do not have enough power to view this page. You need %s to see this " "page, but only have %s." msgstr "" "Je hebt niet genoeg vermogen om deze pagina te bekijken. Je hebt %s nodig om" " deze pagina te zien, maar hebt alleen %s." #: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164 msgid "First name" msgstr "Voornaam" #: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170 msgid "Last name" msgstr "Achternaam" #: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" #: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290 msgid "Language" msgstr "Taal" #: pages/profile.php:52 #, php-format msgid "%s successfully updated!" msgstr "%s met succes bijgewerkt!" #: pages/profile.php:118 msgid "It is required for you to login again." msgstr "Het is nodig om je opnieuw te kunnen aanmelden." #: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155 msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" #: pages/profile.php:140 msgid "Information regarding yourself" msgstr "Informatie over jezelf" #: pages/profile.php:144 msgid "Change your password" msgstr "Verander je wachtwoord" #: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: pages/profile.php:148 msgid "Improve your wishthis experience" msgstr "Verbeter je wishthis ervaring" #: pages/profile.php:190 msgid "Birthdate" msgstr "Geboortedatum" #: pages/profile.php:197 msgid "Pick a date" msgstr "Kies een datum" #: pages/profile.php:233 msgid "Password (repeat)" msgstr "Wachtwoord (herhaal)" #: pages/profile.php:249 msgid "Safe password checklist" msgstr "Checklist veilige wachtwoorden" #: pages/profile.php:256 msgid "Long" msgstr "Lang" #: pages/profile.php:257 msgid "Over eight characters in length." msgstr "Meer dan acht tekens lang." #. TRANSLATORS: A special character (for a password) #: pages/profile.php:268 msgid "Special" msgstr "Speciaal" #: pages/profile.php:271 msgid "Contains special characters." msgstr "Bevat speciale tekens." #: pages/profile.php:315 pages/profile.php:373 msgid "Channel" msgstr "Kanaal" #: pages/profile.php:318 msgid "Select channel" msgstr "Kies kanaal" #: pages/profile.php:376 msgid "" "In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are " "published after an extensive testing period." msgstr "" "Om de gebruikerservaring van wishthis te verbeteren, worden nieuwere versies" " gepubliceerd na een uitgebreide testperiode." #: pages/profile.php:377 msgid "" "Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible " "stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may " "encounter (if any)." msgstr "" "Abonneren op het Stable kanaal verzekert je van de hoogst mogelijke " "stabiliteit bij het gebruik van wishthis, zodat je zo weinig mogelijk fouten" " tegenkomt (als die er al zijn)." #: pages/profile.php:378 msgid "" "If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing " "to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published " "unless the next release candidate has been sufficiently tested." msgstr "" "Als je het uitbrengen van nieuwere versies wilt versnellen, overweeg dan een" " abonnement te nemen op de Release kandidaat van wishthis. Een nieuwere " "versie wordt pas gepubliceerd als de volgende release candidate voldoende " "getest is." #: pages/profile.php:390 #, php-format msgid "%d more subscriber needed" msgid_plural "%d more subscribers needed" msgstr[0] "%d meer abonnee nodig" msgstr[1] "%d meer abonnees nodig" #: pages/register.php:13 msgid "Reset password" msgstr "Reset wachtwoord" #: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: pages/register.php:31 msgid "Mercury" msgstr "Kwik" #: pages/register.php:32 msgid "Venus" msgstr "Venus" #: pages/register.php:33 msgid "Earth" msgstr "Aarde" #: pages/register.php:34 msgid "Mars" msgstr "Mars" #: pages/register.php:35 msgid "Jupiter" msgstr "Jupiter" #: pages/register.php:36 msgid "Saturn" msgstr "Saturnus" #: pages/register.php:37 msgid "Uranus" msgstr "Uranus" #: pages/register.php:38 msgid "Neptune" msgstr "Neptunus" #: pages/register.php:41 msgid "Pluto" msgstr "Pluto" #: pages/register.php:42 msgid "Sun" msgstr "Zon" #: pages/register.php:51 #, php-format msgid "" "%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this" " kind of mistake." msgstr "" "%s is geen planeet, maar ik laat het door de vingers glippen, want alleen " "een mens zou zo'n fout maken." #: pages/register.php:52 pages/register.php:151 msgid "Invalid planet" msgstr "Ongeldige planeet" #: pages/register.php:83 msgid "This link has expired." msgstr "Deze link is verlopen." #: pages/register.php:86 msgid "This link seems invalid." msgstr "Deze link lijkt ongeldig." #: pages/register.php:108 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "Er bestaat al een account met dit e-mailadres." #: pages/register.php:109 msgid "Invalid email address" msgstr "Ongeldig e-mail adres" #: pages/register.php:123 msgid "Your account was successfully created." msgstr "Je account werd met succes aangemaakt." #: pages/register.php:133 msgid "My hopes and dreams" msgstr "Mijn hoop en dromen" #: pages/register.php:150 #, php-format msgid "" "%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s." msgstr "" "%s is geen planeet in ons zonnestelsel. Lees dit voor meer informatie: %s." #: pages/register.php:172 msgid "Account details" msgstr "Account gegevens" #: pages/register.php:203 msgid "Authentication" msgstr "Authenticatie" #: pages/register.php:204 msgid "" "Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a " "planet from our solar system." msgstr "" "Bewijs dat je een Mens, Hagedis-persoon of Zuck-achtig wezen bent. Noem een " "planeet uit ons zonnestelsel." #: pages/register.php:207 msgid "Planet" msgstr "Planeet" #: pages/register.php:214 msgid "" "Robots are obviously from another solar system so this will keep them