# # Translators: # Jay Trees, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jay Trees \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-25 13:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n" "Last-Translator: Jay Trees, 2023\n" "Language-Team: Turkish (Cyprus) (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/tr_CY/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr_CY\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: api/blog.php:39 #, php-format msgid "Posted on %s" msgstr "Gönderildi %s" #: api/wishlists.php:71 msgid "Wish request" msgstr "Wish request" #: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71 msgid "Hello," msgstr "Merhaba," #. TRANSLATORS: %s: Wishlist name #: api/wishlists.php:77 #, php-format msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s." msgstr "Birisi wishlist %s adresinize daha fazla dilek eklemenizi talep etti." #: api/wishlists.php:81 msgid "Add wish" msgstr "Dilek ekle" #: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122 #: pages/login-as.php:62 msgid "Error" msgstr "Hata" #: assets/js/inline.js.php:35 msgid "Something went wrong, that's all I know." msgstr "Bir şeyler ters gitti, tek bildiğim bu." #: assets/js/inline.js.php:36 msgid "Thanks for nothing" msgstr "Hiçbir şey için teşekkürler" #: assets/js/inline.js.php:39 msgid "Unexpected output" msgstr "Beklenmeyen çıktı" #: assets/js/inline.js.php:41 msgid "" "Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action" " was successful." msgstr "" "İsteğiniz büyük olasılıkla başarılı oldu ancak sunucu işlemin başarılı " "olduğunu onaylamadı." #: assets/js/inline.js.php:42 msgid "" "For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the " "response is still not as expected." msgstr "" "İnekler için: API HTTP 200 döndürdü, herhangi bir (hata) çıktısı yoktu, " "ancak yanıt hala beklendiği gibi değil." #: assets/js/inline.js.php:43 msgid "In any case, please report this." msgstr "Her halükarda, lütfen bunu rapor edin." #: assets/js/inline.js.php:45 msgid "Ok then" msgstr "Tamam o zaman." #: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60 #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164 #: pages/register.php:166 msgid "Success" msgstr "Başarı" #: assets/js/inline.js.php:53 msgid "Close this tab" msgstr "Bu sekmeyi kapatın" #: assets/js/inline.js.php:54 msgid "Show wishlist anyway" msgstr "İstek listesini yine de göster" #: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66 msgid "Really delete?" msgstr "Gerçekten silmek mi?" #: assets/js/inline.js.php:58 #, php-format msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?" msgstr "Gerçekten %s istek listesini silmek istiyor musunuz?" #: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68 msgid "Yes, delete" msgstr "Evet, silin" #: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69 msgid "No, keep" msgstr "Hayır, kalsın." #: assets/js/inline.js.php:67 msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever." msgstr "Bu dileği gerçekten silmek ister misiniz? Sonsuza dek yok olacak." #: assets/js/inline.js.php:76 msgid "Passwords must match." msgstr "Parolalar eşleşmelidir." #: assets/js/inline.js.php:79 msgid "{name} must have a value" msgstr "{name} bir değere sahip olmalıdır" #: assets/js/inline.js.php:80 msgid "{name} must be checked" msgstr "{name} kontrol edilmelidir" #: assets/js/inline.js.php:81 msgid "{name} must be a valid e-mail" msgstr "{name} geçerli bir e-posta olmalıdır" #: assets/js/inline.js.php:82 msgid "{name} must be a valid URL" msgstr "{name} geçerli bir URL olmalıdır" #: assets/js/inline.js.php:83 msgid "{name} is not formatted correctly" msgstr "{name} doğru biçimlendirilmemiş" #: assets/js/inline.js.php:84 msgid "{name} must be an integer" msgstr "{name} bir tamsayı olmalıdır" #: assets/js/inline.js.php:85 msgid "{name} must be a decimal number" msgstr "{name} ondalık sayı olmalıdır" #: assets/js/inline.js.php:86 msgid "{name} must be set to a number" msgstr "{name} bir sayı olarak ayarlanmalıdır" #: assets/js/inline.js.php:87 msgid "{name} must be \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} \"{ruleValue}\" olmalıdır." #: assets/js/inline.js.php:88 msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} tam olarak \"{ruleValue}\" olmalıdır." #: assets/js/inline.js.php:89 msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} \"{ruleValue}\" olarak ayarlanamaz" #: assets/js/inline.js.php:90 msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} tam olarak \"{ruleValue}\" olarak ayarlanamaz." #: assets/js/inline.js.php:91 msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} \"{ruleValue}\" içeremez." #: assets/js/inline.js.php:92 msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} tam olarak \"{ruleValue}\" içeremez." #: assets/js/inline.js.php:93 msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} \"{ruleValue}\" içermelidir." #: assets/js/inline.js.php:94 msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} tam olarak \"{ruleValue}\" içermelidir." #: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96 msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters" msgstr "{name} en az {ruleValue} karakter olmalıdır" #: assets/js/inline.js.php:97 msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters" msgstr "{name} tam olarak {ruleValue} karakter olmalıdır" #: assets/js/inline.js.php:98 msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters" msgstr "{name}, {ruleValue} karakterlerinden