# # Translators: # Jay Trees, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jay Trees \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-18 12:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n" "Last-Translator: Jay Trees, 2023\n" "Language-Team: Swedish (Finland) (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/sv_FI/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv_FI\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: api/blog.php:39 #, php-format msgid "Posted on %s" msgstr "Publicerad på %s" #: api/wishlists.php:71 msgid "Wish request" msgstr "Wish request" #: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71 msgid "Hello," msgstr "Hej på er," #. TRANSLATORS: %s: Wishlist name #: api/wishlists.php:77 #, php-format msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s." msgstr "" "någon har bett dig att lägga till fler önskningar till din wishlist %s ." #: api/wishlists.php:81 msgid "Add wish" msgstr "Lägg till önskan" #: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122 #: pages/login-as.php:62 msgid "Error" msgstr "Fel" #: assets/js/inline.js.php:35 msgid "Something went wrong, that's all I know." msgstr "Något gick fel, det är allt jag vet." #: assets/js/inline.js.php:36 msgid "Thanks for nothing" msgstr "Tack för ingenting" #: assets/js/inline.js.php:39 msgid "Unexpected output" msgstr "Oväntat resultat" #: assets/js/inline.js.php:41 msgid "" "Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action" " was successful." msgstr "" "Din begäran lyckades troligen men servern bekräftade inte att åtgärden var " "lyckad." #: assets/js/inline.js.php:42 msgid "" "For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the " "response is still not as expected." msgstr "" "För nördar: API returnerade HTTP 200, det fanns ingen (fel) utmatning, men " "svaret är fortfarande inte som förväntat." #: assets/js/inline.js.php:43 msgid "In any case, please report this." msgstr "I vilket fall som helst, vänligen rapportera detta." #: assets/js/inline.js.php:45 msgid "Ok then" msgstr "Ok då" #: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60 #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164 #: pages/register.php:166 msgid "Success" msgstr "Framgång" #: assets/js/inline.js.php:53 msgid "Close this tab" msgstr "Stänga den här fliken" #: assets/js/inline.js.php:54 msgid "Show wishlist anyway" msgstr "Visa önskelistan ändå" #: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66 msgid "Really delete?" msgstr "Är det verkligen att radera?" #: assets/js/inline.js.php:58 #, php-format msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?" msgstr "Vill du verkligen radera önskelistan %s?" #: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68 msgid "Yes, delete" msgstr "Ja, radera" #: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69 msgid "No, keep" msgstr "Nej, behåll" #: assets/js/inline.js.php:67 msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever." msgstr "" "Vill du verkligen ta bort denna önskan? Den kommer att vara borta för " "alltid." #: assets/js/inline.js.php:76 msgid "Passwords must match." msgstr "Lösenorden måste stämma överens." #: assets/js/inline.js.php:79 msgid "{name} must have a value" msgstr "{name} måste ha ett värde" #: assets/js/inline.js.php:80 msgid "{name} must be checked" msgstr "{name} måste kontrolleras." #: assets/js/inline.js.php:81 msgid "{name} must be a valid e-mail" msgstr "{name} måste vara en giltig e-postadress" #: assets/js/inline.js.php:82 msgid "{name} must be a valid URL" msgstr "{name} måste vara en giltig URL" #: assets/js/inline.js.php:83 msgid "{name} is not formatted correctly" msgstr "{name} är inte korrekt formaterad" #: assets/js/inline.js.php:84 msgid "{name} must be an integer" msgstr "{name} måste vara ett heltal" #: assets/js/inline.js.php:85 msgid "{name} must be a decimal number" msgstr "{name} måste vara ett decimaltal." #: assets/js/inline.js.php:86 msgid "{name} must be set to a number" msgstr "{name} måste vara ett nummer." #: assets/js/inline.js.php:87 msgid "{name} must be \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} måste vara \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:88 msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} måste vara exakt \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:89 msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} kan inte ställas in till \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:90 msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} kan inte ställas in till exakt \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:91 msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} kan inte innehålla \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:92 msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} kan inte innehålla exakt \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:93 msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} måste innehålla \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:94 msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} måste innehålla exakt \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96 msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters" msgstr "{name} måste vara minst {ruleValue} tecken." #: assets/js/inline.js.php:97 msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters" msgstr "{name} måste bestå av exakt {ruleValue} tecken." #: assets/js/inline.js.php:98 msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters" msgstr "{name} får inte vara längre än {ruleValue} tecken." #: assets/js/inline.js.php:99 msgid "{name} must match {ruleValue} field" msgstr "{name} måste matcha fältet {ruleValue}." #: assets/js/inline.js.php:100 msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field" msgstr "{name} måste ha ett annat värde än fältet {ruleValue}." #: assets/js/inline.js.php:101 msgid "{name} must be a valid credit card number" msgstr "{name} måste vara ett giltigt kreditkortsnummer." #: assets/js/inline.js.php:102 msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices" msgstr "{name} måste ha minst {ruleValue} valmöjligheter." #: assets/js/inline.js.php:103 msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices" msgstr "{name} måste ha exakt {ruleValue} valmöjligheter." #: assets/js/inline.js.php:104 msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices" msgstr "{name} måste ha {ruleValue} eller färre valmöjligheter." #: assets/js/inline.js.php:110 msgid "Wishlist successfully renamed." msgstr "Önskelistan har bytt namn." #: assets/js/inline.js.php:111 msgid "Wishlist successfully deleted." msgstr "Önskelistan har tagits bort." #: assets/js/inline.js.php:115 msgid "Wish successfully created." msgstr "Önskan har skapats." #: assets/js/inline.js.php:116 msgid "Wish information updated." msgstr "Uppdaterad information om önskemål." #: assets/js/inline.js.php:117 msgid "Wish successfully deleted." msgstr "Önskan har tagits bort." #: assets/js/inline.js.php:123 msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue." msgstr "" "Det går inte att kopiera till urklipp. Det finns troligen ett problem med " "behörigheter." #: assets/js/inline.js.php:126 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Länken kopieras till urklipp." #: assets/js/inline.js.php:132 msgctxt "Calendar" msgid "Today" msgstr "Idag" #: assets/js/inline.js.php:133 