# # Translators: # Jay Trees, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jay Trees \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-26 10:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n" "Last-Translator: Jay Trees, 2022\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/ru_RU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru_RU\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: classes/page.php:115 pages/home.php:26 msgid "" "wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, " "manage and view your wishes for any kind of occasion." msgstr "" "wishthis - это простая, интуитивно понятная и современная платформа для " "создания, управления и просмотра желаний по любому поводу." #: classes/page.php:191 msgid "" "This is the development environment of wishthis. The database will reset " "every day at around 00:00." msgstr "" "Это среда разработки wishthis. База данных будет обнуляться каждый день " "примерно в 00:00." #: classes/page.php:192 msgid "Development environment" msgstr "Среда развития" #: classes/page.php:315 msgid "No wishlist selected." msgstr "Не выбран список желаний." #: classes/page.php:317 classes/page.php:347 pages/login-as.php:40 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: classes/page.php:318 pages/register.php:83 pages/register.php:86 msgid "Failure" msgstr "Отказ" #: classes/page.php:319 msgid "The server did not confirm that the action was successful." msgstr "Сервер не подтвердил, что действие было успешным." #: classes/page.php:320 msgid "Thanks for nothing" msgstr "Спасибо за ничегонеделание" #: classes/page.php:321 msgid "Understood" msgstr "Понятно" #: classes/page.php:322 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38 #: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123 #: pages/wish.php:37 msgid "Success" msgstr "Успех" #: classes/page.php:324 msgid "Close this tab" msgstr "Закройте эту вкладку" #: classes/page.php:325 msgid "Show wishlist anyway" msgstr "Все равно покажи список желаний" #: classes/page.php:326 classes/page.php:331 msgid "Really delete?" msgstr "Действительно удалить?" #: classes/page.php:327 #, php-format msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?" msgstr "Ты действительно хочешь удалить список желаний %s?" #: classes/page.php:328 classes/page.php:333 msgid "Yes, delete" msgstr "Да, удаляй" #: classes/page.php:329 classes/page.php:334 msgid "No, keep" msgstr "Нет, продолжай" #: classes/page.php:332 msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever." msgstr "" "Ты действительно хочешь удалиться в это желание? Оно исчезнет навсегда." #: classes/page.php:336 msgid "Passwords must match." msgstr "Пароли должны совпадать." #: classes/page.php:338 msgid "Wishlist successfully renamed." msgstr "Wishlist успешно переименован." #: classes/page.php:339 msgid "Wishlist successfully deleted." msgstr "Wishlist успешно удален." #: classes/page.php:341 msgid "Wish successfully created." msgstr "Желание успешно создано." #: classes/page.php:342 msgid "Wish successfully added." msgstr "Желание успешно добавлено." #: classes/page.php:343 msgid "Wish information updated." msgstr "Информация о желаниях обновлена." #: classes/page.php:344 msgid "Don't forget to save your changes." msgstr "Не забудь сохранить свои изменения." #: classes/page.php:345 msgid "Wish successfully deleted." msgstr "Желание успешно удалено." #: classes/page.php:348 msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue." msgstr "" "Невозможно скопировать в буфер обмена. Скорее всего, существует проблема с " "разрешениями." #: classes/page.php:349 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Ссылка копируется в буфер обмена." #: classes/page.php:351 msgid "{name} must have a value" msgstr "{name} должен иметь значение" #: classes/page.php:352 msgid "{name} must be checked" msgstr "{name} необходимо проверить" #: classes/page.php:353 msgid "{name} must be a valid e-mail" msgstr "{name} должен быть действующий e-mail" #: classes/page.php:354 msgid "{name} must be a valid URL" msgstr "{name} должен быть действительным URL" #: classes/page.php:355 msgid "{name} is not formatted correctly" msgstr "{name} отформатирован неправильно" #: classes/page.php:356 msgid "{name} must be an integer" msgstr "{name} должно быть целым числом" #: classes/page.php:357 msgid "{name} must be a decimal number" msgstr "{name} должно быть десятичным числом." #: classes/page.php:358 msgid "{name} must