at " "bay." msgstr "" "Robots komen duidelijk uit een ander zonnestelsel, dus dit zal ze op afstand" " houden." #: pages/settings.php:27 msgid "MJML" msgstr "MJML" #: pages/settings.php:28 #, php-format msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access." msgstr "" "MJML is nodig voor het versturen van e-mails. Bezoek %s om API toegang aan " "te vragen." #: pages/settings.php:30 msgid "API" msgstr "API" #: pages/settings.php:33 msgid "Key" msgstr "Sleutel" #: pages/settings.php:42 msgid "Secret" msgstr "Geheim" #: pages/update.php:11 msgid "Update" msgstr "Update" #: pages/update.php:42 #, php-format msgid "Database successfully migrated to %s." msgstr "Database met succes gemigreerd naar %s." #: pages/update.php:67 msgid "Database migration" msgstr "Databasemigratie" #: pages/update.php:68 msgid "" "Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are " "required to the database structure." msgstr "" "Bedankt voor het bijwerken van wishthis! Om deze update te voltooien zijn " "enkele veranderingen in de databasestructuur nodig." #: pages/update.php:73 pages/update.php:76 #, php-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migreer naar %s" #: pages/wish.php:37 msgid "Wish successfully updated." msgstr "Wens met succes bijgewerkt." #: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98 msgid "Auto-fill" msgstr "Automatisch vullen" #: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130 msgid "Back" msgstr "Terug" #: pages/wish.php:146 msgid "Image" msgstr "Beeld" #: pages/wish.php:149 msgid "Define a new URL to be used as a preview." msgstr "Definieer een nieuwe URL die als voorbeeld gebruikt wordt." #: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163 msgid "Discard" msgstr "Weggooien" #: pages/wish.php:171 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: pages/wish.php:174 msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish." msgstr "Deze actie overschrijft mogelijk alle velden in deze wens." #: pages/wish.php:175 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Zou je verder willen gaan?" #: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179 msgid "Yes, overwrite" msgstr "Ja, overschrijven" #: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182 msgid "No" msgstr "Geen" #: pages/wish.php:190 msgid "URL mismatch" msgstr "URL wanverhouding" #: pages/wish.php:194 msgid "" "The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update" " it with the one I found?" msgstr "" "De URL die je hebt ingevoerd lijkt niet helemaal te kloppen. Zou je hem " "willen bijwerken met degene die ik gevonden heb?" #: pages/wish.php:195 #, php-format msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL." msgstr "Volgens %s, is dit de canonieke (juiste) URL." #: pages/wish.php:199 msgid "Current" msgstr "Huidig" #: pages/wish.php:204 msgid "Proposed" msgstr "Voorgesteld" #: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212 msgid "Yes, update" msgstr "Ja, update" #: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215 msgid "No, leave it" msgstr "Nee, laat het" #: pages/wishlist.php:33 msgid "Save list" msgstr "Bewaar lijst" #: pages/wishlist.php:49 msgid "Careful" msgstr "Voorzichtig" #: pages/wishlist.php:52 msgid "" "You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have" " already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?" msgstr "" "Je bekijkt je eigen verlanglijstje! Je kunt zien welke wensen al voor je " "vervuld zijn. Wil je niet verrast worden?" #: pages/wishlist.php:53 msgid "It's probably best to just close this tab." msgstr "Het is waarschijnlijk het beste om dit tabblad gewoon te sluiten." #: pages/wishlist.php:61 msgid "What to do?" msgstr "Wat te doen?" #: pages/wishlist.php:63 #, php-format msgid "" "If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it " "will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the " "fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish " "permanently unavailable for everybody else." msgstr "" "Als je een wens hebt gevonden die je graag wilt vervullen, klik dan op de %s" " knop en hij wordt tijdelijk onbeschikbaar voor anderen. Zorg ervoor dat je " "de vervulde wens hier bevestigt (d.w.z. na het plaatsen van een bestelling)," " om de wens voor alle anderen permanent onbeschikbaar te maken." #: pages/wishlists.php:24 msgid "Wishlist" msgstr "Verlanglijst" #: pages/wishlists.php:27 msgid "Loading your wishlists..." msgstr "Je verlanglijstjes laden..." #: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109 msgid "Create a wishlist" msgstr "Maak een verlanglijstje" #: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166 msgid "Add a wish" msgstr "Voeg een wens toe" #: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58 msgid "Share" msgstr "Deel" #: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154 #: pages/wishlists.php:155 msgid "Rename" msgstr "Hernoem" #: pages/wishlists.php:113 msgid "" "Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started." msgstr "" "Kies een nieuwe naam voor je verlanglijstje. Hier is een suggestie om je op " "weg te helpen." #: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128 msgid "Create" msgstr "Maak" #: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157 #: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #: pages/wishlists.php:139 msgid "Rename wishlist" msgstr "Verlanglijstje hernoemen" #: pages/wishlists.php:142 msgid "How would you like to name this wishlist?" msgstr "Hoe zou je dit verlanglijstje willen noemen?" #: pages/wishlists.php:170 msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish." msgstr "" "Vul een of meer van de onderstaande velden in om je nieuwe wens toe te " "voegen." #: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183 msgid "Add" msgstr "Voeg toe"