msgctxt "Calendar" msgid "Now" msgstr "Nu" #: assets/js/inline.js.php:134 msgctxt "Calendar" msgid "AM" msgstr "AM" #: assets/js/inline.js.php:135 msgctxt "Calendar" msgid "PM" msgstr "PM" #: assets/js/inline.js.php:136 msgctxt "Calendar" msgid "Week" msgstr "Vecka" #: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42 msgid "Remember list" msgstr "Kom ihåg listan" #: assets/js/inline.js.php:142 msgid "Forget list" msgstr "Glöm listan" #: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:208 #: classes/wishthis/Wishlist.php:230 msgid "Empty" msgstr "Tom" #: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:208 #: classes/wishthis/Wishlist.php:230 msgid "This wishlist seems to be empty." msgstr "Denna wishlist verkar vara tom." #: assets/js/inline.js.php:156 msgid "Last modified" msgstr "Senast ändrad" #: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28 msgid "" "wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, " "manage and view your wishes for any kind of occasion." msgstr "" "wishthis är en enkel, intuitiv och modern plattform för önskelistor där du " "kan skapa, hantera och visa dina önskningar för alla typer av tillfällen." #: classes/wishthis/Page.php:277 msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled." msgstr "" "Din enhet är inställd på att minska data, visst innehåll har avaktiverats." #: classes/wishthis/Page.php:278 msgid "Reducing data" msgstr "Reducering av data" #: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26 msgid "Make a wish" msgstr "Gör en önskan" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448 #: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:487 pages/post.php:62 msgid "Blog" msgstr "Blogg" #: classes/wishthis/Page.php:455 msgid "System" msgstr "System" #: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43 #: pages/profile/profile.php:387 msgid "Account" msgstr "Konto" #: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218 msgid "Wishlists" msgstr "Önskelistor" #: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37 #: pages/wishlists.php:11 msgid "My lists" msgstr "Mina listor" #: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11 msgid "Remembered lists" msgstr "Remembered listor" #: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11 msgid "Login as" msgstr "Logga in som" #: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11 msgid "Logout" msgstr "Utloggning" #: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511 #: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81 #: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145 #: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291 msgid "Login" msgstr "Inloggning" #: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522 #: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153 #: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14 msgid "Register" msgstr "Registrera" #: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672 #: pages/changelog.php:11 msgid "Changelog" msgstr "Ändringslista" #: classes/wishthis/Page.php:678 msgid "Contribute" msgstr "Bidra till" #: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696 msgid "Transifex" msgstr "Transifex" #: classes/wishthis/Page.php:702 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711 msgid "Matrix" msgstr "Matris" #: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720 msgid "Discord" msgstr "Discord" #: classes/wishthis/Page.php:741 msgid "JavaScript is disabled" msgstr "JavaScript är inaktiverat" #. TRANSLATORS: %s: the current year #: classes/wishthis/Page.php:750 #, php-format msgid "Welcome to the year %s" msgstr "Välkommen till det nya året %s" #: classes/wishthis/Page.php:757 msgid "" "I get it, websites track your every move these days and companies keep " "coming up with more genius hacks to monetise you." msgstr "" "Jag fattar, webbplatser spårar allt du gör nuförtiden och företag kommer " "ständigt på nya geniala knep för att tjäna pengar på dig." #: classes/wishthis/Page.php:758 msgid "" "But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be " "transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just " "making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is " "entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if" " they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack " "and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust " "me\"." msgstr "" "Men den goda nyheten är att wishthis vill vara annorlunda. Det syftar till " "att vara transparent och låta användaren behålla kontrollen. Till skillnad " "från många företag som bara gör anspråk på att vara säkra och skydda din " "integritet, är wishthis helt öppen källkod, vilket gör att vem som helst " "helt enkelt kan slå upp vad den gör och om de är okej med det. För personer " "som inte känner till min teknikstack och inte kan slå upp och förstå " "wishthis källkod: \"lita på mig\"." #: classes/wishthis/Page.php:760 msgid "" "I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or " "commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis " "code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)" msgstr "" "Jag skojar bara - var kritisk, särskilt när det gäller programvara med " "sluten källkod och/eller kommersiell programvara. Du kan åtminstone be någon" " att validera wishthis-koden åt dig! Har du några frågor? Skicka ett " "meddelande till mig! (se sidfot)" #: classes/wishthis/Page.php:762 msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it." msgstr "wishthis behöver JavaScript för att fungera, vänligen aktivera det." #: classes/wishthis/Page.php:767 msgid "Reload page" msgstr "Ladda om sidan" #: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291 msgid "Close" msgstr "Nära" #: classes/wishthis/Page.php:793 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s inte funnen" #: classes/wishthis/Page.php:803 msgid "" "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator." msgstr "" "Den begärda önskelistan hittades inte och har troligen raderats av skaparen." #: classes/wishthis/Page.php:807 msgid "The requested Wish was not found." msgstr "Den begärda önskan hittades inte." #: classes/wishthis/Page.php:811 #, php-format msgid "The requested %s was not found." msgstr "Den begärda %s hittades inte." #: classes/wishthis/Wish.php:34 msgid "Unsure about it" msgstr "Osäker på det" #: classes/wishthis/Wish.php:38 msgid "Nice to have" msgstr "Trevligt att ha" #: classes/wishthis/Wish.php:42 msgid "Would love it" msgstr "Skulle älska det" #: classes/wishthis/Wish.php:226 msgid "Wish temporarily fulfilled" msgstr "Önskan tillfälligt uppfylld" #. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes) #: classes/wishthis/Wish.php:231 #, php-format msgid "" "If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as " "fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become" " available again to others after %s." msgstr "" "Om denna önskan är en produkt, bekräfta att beställningen lyckades och " "markera den som uppfylld här. Om du inte bekräftar att önskan är uppfylld " "kommer den att bli tillgänglig igen för andra efter %s." #. TRANSLATORS: %d Amount of minutes #: classes/wishthis/Wish.php:234 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuter" #: classes/wishthis/Wish.php:245 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" #: classes/wishthis/Wish.php:294 msgid "Wish not found" msgstr "Önskemål inte funnet" #: classes/wishthis/Wish.php:405 pages/wishlist.php:73 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: classes/wishthis/Wishlist.php:245 msgid "Wishlist not found" msgstr "Önskelistan finns inte" #: config/config-sample.php:40 config/config.php:40 msgid "Stable" msgstr "Stabil" #: config/config-sample.php:45 config/config.php:45 msgid "Release candidate" msgstr "Kandidat för lansering" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32 msgid "Birthday" msgstr "Födelsedag" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34 msgid "Easter" msgstr "Påsk" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36 msgid "Christmas" msgstr "Jul" #: pages/api.php:11 pages/settings.php:30 msgid "API" msgstr "API" #. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English #: pages/blog.php:23 #, php-format msgid "" "The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let " "me know if you have any ideas to improve this." msgstr "" "Bloggen är för närvarande endast tillgänglig på %s och kan inte översättas. " "Vänligen meddela mig om du har några idéer för att förbättra detta." #: pages/blog.php:26 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: pages/blog.php:60 msgid "Read more" msgstr "Läs mer på" #: pages/blog.php:87 pages/post.php:55 msgid "Top" msgstr "Topp" #: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:40 msgid "Roadmap" msgstr "Färdplan" #: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94 msgid "1.1.1" msgstr "1.1.1" #: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:130 msgid "1.1.0" msgstr "1.1.0" #: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:246 msgid "1.0.0" msgstr "1.0.0" #: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:342 msgid "0.7.3" msgstr "0.7.3" #: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:362 msgid "0.7.2" msgstr "0.7.2" #: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:382 msgid "0.7.1" msgstr "0.7.1" #: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:478 msgid "0.7.0" msgstr "0.7.0" #: pages/changelog.php:33 pages/changelog.php:620 msgid "0.6.0" msgstr "0.6.0" #. TRANSLATORS: %s: discussions #: pages/changelog.php:45 #, php-format msgid "" "If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to " "the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord." msgstr "" "Om du vill ge feedback om färdplanen kan du gå till %s på GitHub eller " "chatta på Matrix eller Discord." #: pages/changelog.php:48 msgid "discussions" msgstr "diskussioner" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:57 msgid "Allow customising priority colours" msgstr "Möjliggör anpassning av prioriterade färger" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:64 msgid "Filter by price" msgstr "Filtrera efter pris" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:71 msgid "Bookmarklets" msgstr "Bokmärken" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:78 msgid "Notifications for fulfilled wishes" msgstr "Meddelanden för uppfyllda önskemål" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:84 msgid "" "Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. " "Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still " "unfulfilled." msgstr "" "Kontrollera att önskningar fortfarande är tillgängliga när du försöker " "uppfylla dem. Alternativt en heartbeat som kontrollerar om alla önskningar " "fortfarande är ouppfyllda." #: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:177 pages/changelog.php:305 #: pages/changelog.php:345 pages/changelog.php:365 pages/changelog.php:421 #: pages/changelog.php:572 pages/changelog.php:656 msgid "Fixed" msgstr "Fixed" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:103 msgid "Shared wishlist not accessible" msgstr "Delad önskelista ej tillgänglig" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:110 msgid "Accessing wishlist without permission" msgstr "Åtkomst till önskelista utan tillstånd" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:117 msgid "Password reset not working" msgstr "Återställning av lösenord fungerar inte" #: pages/changelog.php:134 pages/changelog.php:250 pages/changelog.php:482 #: pages/changelog.php:624 msgid "Added" msgstr "Tillagd" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:139 msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls" msgstr "Konfigurationsflagga för att inaktivera plausible.io-anrop" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:146 msgid "Add account delete option" msgstr "Lägg till alternativ för borttagning av konto" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:153 msgid "Configuration flag to disable user registrations" msgstr "Konfigurationsflagga för att inaktivera användarregistreringar" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:160 msgid "" "After creating an account your language is automatically set to your " "browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB." msgstr "" "När du har skapat ett konto ställs ditt språk automatiskt in på din " "webbläsares språk (om det finns tillgängligt), istället för att som standard" " vara en_GB." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:166 msgid "" "Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help " "support wishthis financially." msgstr "" "Amazon-länkar omvandlas nu automatiskt till affiliate-länkar för att hjälpa " "till att stödja wishthis ekonomiskt." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:172 msgid "Prerequisite check during installation" msgstr "Förutsättningskontroll vid installation" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:182 msgid "Wish price field not being set" msgstr "Fältet för önskat pris anges inte" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:189 msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors" msgstr "RewriteRules som orsakade HTTP 404-fel" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:196 msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view" msgstr "Växla till önskad flik \"produkt\" bryter vy" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:203 msgid "Special characters not being displayed properly" msgstr "Specialtecken visas inte korrekt" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:210 msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config" msgstr "" "Ett allvarligt fel när CHANNELS-konstanten tas bort från konfigurationen" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:217 msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners" msgstr "Uppfyllda önskningar försvinner för wishlist ägare" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:223 msgid "Deprecated notices on PHP 8.2" msgstr "Avskrivna meddelanden i PHP 8.2" #: pages/changelog.php:228 pages/changelog.php:295 pages/changelog.php:550 msgid "Changed" msgstr "Förändrad" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:233 msgid "Added button labels for mobile devices" msgstr "Lagt till knappetiketter för mobila enheter" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:255 msgid "Option to set currency" msgstr "Möjlighet att ställa in valuta" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:262 msgid "A roadmap in the changelog" msgstr "En färdplan i Changelog" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:268 msgid "Compact/list view for wishes" msgstr "Kompakt/listvy för önskemål" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:274 msgid "Option to enable advertisements" msgstr "Möjlighet att aktivera annonser" #: pages/changelog.php:279 pages/changelog.php:386 pages/changelog.php:528 #: pages/changelog.php:646 msgid "Improved" msgstr "Förbättrad" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:284 msgid "" "Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and " "how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability." msgstr "" "Stora delar av wishthis har skrivits om helt, t.ex. API:et och hur pretty " "URL:er fungerar. Syftet var att öka säkerheten och underhållsmöjligheterna." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:290 msgid "" "Changelog now automatically selects the current version, instead of the top " "most tab." msgstr "" "Changelog väljer nu automatiskt den aktuella versionen istället för den " "översta fliken." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:300 msgid "Decreased wish height on mobile devices" msgstr "Minskad önskningshöjd på mobila enheter" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:310 msgid "" "Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, " "except when viewing as the owner of the list." msgstr "" "En tillfälligt uppfylld önskan blir inte tillgänglig igen efter 30 minuter, " "förutom när den visas som ägare av listan." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:317 msgid "Fix various wish UI bugs" msgstr "Fixa diverse buggar i användargränssnittet" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:324 msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu" msgstr "Fixa bakgrund och färg när mobilmenyn öppnas" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:330 msgid "Marking wish as fulfilled" msgstr "Markera önskan som uppfylld" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:350 msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner" msgstr "Fixa att uppfyllda önskningar försvinner för wishlist ägare" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:370 msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter" msgstr "Fixa att uppfyllda önskemål visas efter användning av filter" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:391 msgid "MJML settings page" msgstr "Inställningssida för MJML" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:398 msgid "" "Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the " "browser to delete the cookies." msgstr "" "Förfallna sessioner ogiltigförklaras nu av wishthis istället för att förlita" " sig på att webbläsaren raderar cookies." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:404 pages/changelog.php:493 msgid "Dark theme" msgstr "Mörkt tema" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:410 msgid "Remembered lists design" msgstr "Remembered Listor design" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:416 msgid "Translations" msgstr "Översättningar" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:426 msgid "Label on top of dropdown menu" msgstr "Etikett överst i rullgardinsmenyn" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:433 msgid "Encoding issue in wish description" msgstr "Kodningsproblem i beskrivning av önskan" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:440 msgid "Caching issue with the blog" msgstr "Problem med cachning i bloggen" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:447 msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image." msgstr "Ett fel när ett blogginlägg inte har någon bild." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:453 msgid "" "Version number not being stored correctly causing the migration to execute " "the wrong script." msgstr "" "Versionsnumret lagrades inte korrekt, vilket ledde till att migreringen " "körde fel skript." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:459 msgid "Wishlist filter cut off on mobile" msgstr "wishlist filteravstängning på mobil" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:465 msgid "Wish options not selectable after filtering" msgstr "Önskemöjligheter kan inte väljas efter filtrering" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:499 msgid "" "Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price." msgstr "" "Egenskaper för önskningar. Du kan nu markera en önskan som köpbar och lägga " "till ett pris." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:505 msgid "Jump to last edited wishlist from home" msgstr "Hoppa till senast redigerade wishlist from home" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:511 msgid "Quick add wish from home" msgstr "Snabb tilläggsönskan från hemmet" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:517 msgid "Button to request more wishes from a users wishlist" msgstr "Knapp för att begära fler önskemål från en användare wishlist" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:523 msgid "Option to stay logged in" msgstr "Möjlighet att förbli inloggad" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:533 msgid "Localisation (many new translations added)" msgstr "Lokalisering (många nya översättningar har lagts till)" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:539 msgid "" "Additional logins are no longer required when switching between wishthis " "channels" msgstr "" "Ytterligare inloggningar krävs inte längre för att växla mellan wishthis-" "kanaler" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:545 msgid "Remembered wishlists design" msgstr "Remembered wishlists design" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:555 msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file" msgstr "Changelog är nu en sida istället för en nedladdningsbar markdown-fil" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:561 msgid "" "Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page" msgstr "" "Önskningar kan nu redigeras från wishlist, utan att en ny sida behöver " "laddas" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:567 msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\"" msgstr "\"Sparad wishlists\" har bytt namn till \"Kom ihåg listor\"" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:577 msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)" msgstr "Diverse småsaker (stavfel, menyordning, etc)" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:583 msgid "Wish information being updated with 404 content from URL" msgstr "Önskemålsinformation uppdateras med 404-innehåll från URL" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:589 msgid "Wish image not showing" msgstr "Önskebilden visas inte" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:595 msgid "An error when saving a wish with a really long URL" msgstr "Ett fel när du sparar en önskan med en riktigt lång URL" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:601 msgid "Redirect errors on Nginx" msgstr "Fel vid omdirigering på Nginx" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:607 msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes" msgstr "Fel vid hämtning av titel från en URL som innehåller citat" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:629 msgid "This changelog" msgstr "Detta är Changelog" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:635 msgid "Wish properties" msgstr "Önska fastigheter" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:641 msgid "Button to mark wish as fulfilled" msgstr "Knapp för att markera önskan som