be set to a number" msgstr "{name} должен быть установлен на число." #: classes/page.php:359 msgid "{name} must be \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} должен быть \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:360 msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} должно быть именно \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:361 msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} не может быть установлен на \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:362 msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} не может быть установлен в точности на \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:363 msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} не может содержать \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:364 msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} не может содержать в точности \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:365 msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} должен содержать \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:366 msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} должен содержать именно \"{ruleValue}\"." #: classes/page.php:367 classes/page.php:368 msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters" msgstr "{name} должно быть не менее {ruleValue} символов." #: classes/page.php:369 msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters" msgstr "{name} должно быть ровно {ruleValue} символов." #: classes/page.php:370 msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters" msgstr "{name} не может быть длиннее, чем {ruleValue} символов." #: classes/page.php:371 msgid "{name} must match {ruleValue} field" msgstr "{name} должен соответствовать полю {ruleValue}." #: classes/page.php:372 msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field" msgstr "Поле {name} должно иметь другое значение, чем поле {ruleValue}." #: classes/page.php:373 msgid "{name} must be a valid credit card number" msgstr "{name} должен быть действительным номером кредитной карты." #: classes/page.php:374 msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices" msgstr "У {name} должен быть как минимум {ruleValue} выбор." #: classes/page.php:375 msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices" msgstr "У {name} должно быть ровно {ruleValue} вариантов." #: classes/page.php:376 msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices" msgstr "{name} должен иметь {ruleValue} или меньше вариантов." #: classes/page.php:378 msgctxt "Calendar" msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: classes/page.php:379 msgctxt "Calendar" msgid "Now" msgstr "Сейчас" #: classes/page.php:380 msgctxt "Calendar" msgid "AM" msgstr "AM" #: classes/page.php:381 msgctxt "Calendar" msgid "PM" msgstr "PM" #: classes/page.php:382 msgctxt "Calendar" msgid "Week" msgstr "Неделя" #: classes/page.php:384 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210 #: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:334 #: pages/profile.php:335 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 #: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: classes/page.php:385 msgid "Saved" msgstr "Сохранено" #: classes/page.php:453 msgid "System" msgstr "Система" #: classes/page.php:459 msgid "Account" msgstr "Счет" #: classes/page.php:468 pages/home.php:105 msgid "Wishlists" msgstr "Списки желаний" #: classes/page.php:472 pages/home.php:33 pages/home.php:35 #: pages/wishlists.php:11 msgid "My lists" msgstr "Мои списки" #: classes/page.php:477 pages/wishlists-saved.php:11 msgid "Saved lists" msgstr "Сохраненные списки" #: classes/page.php:487 pages/profile.php:11 msgid "Profile" msgstr "Профиль" #: classes/page.php:493 pages/login-as.php:11 msgid "Login as" msgstr "Войти как" #: classes/page.php:499 pages/logout.php:11 msgid "Logout" msgstr "Выход из системы" #: classes/page.php:505 classes/page.php:509 pages/home.php:50 #: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55 #: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131 #: pages/register.php:229 pages/register.php:231 msgid "Login" msgstr "Вход" #: classes/page.php:516 classes/page.php:520 pages/install.php:233 #: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137 #: pages/register.php:13 pages/register.php:14 msgid "Register" msgstr "Зарегистрируйся" #: classes/page.php:530 pages/settings.php:11 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: classes/page.php:543 msgid "wishthis logo" msgstr "логотип wishthis" #: classes/page.php:678 msgid "Contribute" msgstr "Внесите свой вклад" #: classes/page.php:684 classes/page.php:687 msgid "GitHub repository" msgstr "Репозиторий GitHub" #: classes/page.php:693 classes/page.php:696 msgid "Translate" msgstr "Перевести" #: classes/page.php:732 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s не найдено" #: classes/page.php:742 msgid "" "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator." msgstr "" "Запрашиваемый вишлист не был найден и, скорее всего, удален его создателем." #: classes/page.php:746 msgid "The requested Wish was not found." msgstr "Запрашиваемое Желание не было найдено." #: classes/page.php:750 #, php-format msgid "The requested %s was not found." msgstr "Запрошенный %s не был найден." #: classes/wish.php:27 msgid "Unsure about it" msgstr "Не уверен в этом" #: classes/wish.php:31 msgid "Nice to have" msgstr "Приятно иметь" #: classes/wish.php:35 msgid "Would love it" msgstr "С удовольствием" #: classes/wish.php:129 msgid "Wish temporarily fulfilled" msgstr "Временно исполненное желание" #: classes/wish.php:130 #, php-format msgid "" "If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as " "fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become" " available again to others after %d minutes." msgstr "" "Если это желание - продукт, подтверди, что заказ был успешным, и отметь его " "как выполненное здесь. Если ты не подтвердишь это желание как выполненное, " "оно снова станет доступным для других через %d минут." #: classes/wish.php:136 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердите" #: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64 msgid "Fulfil wish" msgstr "Исполнить желание" #: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87 #: pages/wish.php:90 msgid "Visit" msgstr "Посетите" #: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32 #: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65 msgid "Options" msgstr "Опции" #: classes/wish.php:211 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Отметить как выполненное" #: classes/wish.php:216 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: classes/wish.php:239 msgid "Wish not found" msgstr "Желание не найдено" #: classes/wishlist.php:117 msgid "Wishlist not found" msgstr "Wishlist not found" #: config/config-sample.php:22 config/config.php:22 msgid "Stable" msgstr "Стабильный" #: config/config-sample.php:27 config/config.php:27 msgid "Release candidate" msgstr "Кандидат на освобождение" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31 msgid "Birthday" msgstr "День рождения" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33 msgid "Easter" msgstr "Пасха" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35 msgid "Christmas" msgstr "Рождество" #: pages/home.php:11 msgid "Home" msgstr "Главная" #: pages/home.php:24 msgid "Welcome to wishthis" msgstr "Добро пожаловать в wishthis" #: pages/home.php:42 pages/home.php:44 msgid "Register now" msgstr "Зарегистрируйся сейчас" #: pages/home.php:60 msgid "Use case" msgstr "Пример использования" #: pages/home.php:62 msgid "" "Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool" " stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something" " you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody " "decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else." msgstr "" "Скоро твой день рождения, и ты только что создал список желаний со всеми " "крутыми вещами, которые ты хочешь получить. Твои друзья и семья хотят " "убедиться, что ты получишь то, чем будешь доволен, поэтому ты отправляешь им" " ссылку на свой список желаний, и если кто-то решит исполнить одно из твоих " "желаний, оно исчезнет для всех остальных." #: pages/home.php:66 msgid "Why wishthis?" msgstr "Почему именно wishthis?" #: pages/home.php:69 #, php-format msgid "" "wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you " "don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your " "personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify " "its code%s, I also encourage you to do so." msgstr "" "wishthis - это бесплатное программное обеспечение с открытым исходным кодом." " Под бесплатностью я подразумеваю не только то, что тебе не нужно платить " "деньги за его использование, но и то, что ты не расплачиваешься своей личной" " информацией и поведением. Мало того, что любой может %sпросмотреть и " "проверить