uppfylld" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:651 msgid "Card design" msgstr "Kortdesign" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:661 msgid "Various small bugs" msgstr "Diverse små buggar" #: pages/home.php:11 msgid "Home" msgstr "Hem" #: pages/home.php:76 pages/home.php:78 msgid "Register now" msgstr "Registrera dig nu" #: pages/home.php:94 msgid "Use case" msgstr "Användningsfall" #: pages/home.php:96 msgid "" "Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool" " stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something" " you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody " "decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else." msgstr "" "Du fyller snart år och har precis skapat en önskelista med alla coola saker " "du vill ha. Dina vänner och din familj vill se till att du får något som du " "är nöjd med, så du skickar dem länken till din önskelista och om någon " "bestämmer sig för att uppfylla en av dina önskningar försvinner den för alla" " andra." #: pages/home.php:100 msgid "Why wishthis?" msgstr "Varför wishthis?" #: pages/home.php:103 #, php-format msgid "" "wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you " "don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your " "personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify " "its code%s, I also encourage you to do so." msgstr "" "wishthis är en gratis programvara med öppen källkod. Med gratis menar jag " "inte bara att du inte behöver betala pengar för att använda den, utan att du" " inte heller betalar med din personliga information och ditt beteende. Det " "är inte bara så att vem som helst %skan se och verifiera koden%s, jag " "uppmuntrar även dig att göra det." #: pages/home.php:108 msgid "As an open source project it remains" msgstr "Som ett projekt med öppen källkod förblir det" #: pages/home.php:113 msgid "free of advertisements" msgstr "fri från annonser" #. TRANSLATORS: %s: plausible #: pages/home.php:118 #, php-format msgid "see %s" msgstr "se %s" #: pages/home.php:119 msgid "plausible" msgstr "trovärdig" #: pages/home.php:125 msgid "without intrusive tracking" msgstr "utan påträngande spårning" #: pages/home.php:130 msgid "transparent" msgstr "transparent" #: pages/home.php:136 msgid "privacy focused" msgstr "fokus på integritet" #: pages/home.php:140 msgid "open for feedback and suggestions" msgstr "öppen för feedback och förslag" #: pages/home.php:144 msgid "What you should also know" msgstr "Vad du också bör veta" #: pages/home.php:150 msgid "affiliate links" msgstr "Affilierade länkar" #: pages/home.php:151 msgid "" "amazon links are automatically converted to affiliate links to help support " "the project financially." msgstr "" "Amazon-länkar omvandlas automatiskt till affiliate-länkar för att hjälpa " "till att stödja projektet ekonomiskt." #: pages/home.php:159 msgid "News" msgstr "Nyheter" #: pages/home.php:206 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: pages/home.php:208 msgid "Join the others and get started now!" msgstr "Gör som de andra och kom igång nu!" #: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222 msgid "N. A." msgstr "N. A." #: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94 msgid "Wishes" msgstr "Önskemål" #: pages/home.php:223 msgid "Registered users" msgstr "Registrerade användare" #: pages/home.php:235 msgid "Hey, you" msgstr "Hej, du" #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:241 #, php-format msgid "Yes, I mean you, %s." msgstr "Ja, jag menar dig, %s." #. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g. #. English (United Kingdom) %3$s: preferences #: pages/home.php:251 #, php-format msgid "" "Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but " "your %3$s are set to %2$s." msgstr "" "Din webbläsare talar om för mig att du vill visa sidor på %1$s, men din %3$s" " är inställd på %2$s." #: pages/home.php:254 msgid "preferences" msgstr "preferenser" #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:263 #, php-format msgid "" "wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!" msgstr "wishthis finns tillgängligt på %1$s olika språk och stöder även %2$s!" #: pages/install.php:15 msgid "Install" msgstr "Installera" #: pages/install.php:37 pages/install.php:164 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Steg %d" #: pages/install.php:39 msgid "Welcome to the wishthis installer." msgstr "Välkommen till wishthis installationsprogram." #: pages/install.php:43 msgid "Database" msgstr "Databas" #: pages/install.php:45 msgid "" "wishthis needs a database to function properly. Please enter your " "credentials." msgstr "" "wishthis behöver en databas för att fungera korrekt. Ange dina " "inloggningsuppgifter." #: pages/install.php:54 msgid "Host" msgstr "Värd" #: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95 msgid "Name" msgstr "Namn" #: pages/install.php:66 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35 #: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124 #: pages/register.php:253 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185 #: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107 #: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140 #: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239 #: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337 #: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378 #: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 msgid "Save" msgstr "Spara" #: pages/install.php:83 msgid "Test connection" msgstr "Testanslutning" #: pages/install.php:99 msgid "PHP Version >= 8.1" msgstr "PHP version >= 8.1" #: pages/install.php:102 pages/install.php:108 msgid "Compatible" msgstr "Kompatibel" #: pages/install.php:105 msgid "PHP Version < 8.3" msgstr "PHP-version < 8.3" #: pages/install.php:114 msgid "Activated" msgstr "Aktiverad" #: pages/install.php:121 pages/install.php:134 msgid "Exists" msgstr "Existerar" #: pages/install.php:127 pages/install.php:140 msgid "Writeable" msgstr "Skrivbar" #: pages/install.php:146 msgid "Doesn't exist (yet)" msgstr "Finns inte (ännu)" #: pages/install.php:166 msgid "" "Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next" " step." msgstr "" "Se till att alla förutsättningar är uppfyllda, annars kan installationen " "misslyckas i nästa steg." #: pages/install.php:170 msgid "Prerequisites check" msgstr "Kontroll av förutsättningar" #: pages/install.php:175 msgid "Installation prerequisites" msgstr "Förutsättningar för installation" #: pages/install.php:207 pages/install.php:208 msgid "Install wishthis" msgstr "Installera önskemålet" #: pages/login-as.php:60 #, php-format msgid "Successfully logged in as %s." msgstr "Lyckades logga in som %s." #: pages/login-as.php:62 msgid "User not found!" msgstr "Användaren hittas inte!" #: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79 #: pages/register.php:235 msgid "Email" msgstr "E-post" #: pages/login.php:25 msgid "No user could be found with the credentials you provided." msgstr "Ingen användare kunde hittas med de autentiseringsuppgifter du angav." #: pages/login.php:26 msgid "Invalid credentials" msgstr "Ogiltiga autentiseringsuppgifter" #: pages/login.php:70 msgid "Password reset link" msgstr "Länk för återställning av lösenord" #. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain #: pages/login.php:76 #, php-format msgid "" "somebody has requested a password reset for this email address from %s. If " "this was you, click the button below to invalidate your current password and" " set a new one." msgstr "" "någon har begärt en återställning av lösenordet för denna e-postadress från " "%s. Om detta var du, klicka på knappen nedan för att ogiltigförklara ditt " "nuvarande lösenord och ange ett nytt." #: pages/login.php:80 msgid "Set new password" msgstr "Ange nytt lösenord" #: pages/login.php:92 msgid "" "If a match can be found for this email address, a password reset link will " "be sent to it." msgstr "" "Om en matchning kan hittas för denna e-postadress skickas en länk för " "återställning av lösenordet till den." #: pages/login.php:93 msgid "Info" msgstr "Info" #: pages/login.php:112 msgid "Credentials" msgstr "Referenser" #: pages/login.php:136 msgid "Keep me logged in" msgstr "Håll mig inloggad" #: pages/login.php:163 msgid "Forgot password?" msgstr "Har du glömt ditt lösenord?" #: pages/login.php:165 msgid "" "Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow" " you to access them with one master password. Never forget a password ever " "again." msgstr "" "Överväg att använda en lösenordshanterare. Den sparar alla dina lösenord och" " låter dig komma åt dem med ett enda huvudlösenord. Glöm aldrig mer ett " "lösenord." #: pages/login.php:181 pages/login.php:182 msgid "Send email" msgstr "Skicka e-post" #: pages/login.php:190 msgid "" "Please note that you have to enter the email address, you have registered " "with." msgstr "" "Observera att du måste ange den e-postadress som du har registrerat dig med." #: pages/logout.php:24 msgid "Goodbye" msgstr "Adjö" #: pages/logout.php:25 msgid "You have been logged out." msgstr "Du har blivit utloggad." #: pages/maintenance.php:15 msgid "Maintenance" msgstr "Underhåll" #: pages/maintenance.php:26 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "Tillfälligt otillgängliga" #: pages/maintenance.php:27 msgid "" "Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back" " again in a minute." msgstr "" "På grund av underhåll är wishthis tillfälligt inte tillgänglig. Vänligen " "titta tillbaka om en minut." #: pages/maintenance.php:28 msgid "If you are the administrator of this site, please log in." msgstr "Om du är administratör för denna webbplats, vänligen logga in." #: pages/parts/wish-add.php:12 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: pages/parts/wish-add.php:13 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123 msgid "Title" msgstr "Titel" #: pages/parts/wish-add.php:33 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: pages/parts/wish-add.php:45 msgid "URL" msgstr "URL" #: pages/parts/wish-add.php:54 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: pages/parts/wish-add.php:59 msgid "Select priority" msgstr "Välj prioritet" #: pages/parts/wish-add.php:68 msgid "Image" msgstr "Bild" #: pages/parts/wish-add.php:77 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #: pages/parts/wish-add.php:85 msgid "Is purchasable" msgstr "Kan köpas." #: pages/parts/wish-add.php:101 msgid "Price" msgstr "Pris" #: pages/parts/wishlist.php:26 msgid "Filter priorities" msgstr "Filterprioriteringar" #: pages/parts/wishlist.php:31 msgid "Search priorities" msgstr "Prioriteringar för sökning" #: pages/parts/wishlist.php:38 msgid "Priorities" msgstr "Prioriteringar" #: pages/parts/wishlist.php:44 msgid "All priorities" msgstr "Alla prioriteringar" #: pages/parts/wishlist.php:49 msgid "No priority" msgstr "Ingen prioritering" #: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48 msgid "Create a wishlist" msgstr "Skapa en önskelista" #: pages/parts/wishlist.php:91 msgid "" "Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started." msgstr "" "Välj ett nytt namn för din önskelista. Här är ett förslag för att komma " "igång." #: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108 #: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133 #: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159 #: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: pages/parts/wishlist.php:116 msgid "Rename wishlist" msgstr "Byt namn på önskelistan" #: pages/parts/wishlist.php:119 msgid "How would you like to name this wishlist?" msgstr "Vad skulle du vilja ge denna önskelista för namn?" #: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130 #: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79 msgid "Rename" msgstr "Byt namn på" #: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59 msgid "Add a wish" msgstr "Lägg till en önskan" #: pages/parts/wishlist.php:145 msgid "" "Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out" " the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields." msgstr "" "Fyll i titel och/eller beskrivning för att lägga till din nya önskan. Om du " "bara fyller i URL:en kommer wishthis att försöka fylla i alla andra fält " "automatiskt." #: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: pages/parts/wishlist.php:168 msgid "Edit wish" msgstr "Ändra önskan" #: pages/parts/wishlist.php:172 msgid "" "If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from " "the URL." msgstr "" "Om detta anges kommer wishthis att försöka hämta all information som saknas " "från URL:en." #: pages/parts/wishlist.php:198 msgid "URL mismatch" msgstr "Felaktig URL-adress" #: pages/parts/wishlist.php:202 msgid "" "The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update" " it with the one I found?" msgstr "" "Den webbadress som du har angett verkar inte vara helt rätt. Vill du " "uppdatera den med den som jag har hittat?" #: pages/parts/wishlist.php:203 #, php-format msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL." msgstr "Enligt %s är detta den kanoniska (korrekta) webbadressen." #: pages/parts/wishlist.php:207 msgid "Current" msgstr "Aktuellt" #: pages/parts/wishlist.php:212 msgid "Proposed" msgstr "Föreslagna" #: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220 msgid "Yes, update" msgstr "Ja, uppdatering" #: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223 msgid "No, leave it" msgstr "Nej, låt det vara" #: pages/parts/wishlist.php:259 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Markera som uppfyllt" #: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74 msgid "Fulfil wish" msgstr "Uppfyller en önskan" #: pages/parts/wishlist.php:269 msgid "Visit" msgstr "Besök" #: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71 #: pages/wishlists.php:74 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: pages/parts/wishlist.php:279 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: pages/power.php:11 msgid "Insufficient power" msgstr "Otillräcklig effekt" #: pages/power.php:24 msgid "Restricted access" msgstr "Begränsad tillgång" #: pages/power.php:25 #, php-format msgid "" "You do not have enough power to view this page. You need %s to see this " "page, but only have %s." msgstr "" "Du har inte tillräckligt med kraft för att visa den här sidan. Du behöver %s" " för att se den här sidan, men har bara %s." #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31 msgid "Password updated." msgstr "Lösenordet har uppdaterats." #. TRANSLATORS: %s: The users first name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31 #, php-format msgid "First name updated to \"%s\"." msgstr "Förnamnet har uppdaterats till \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users last name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61 #, php-format msgid "Last name updated to \"%s\"." msgstr "Efternamnet uppdaterat till \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users nick name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91 #, php-format msgid "Nick name updated to \"%s\"." msgstr "Nick namn uppdaterat till \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users email address. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121 #, php-format msgid "Email address updated to \"%s\"." msgstr "E-postadressen uppdaterad till \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users locale. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38 #, php-format msgid "Locale updated to \"%s\"." msgstr "Locale har uppdaterats till \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users currency. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75 #, php-format msgid "Currency updated to \"%s\"." msgstr "Valuta uppdaterad till \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users channel. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113 #, php-format msgid "Channel updated to \"%s\"." msgstr "Kanal uppdaterad till \"%s\"." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134 msgid "Channel has been reset." msgstr "Kanalen har återställts." #. TRANSLATORS: %s: The users advertisements. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161 #, php-format msgid "Advertisements updated to \"%s\"." msgstr "Annonser uppdaterade till \"%s\"." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174 #: pages/profile/profile-handle-post.php:19 msgid "" "Your account credentials have changed and you have been logged out. Please " "log in again." msgstr "" "Dina kontouppgifter har ändrats och du har blivit utloggad. Vänligen logga " "in igen." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175 #: pages/profile/profile-handle-post.php:20 msgid "Account credentials changed" msgstr "Kontouppgifterna har ändrats" #: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51 msgid "Personal" msgstr "Personligt" #: pages/profile/profile.php:32 msgid "Information regarding yourself" msgstr "Information om dig själv" #: pages/profile/profile.php:36 msgid "Change your password" msgstr "Ändra ditt lösenord" #: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: pages/profile/profile.php:40 msgid "Improve your wishthis experience" msgstr "Förbättra din upplevelse av wishthis" #: pages/profile/profile.php:44 msgid "Configuration for your account" msgstr "Konfiguration för ditt konto" #: pages/profile/profile.php:59 msgid "First name" msgstr "Förnamn" #: pages/profile/profile.php:65 msgid "Last name" msgstr "Efternamn" #: pages/profile/profile.php:71 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" #: pages/profile/profile.php:84 msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up." msgstr "" "Används för att föreslå en wishlist som heter \"Birthday\", om det är nära " "förestående." #: pages/profile/profile.php:86 msgid "Birthdate" msgstr "Födelsedatum" #: pages/profile/profile.php:95 msgid "Pick a date" msgstr "Välj ett datum" #: pages/profile/profile.php:130 msgid "Password (repeat)" msgstr "Lösenord (upprepning)" #: pages/profile/profile.php:146 msgid "Safe password checklist" msgstr "Checklista för säkra lösenord" #: pages/profile/profile.php:153 msgid "Long" msgstr "Lång" #: pages/profile/profile.php:154 msgid "Over eight characters in length." msgstr "Längre än åtta tecken." #. TRANSLATORS: A special character (for a password) #: pages/profile/profile.php:165 msgid "Special" msgstr "Särskilt" #: pages/profile/profile.php:168 msgid "Contains special characters." msgstr "Innehåller specialtecken." #: pages/profile/profile.php:186 msgid "Language" msgstr "Språk" #: pages/profile/profile.php:204 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: pages/profile/profile.php:289 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: pages/profile/profile.php:292 msgid "Select channel" msgstr "Välj kanal" #: pages/profile/profile.php:305 msgid "" "In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are " "published after an extensive testing period." msgstr "" "För att förbättra användarupplevelsen av wishthis publiceras nyare versioner" " efter en omfattande testperiod." #: pages/profile/profile.php:306 msgid "" "Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible " "stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may " "encounter (if any)." msgstr "" "Genom att prenumerera på Stable-kanalen får du högsta möjliga stabilitet när" " du använder wishthis, vilket minimerar antalet fel som du kan stöta på (om " "några)." #: pages/profile/profile.php:307 msgid "" "If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing " "to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published " "unless the next release candidate has been sufficiently tested." msgstr "" "Om du vill påskynda lanseringen av nyare versioner kan du överväga att " "prenumerera på release candidate av wishthis. En nyare version publiceras " "inte om inte nästa release candidate har testats tillräckligt mycket." #: pages/profile/profile.php:320 #, php-format msgid "%d more subscriber needed" msgid_plural "%d more subscribers needed" msgstr[0] "%d fler abonnenter behövs" msgstr[1] "%d fler prenumeranter behövs" #: pages/profile/profile.php:348 msgid "Advertisements" msgstr "Annonser" #: pages/profile/profile.php:357 msgid "Enable advertisements" msgstr "Aktivera annonser" #. TRANSLATORS: %s: sponsor me #: pages/profile/profile.php:366 #, php-format msgid "" "Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like " "to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your " "body to Google and becoming its product." msgstr "" "Tid som ägnas åt wishthis är tid som inte ägnas åt vinstdrivande arbete. Om " "du vill stödja mig men antingen inte kan eller inte vill %s, kan du överväga" " att sälja din kropp till Google och bli dess produkt." #: pages/profile/profile.php:367 msgid "sponsor me" msgstr "sponsra mig" #: pages/profile/profile.php:371 msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser." msgstr "" "Kom ihåg att lägga till ett undantag i din annonsblockerare och webbläsare." #: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407 #: pages/profile/profile.php:408 msgid "Delete account" msgstr "Ta bort konto" #: pages/profile/profile.php:399 msgid "Delete this account completely and irreversibly" msgstr "Radera detta konto fullständigt och oåterkalleligt" #: pages/register.php:13 msgid "Reset password" msgstr "Återställ lösenordet" #: pages/register.php:14 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: pages/register.php:37 msgid "Mercury" msgstr "Kvicksilver" #: pages/register.php:38 msgid "Venus" msgstr "Venus" #: pages/register.php:39 msgid "Earth" msgstr "Jord" #: pages/register.php:40 msgid "Mars" msgstr "Mars" #: pages/register.php:41 msgid "Jupiter" msgstr "Jupiter" #: pages/register.php:42 msgid "Saturn" msgstr "Saturn" #: pages/register.php:43 msgid "Uranus" msgstr "Uranus" #: pages/register.php:44 msgid "Neptune" msgstr "Neptunus" #: pages/register.php:47 msgid "Pluto" msgstr "Pluto" #: pages/register.php:48 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: pages/register.php:57 #, php-format msgid "" "%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this" " kind