его код%s, я также призываю тебя сделать это." #: pages/home.php:72 msgid "As a non-commercial project it remains" msgstr "Как некоммерческий проект он остается" #: pages/home.php:76 msgid "free of advertisements," msgstr "свободный от рекламных объявлений," #: pages/home.php:80 msgid "without tracking, and" msgstr "без отслеживания, и" #: pages/home.php:84 msgid "open for feedback and suggestions." msgstr "открыт для отзывов и предложений." #: pages/home.php:92 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: pages/home.php:94 msgid "Join the others and get started now!" msgstr "Присоединяйся к остальным и начинай прямо сейчас!" #: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109 msgid "N. A." msgstr "N. A." #: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85 msgid "Wishes" msgstr "Пожелания" #: pages/home.php:110 msgid "Registered users" msgstr "Зарегистрированные пользователи" #: pages/home.php:116 msgid "What's new" msgstr "Что нового" #. TRANSLATORS: %s: Changelog #: pages/home.php:122 #, php-format msgid "Check out the %s for a list changes." msgstr "Загляни на %s, чтобы узнать об изменениях в списке." #: pages/home.php:123 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: pages/install.php:15 msgid "Install" msgstr "Установите" #: pages/install.php:30 pages/install.php:101 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Шаг %d" #: pages/install.php:31 msgid "Welcome to the wishthis installer." msgstr "Добро пожаловать в инсталлятор wishthis." #: pages/install.php:32 msgid "" "wishthis needs a database to function properly. Please enter your " "credentials." msgstr "" "wishthis нуждается в базе данных для правильного функционирования. " "Пожалуйста, введите свои учетные данные." #: pages/install.php:39 msgid "Host" msgstr "Хозяин" #: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117 msgid "Name" msgstr "Имя" #: pages/install.php:49 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143 #: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110 #: pages/install.php:111 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: pages/install.php:102 msgid "Click continue to test the database connection." msgstr "Нажми продолжить, чтобы проверить подключение к базе данных." #: pages/login-as.php:38 #, php-format msgid "Successfully logged in as %s." msgstr "Успешно вошел в систему как %s." #: pages/login-as.php:40 msgid "User not found!" msgstr "Пользователь не найден!" #: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34 #: pages/profile.php:184 pages/register.php:175 msgid "Email" msgstr "Пишите на" #: pages/login.php:36 msgid "No user could be found with the credentials you provided." msgstr "" "Не удалось найти пользователя с предоставленными тобой учетными данными." #: pages/login.php:37 msgid "Invalid credentials" msgstr "Неверные учетные данные" #: pages/login.php:81 msgid "Password reset link" msgstr "Ссылка для сброса пароля" #: pages/login.php:85 msgid "" "If a match can be found for this email address, a password reset link will " "be sent to it." msgstr "" "Если для этого адреса электронной почты будет найдено соответствие, на него " "будет отправлена ссылка для сброса пароля." #: pages/login.php:86 msgid "Info" msgstr "Информация" #: pages/login.php:106 msgid "Credentials" msgstr "Кредитные карты" #: pages/login.php:143 msgid "Forgot password?" msgstr "Забыл пароль?" #: pages/login.php:145 msgid "" "Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow" " you to access them with one master password. Never forget a password ever " "again." msgstr "" "Рассмотри возможность использования менеджера паролей. Он сохранит все твои " "пароли и позволит тебе получить к ним доступ с помощью одного главного " "пароля. Никогда больше не забывай пароли." #: pages/login.php:161 pages/login.php:162 msgid "Send email" msgstr "Отправить электронное письмо" #: pages/login.php:170 msgid "" "Please note that you have to enter the email address, you have registered " "with." msgstr "" "Обрати внимание, что ты должен ввести адрес электронной почты, на который ты" " зарегистрировался." #: pages/logout.php:28 msgid "Goodbye" msgstr "До свидания" #: pages/logout.php:29 msgid "You have been logged out." msgstr "Ты вышел из системы." #: pages/maintenance.php:11 msgid "Maintenance" msgstr "Техническое обслуживание" #: pages/maintenance.php:22 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "Временно недоступные" #: pages/maintenance.php:23 msgid "" "Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back" " again in a minute." msgstr "" "В связи с техническим обслуживанием wishthis временно недоступен. " "Пожалуйста, проверь еще раз через минуту." #: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148 msgid "Title" msgstr "Название" #: pages/parts/wish-add.php:30 msgid "Description" msgstr "Описание" #: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153 msgid "URL" msgstr "URL" #: pages/parts/wish-add.php:53 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: pages/parts/wish-add.php:58 msgid "Select priority" msgstr "Выберите приоритет" #: pages/parts/wish-add.php:71 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: pages/parts/wish-add.php:80 msgid "Is purchasable" msgstr "Можно ли приобрести" #: pages/parts/wishlist-filter.php:21 msgid "Filter priorities" msgstr "Приоритеты фильтрации" #: pages/parts/wishlist-filter.php:26 msgid "Search priorities" msgstr "Приоритеты поиска" #: pages/parts/wishlist-filter.php:33 msgid "Priorities" msgstr "Приоритеты" #: pages/parts/wishlist-filter.php:39 msgid "All priorities" msgstr "Все приоритеты" #: pages/parts/wishlist-filter.php:44 msgid "No priority" msgstr "Без приоритета" #: pages/power.php:11 msgid "Insufficient power" msgstr "Недостаточная мощность" #: pages/power.php:22 msgid "Restricted access" msgstr "Ограниченный доступ" #: pages/power.php:23 #, php-format msgid "" "You do not have enough power to view this page. You need %s to see this " "page, but only have %s." msgstr "" "У тебя недостаточно энергии для просмотра этой страницы. Тебе нужен %s для " "просмотра этой страницы, но у тебя есть только %s." #: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164 msgid "First name" msgstr "Имя" #: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" #: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176 msgid "Nickname" msgstr "Прозвище" #: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290 msgid "Language" msgstr "Язык" #: pages/profile.php:52 #, php-format msgid "%s successfully updated!" msgstr "%s успешно обновлен!" #: pages/profile.php:118 msgid "It is required for you to login again." msgstr "Это необходимо для того, чтобы ты снова вошел в систему." #: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155 msgid "Personal" msgstr "Персональный" #: pages/profile.php:140 msgid "Information regarding yourself" msgstr "Информация, касающаяся тебя самого" #: pages/profile.php:144 msgid "Change your password" msgstr "Измени свой пароль" #: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281 msgid "Preferences" msgstr "Предпочтения" #: pages/profile.php:148 msgid "Improve your wishthis experience" msgstr "Улучши свой опыт работы с wishthis" #: pages/profile.php:190 msgid "Birthdate" msgstr "Дата рождения" #: pages/profile.php:197 msgid "Pick a date" msgstr "Выбери дату" #: pages/profile.php:233 msgid "Password (repeat)" msgstr "Пароль (повтор)" #: pages/profile.php:249 msgid "Safe password checklist" msgstr "Контрольный список безопасных паролей" #: pages/profile.php:256 msgid "Long" msgstr "Долго" #: pages/profile.php:257 msgid "Over eight characters in length." msgstr "Более восьми символов в длину." #. TRANSLATORS: A special character (for a password) #: pages/profile.php:268 msgid "Special" msgstr "Специальный" #: pages/profile.php:271 msgid "Contains special characters." msgstr "Содержит специальные символы." #: pages/profile.php:313 pages/profile.php:371 msgid "Channel" msgstr "Канал" #: pages/profile.php:316 msgid "Select channel" msgstr "Выберите канал" #: pages/profile.php:374 msgid "" "In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are " "published after an extensive testing period." msgstr "" "Для того чтобы улучшить пользовательский опыт wishthis, новые версии " "публикуются после обширного периода тестирования." #: pages/profile.php:375 msgid "" "Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible " "stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may " "encounter (if any)." msgstr "" "Подписка на канал Stable гарантирует тебе максимально возможную стабильность" " при использовании wishthis, сводя к минимуму количество ошибок, с которыми " "ты можешь столкнуться (если они есть)." #: pages/profile.php:376 msgid "" "If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing " "to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published " "unless the next release candidate has been