of mistake." msgstr "" "%s är inte en planet, men jag låter det vara, eftersom bara en människa " "skulle göra ett sådant misstag." #: pages/register.php:58 pages/register.php:200 msgid "Invalid planet" msgstr "Ogiltig planet" #: pages/register.php:105 msgid "This password reset link has expired, please request a new one." msgstr "" "Denna länk för återställning av lösenord har gått ut, vänligen begär en ny." #: pages/register.php:105 pages/register.php:108 msgid "Failure" msgstr "Fel" #: pages/register.php:108 msgid "" "This password reset link seems to have been manipulated, please request a " "new one." msgstr "" "Denna länk för återställning av lösenord verkar ha manipulerats, vänligen " "begär ett nytt." #: pages/register.php:144 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "Det finns redan ett konto med den här e-postadressen." #: pages/register.php:145 msgid "Invalid email address" msgstr "Ogiltig e-postadress" #: pages/register.php:166 msgid "Your account was successfully created." msgstr "Ditt konto har skapats." #: pages/register.php:176 msgid "My hopes and dreams" msgstr "Mina förhoppningar och drömmar" #: pages/register.php:199 #, php-format msgid "" "%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s." msgstr "" "%s är inte en planet i vårt solsystem. Läs det här för mer information: %s." #: pages/register.php:219 msgid "Registration disabled" msgstr "Registrering avaktiverad" #: pages/register.php:221 msgid "The owner of this site has disabled user registrations." msgstr "Ägaren till denna webbplats har inaktiverat användarregistreringar." #: pages/register.php:232 msgid "Account details" msgstr "Kontouppgifter" #: pages/register.php:263 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: pages/register.php:264 msgid "" "Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a " "planet from our solar system." msgstr "" "Bevisa att du är en människa, en ödleperson eller en Zuck-liknande varelse. " "Namnge en planet från vårt solsystem." #: pages/register.php:267 msgid "Planet" msgstr "Planet" #: pages/register.php:274 msgid "" "Robots are obviously from another solar system so this will keep them at " "bay." msgstr "" "Robotar kommer uppenbarligen från ett annat solsystem, så detta kommer att " "hålla dem på avstånd." #: pages/register.php:301 msgid "About your email address" msgstr "Om din e-postadress" #: pages/register.php:303 msgid "" "Currently the email address is used as a unique identifier and does not have" " to be verified. You may enter a fake address." msgstr "" "För närvarande används e-postadressen som en unik identifierare och behöver " "inte verifieras. Du kan ange en falsk adress." #: pages/register.php:304 msgid "" "wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your " "information to third parties. Although possible to do otherwise, it is " "strongly recommend to enter your real email address in case you need to " "recover your password or receive important notifications. These do not exist" " yet, but some future features and options might require sending you an " "email (e. g. when a wish has been fulfilled)." msgstr "" "wishthis är inte intresserad av att skicka marknadsföringsmeddelanden till " "dig eller sälja din information till tredje part. Även om det är möjligt att" " göra på annat sätt, är det starkt rekommenderat att ange din riktiga " "e-postadress om du behöver återställa ditt lösenord eller få viktiga " "meddelanden. Dessa finns inte ännu, men vissa framtida funktioner och " "alternativ kan kräva att du får ett e-postmeddelande (t.ex. när en önskan " "har uppfyllts)." #. TRANSLATORS: %s: source code #: pages/register.php:309 #, php-format msgid "" "Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy" " product, which is why the wishthis %s is publicly viewable." msgstr "" "Förtroende går i två riktningar och wishthis strävar efter att vara en " "transparent och pålitlig produkt, vilket är anledningen till att wishthis %s" " är offentligt tillgänglig." #: pages/register.php:310 msgid "source code" msgstr "källkod" #: pages/settings.php:27 msgid "MJML" msgstr "MJML" #: pages/settings.php:28 #, php-format msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access." msgstr "" "MJML krävs för att skicka e-post. Besök %s för att begära API-åtkomst." #: pages/settings.php:33 msgid "Application ID" msgstr "Applikations-ID" #: pages/settings.php:42 msgid "Secret Key" msgstr "Hemlig nyckel" #: pages/update.php:11 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: pages/update.php:52 #, php-format msgid "Database successfully migrated to %s." msgstr "Databasen har migrerats till %s." #: pages/update.php:75 pages/update.php:95 msgid "Database migration" msgstr "Migrering av databaser" #: pages/update.php:76 pages/update.php:96 msgid "" "Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are " "required to the database structure." msgstr "" "Tack för uppdateringen av wishthis! För att slutföra denna uppdatering krävs" " vissa ändringar i databasstrukturen." #: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101 #: pages/update.php:104 #, php-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Flytta till %s" #: pages/wishlist.php:58 msgid "Careful" msgstr "Försiktigt" #: pages/wishlist.php:61 msgid "" "You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have" " already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?" msgstr "" "Du visar din egen önskelista! Du kan se vilka önskemål som redan har " "uppfyllts för dig. Vill du inte bli överraskad?" #: pages/wishlist.php:62 msgid "It's probably best to just close this tab." msgstr "Det är förmodligen bäst att stänga den här fliken." #: pages/wishlist.php:70 msgid "What to do?" msgstr "Vad ska man göra?" #: pages/wishlist.php:72 #, php-format msgid "" "If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then " "click the %s button and it will be unavailable for everybody else." msgstr "" "Om du har hittat en önskan som du vill uppfylla, öppna önskan på %s och " "klicka sedan på knappen %s så kommer den inte att vara tillgänglig för alla " "andra." #: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114 msgid "Request more wishes" msgstr "Begär fler önskemål" #: pages/wishlist.php:103 msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist." msgstr "Ett meddelande har just skickats till ägaren av denna wishlist." #: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122 #: pages/wishlist.php:123 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: pages/wishlist.php:118 msgid "" "The wishlist owner has already received a notification recently and has not " "been notified again." msgstr "" "Ägaren till wishlist har redan fått ett meddelande nyligen och har inte fått" " något nytt meddelande." #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "" "Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button " "for it to show up here!" msgstr "" "Be någon att dela sin wishlist med dig och tryck på kom ihåg-knappen för att" " den ska visas här!" #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "No lists" msgstr "Inga listor" #: pages/wishlists.php:33 msgid "Wishlist" msgstr "Önskelista" #: pages/wishlists.php:36 msgid "Loading your wishlists..." msgstr "Laddar dina önskelistor..." #: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67 msgid "Share" msgstr "Dela"