sufficiently tested." msgstr "" "Если ты хочешь ускорить выпуск новых версий, рассмотри возможность подписки " "на релиз-кандидат wishthis. Более новая версия не публикуется до тех пор, " "пока следующий релиз-кандидат не будет достаточно протестирован." #: pages/profile.php:388 #, php-format msgid "%d more subscriber needed" msgid_plural "%d more subscribers needed" msgstr[0] "%d требуется больше абонентов" msgstr[1] "%d необходимо больше подписчиков" msgstr[2] "%d необходимо больше подписчиков" msgstr[3] "%d необходимо больше подписчиков" #: pages/register.php:13 msgid "Reset password" msgstr "Сброс пароля" #: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: pages/register.php:31 msgid "Mercury" msgstr "Ртуть" #: pages/register.php:32 msgid "Venus" msgstr "Венера" #: pages/register.php:33 msgid "Earth" msgstr "Земля" #: pages/register.php:34 msgid "Mars" msgstr "Марс" #: pages/register.php:35 msgid "Jupiter" msgstr "Юпитер" #: pages/register.php:36 msgid "Saturn" msgstr "Сатурн" #: pages/register.php:37 msgid "Uranus" msgstr "Уран" #: pages/register.php:38 msgid "Neptune" msgstr "Нептун" #: pages/register.php:41 msgid "Pluto" msgstr "Плутон" #: pages/register.php:42 msgid "Sun" msgstr "Солнце" #: pages/register.php:51 #, php-format msgid "" "%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this" " kind of mistake." msgstr "" "%s не является планетой, но я оставлю это без внимания, поскольку только " "человек мог бы совершить такую ошибку." #: pages/register.php:52 pages/register.php:151 msgid "Invalid planet" msgstr "Неверная планета" #: pages/register.php:83 msgid "This link has expired." msgstr "Срок действия этой ссылки истек." #: pages/register.php:86 msgid "This link seems invalid." msgstr "Эта ссылка кажется недействительной." #: pages/register.php:108 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "Учетная запись с таким адресом электронной почты уже существует." #: pages/register.php:109 msgid "Invalid email address" msgstr "Неверный адрес электронной почты" #: pages/register.php:123 msgid "Your account was successfully created." msgstr "Твой аккаунт был успешно создан." #: pages/register.php:133 msgid "My hopes and dreams" msgstr "Мои надежды и мечты" #: pages/register.php:150 #, php-format msgid "" "%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s." msgstr "" "%s не является планетой в нашей Солнечной системе. Прочитай это для " "получения дополнительной информации: %s." #: pages/register.php:172 msgid "Account details" msgstr "Детализация счета" #: pages/register.php:203 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #: pages/register.php:204 msgid "" "Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a " "planet from our solar system." msgstr "" "Докажи, что ты человек, ящероподобный человек или Zuck-подобное существо. " "Назови, пожалуйста, планету из нашей Солнечной системы." #: pages/register.php:207 msgid "Planet" msgstr "Планета" #: pages/register.php:214 msgid "" "Robots are obviously from another solar system so this will keep them at " "bay." msgstr "" "Роботы явно из другой солнечной системы, поэтому это будет держать их на " "расстоянии." #: pages/settings.php:27 msgid "MJML" msgstr "MJML" #: pages/settings.php:28 #, php-format msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access." msgstr "" "MJML необходим для отправки электронных писем. Посети %s, чтобы запросить " "доступ к API." #: pages/settings.php:30 msgid "API" msgstr "API" #: pages/settings.php:33 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: pages/settings.php:42 msgid "Secret" msgstr "Секрет" #: pages/update.php:11 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: pages/update.php:42 #, php-format msgid "Database successfully migrated to %s." msgstr "База данных успешно мигрировала на %s." #: pages/update.php:67 msgid "Database migration" msgstr "Миграция базы данных" #: pages/update.php:68 msgid "" "Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are " "required to the database structure." msgstr "" "Спасибо за обновление wishthis! Чтобы завершить это обновление, необходимо " "внести некоторые изменения в структуру базы данных." #: pages/update.php:73 pages/update.php:76 #, php-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Мигрируй в %s" #: pages/wish.php:37 msgid "Wish successfully updated." msgstr "Желание успешно обновлено." #: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98 msgid "Auto-fill" msgstr "Автозаполнение" #: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130 msgid "Back" msgstr "Назад" #: pages/wish.php:146 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: pages/wish.php:149 msgid "Define a new URL to be used as a preview." msgstr "" "Определи новый URL, который будет использоваться в качестве предварительного" " просмотра." #: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163 msgid "Discard" msgstr "Отбросить" #: pages/wish.php:171 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: pages/wish.php:174 msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish." msgstr "Это действие потенциально перезапишет все поля в этом желании." #: pages/wish.php:175 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Хочешь ли ты продолжить?" #: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179 msgid "Yes, overwrite" msgstr "Да, перезапись" #: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182 msgid "No" msgstr "Нет" #: pages/wish.php:190 msgid "URL mismatch" msgstr "Несоответствие URL" #: pages/wish.php:194 msgid "" "The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update" " it with the one I found?" msgstr "" "URL, который ты ввел, кажется не совсем правильным. Не хочешь ли ты обновить" " его на тот, который я нашел?" #: pages/wish.php:195 #, php-format msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL." msgstr "Согласно %s, это канонический (правильный) URL." #: pages/wish.php:199 msgid "Current" msgstr "Текущий" #: pages/wish.php:204 msgid "Proposed" msgstr "Предлагаемый" #: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212 msgid "Yes, update" msgstr "Да, обновление" #: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215 msgid "No, leave it" msgstr "Нет, оставь это" #: pages/wishlist.php:33 msgid "Save list" msgstr "Сохранить список" #: pages/wishlist.php:49 msgid "Careful" msgstr "Осторожно" #: pages/wishlist.php:52 msgid "" "You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have" " already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?" msgstr "" "Ты просматриваешь свой собственный список желаний! Ты сможешь увидеть, какие" " желания уже были исполнены для тебя. Разве ты не хочешь быть удивленным?" #: pages/wishlist.php:53 msgid "It's probably best to just close this tab." msgstr "Вероятно, лучше просто закрыть эту вкладку." #: pages/wishlist.php:61 msgid "What to do?" msgstr "Что делать?" #: pages/wishlist.php:63 #, php-format msgid "" "If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it " "will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the " "fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish " "permanently unavailable for everybody else." msgstr "" "Если ты нашел желание, которое хотел бы исполнить, нажми на кнопку %s, и оно" " временно станет недоступным для других. Обязательно подтверди исполненное " "желание здесь (то есть после оформления заказа), чтобы сделать его навсегда " "недоступным для всех остальных." #: pages/wishlists.php:24 msgid "Wishlist" msgstr "Список пожеланий" #: pages/wishlists.php:27 msgid "Loading your wishlists..." msgstr "Загружаю твои списки желаний..." #: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109 msgid "Create a wishlist" msgstr "Создай список желаний" #: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166 msgid "Add a wish" msgstr "Добавь желание" #: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58 msgid "Share" msgstr "Поделиться" #: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154 #: pages/wishlists.php:155 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: pages/wishlists.php:113 msgid "" "Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started." msgstr "" "Выбери новое имя для своего списка желаний. Вот предложение для начала." #: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128 msgid "Create" msgstr "Создай" #: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157 #: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: pages/wishlists.php:139 msgid "Rename wishlist" msgstr "Переименовать список желаний" #: pages/wishlists.php:142 msgid "How would you like to name this wishlist?" msgstr "Как бы ты хотела назвать этот список желаний?" #: pages/wishlists.php:170 msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish." msgstr "" "Заполни любое или все нижеприведенные поля, чтобы добавить свое новое " "желание." #: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183 msgid "Add" msgstr "Добавить"