daha uzun olamaz" #: assets/js/inline.js.php:99 msgid "{name} must match {ruleValue} field" msgstr "{name}, {ruleValue} alanıyla eşleşmelidir" #: assets/js/inline.js.php:100 msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field" msgstr "{name} alanı {ruleValue} alanından farklı bir değere sahip olmalıdır" #: assets/js/inline.js.php:101 msgid "{name} must be a valid credit card number" msgstr "{name} geçerli bir kredi kartı numarası olmalıdır" #: assets/js/inline.js.php:102 msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices" msgstr "{name} en az {ruleValue} seçeneklerine sahip olmalıdır" #: assets/js/inline.js.php:103 msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices" msgstr "{name} tam olarak {ruleValue} seçeneklerine sahip olmalıdır" #: assets/js/inline.js.php:104 msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices" msgstr "{name}, {ruleValue} veya daha az seçeneğe sahip olmalıdır" #: assets/js/inline.js.php:110 msgid "Wishlist successfully renamed." msgstr "İstek listesi başarıyla yeniden adlandırıldı." #: assets/js/inline.js.php:111 msgid "Wishlist successfully deleted." msgstr "İstek listesi başarıyla silindi." #: assets/js/inline.js.php:115 msgid "Wish successfully created." msgstr "Dilek başarıyla oluşturuldu." #: assets/js/inline.js.php:116 msgid "Wish information updated." msgstr "Dilek bilgileri güncellendi." #: assets/js/inline.js.php:117 msgid "Wish successfully deleted." msgstr "Dilek başarıyla silindi." #: assets/js/inline.js.php:123 msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue." msgstr "Panoya kopyalanamıyor. Muhtemelen bir izin sorunu var." #: assets/js/inline.js.php:126 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Bağlantı panoya kopyalandı." #: assets/js/inline.js.php:132 msgctxt "Calendar" msgid "Today" msgstr "Bugün" #: assets/js/inline.js.php:133 msgctxt "Calendar" msgid "Now" msgstr "Şimdi" #: assets/js/inline.js.php:134 msgctxt "Calendar" msgid "AM" msgstr "AM" #: assets/js/inline.js.php:135 msgctxt "Calendar" msgid "PM" msgstr "BAŞBAKAN" #: assets/js/inline.js.php:136 msgctxt "Calendar" msgid "Week" msgstr "Hafta" #: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42 msgid "Remember list" msgstr "Listeyi hatırla" #: assets/js/inline.js.php:142 msgid "Forget list" msgstr "Listeyi unut" #: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:203 #: classes/wishthis/Wishlist.php:225 msgid "Empty" msgstr "Boş" #: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:203 #: classes/wishthis/Wishlist.php:225 msgid "This wishlist seems to be empty." msgstr "Bu wishlist boş görünüyor." #: assets/js/inline.js.php:156 msgid "Last modified" msgstr "Son değişiklik" #: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28 msgid "" "wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, " "manage and view your wishes for any kind of occasion." msgstr "" "wishthis, her türlü durum için dileklerinizi oluşturmak, yönetmek ve " "görüntülemek için basit, sezgisel ve modern bir istek listesi platformudur." #: classes/wishthis/Page.php:277 msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled." msgstr "" "Cihazınız veri azaltmaya ayarlandı, bazı içerikler devre dışı bırakıldı." #: classes/wishthis/Page.php:278 msgid "Reducing data" msgstr "Verilerin azaltılması" #: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26 msgid "Make a wish" msgstr "Bir dilek tut" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448 #: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:444 pages/post.php:62 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: classes/wishthis/Page.php:455 msgid "System" msgstr "Sistem" #: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43 #: pages/profile/profile.php:387 msgid "Account" msgstr "Hesap" #: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218 msgid "Wishlists" msgstr "Dilek Listeleri" #: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37 #: pages/wishlists.php:11 msgid "My lists" msgstr "Benim listelerim" #: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11 msgid "Remembered lists" msgstr "Remembered LİSTELER" #: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11 msgid "Login as" msgstr "Şu şekilde giriş yapın" #: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11 msgid "Logout" msgstr "Oturum Kapatma" #: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511 #: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81 #: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145 #: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291 msgid "Login" msgstr "Giriş" #: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522 #: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153 #: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14 msgid "Register" msgstr "Kayıt Olun" #: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672 #: pages/changelog.php:11 msgid "Changelog" msgstr "Değişiklik Günlüğü" #: classes/wishthis/Page.php:678 msgid "Contribute" msgstr "Katkıda bulunun" #: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696 msgid "Transifex" msgstr "Transifex" #: classes/wishthis/Page.php:702 msgid "Contact" msgstr "İletişim" #: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711 msgid "Matrix" msgstr "Matris" #: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720 msgid "Discord" msgstr "Discord" #: classes/wishthis/Page.php:741 msgid "JavaScript is disabled" msgstr "JavaScript devre dışı" #. TRANSLATORS: %s: the current year #: classes/wishthis/Page.php:750 #, php-format msgid "Welcome to the year %s" msgstr "Yeni yıla hoş geldiniz %s" #: classes/wishthis/Page.php:757 msgid "" "I get it, websites track your every move these days and companies keep " "coming up with more genius hacks to monetise you." msgstr "" "Anlıyorum, web siteleri bugünlerde her hareketinizi takip ediyor ve " "şirketler sizden para kazanmak için daha dahice hack'ler bulmaya devam " "ediyor." #: classes/wishthis/Page.php:758 msgid "" "But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be " "transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just " "making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is " "entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if" " they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack " "and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust " "me\"." msgstr "" "Ancak iyi haber şu ki, wishthis farklı olmayı hedefliyor. Şeffaf olmayı ve " "kontrolü kullanıcıya bırakmayı hedefliyor. Sadece güvenli olduğunu ve " "gizliliğinizi koruduğunu iddia eden birçok şirketin aksine, wishthis tamamen" " açık kaynak kodludur ve herkesin ne yaptığına ve bununla ilgili bir sorun " "olup olmadığına bakmasına izin verir. Teknoloji yığınıma aşina olmayan ve " "wishthis kaynak koduna bakıp anlayamayan insanlar için: \"bana güvenin\"." #: classes/wishthis/Page.php:760 msgid "" "I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or " "commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis " "code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)" msgstr "" "Şaka yapıyorum - lütfen özellikle kapalı kaynak ve/veya ticari yazılımlar " "için eleştirel olmaya devam edin. En azından birinden sizin için bilgelik " "kodunu doğrulamasını isteyebilirsiniz! Herhangi bir sorunuz var mı? Bana " "mesaj atın! (altbilgiye bakınız)" #: classes/wishthis/Page.php:762 msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it." msgstr "" "wishthis'in çalışması için gerçekten JavaScript gerekiyor, lütfen " "etkinleştirin." #: classes/wishthis/Page.php:767 msgid "Reload page" msgstr "Sayfayı yeniden yükle" #: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: classes/wishthis/Page.php:793 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s Bulunamadı" #: classes/wishthis/Page.php:803 msgid "" "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator." msgstr "" "İstenen İstek Listesi bulunamadı ve muhtemelen oluşturucusu tarafından " "silindi." #: classes/wishthis/Page.php:807 msgid "The requested Wish was not found." msgstr "İstenen Dilek bulunamadı." #: classes/wishthis/Page.php:811 #, php-format msgid "The requested %s was not found." msgstr "İstenen %s bulunamadı." #: classes/wishthis/Wish.php:34 msgid "Unsure about it" msgstr "Bu konuda emin değilim" #: classes/wishthis/Wish.php:38 msgid "Nice to have" msgstr "Sahip olmak güzel" #: classes/wishthis/Wish.php:42 msgid "Would love it" msgstr "Bayılırdım" #: classes/wishthis/Wish.php:224 msgid "Wish temporarily fulfilled" msgstr "Dilek geçici olarak yerine getirildi" #. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes) #: classes/wishthis/Wish.php:229 #, php-format msgid "" "If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as " "fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become" " available again to others after %s." msgstr "" "Bu dilek bir ürünse, siparişin başarılı olduğunu onaylayın ve burada yerine " "getirildi olarak işaretleyin. Bu dileği yerine getirilmiş olarak " "onaylamazsanız, %s adresinden sonra başkaları tarafından tekrar " "kullanılabilir hale gelecektir." #. TRANSLATORS: %d Amount of minutes #: classes/wishthis/Wish.php:232 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d dakika" #: classes/wishthis/Wish.php:243 msgid "Confirm" msgstr "Onaylayın" #: classes/wishthis/Wish.php:292 msgid "Wish not found" msgstr "Dilek bulunamadı" #: classes/wishthis/Wish.php:403 pages/wishlist.php:73 msgid "Details" msgstr "Detaylar" #: classes/wishthis/Wishlist.php:240 msgid "Wishlist not found" msgstr "İstek listesi bulunamadı" #: config/config-sample.php:40 config/config.php:40 msgid "Stable" msgstr "Kararlı" #: config/config-sample.php:45 config/config.php:45 msgid "Release candidate" msgstr "Serbest bırakma adayı" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32 msgid "Birthday" msgstr "Doğum Günü" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34 msgid "Easter" msgstr "Paskalya" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36 msgid "Christmas" msgstr "Noel" #: pages/api.php:11 pages/settings.php:30 msgid "API" msgstr "API" #. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English #: pages/blog.php:23 #, php-format msgid "" "The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let " "me know if you have any ideas to improve this." msgstr "" "Blog şu anda yalnızca %s adresinde mevcuttur ve çevrilebilir değildir. Bunu " "geliştirmek için herhangi bir fikriniz varsa lütfen bana bildirin." #: pages/blog.php:26 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: pages/blog.php:60 msgid "Read more" msgstr "Daha fazla bilgi edinin" #: pages/blog.php:87 pages/post.php:55 msgid "Top" msgstr "Üst" #: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:39 msgid "Roadmap" msgstr "Yol Haritası" #: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94 msgid "1.1.0" msgstr "1.1.0" #: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:203 msgid "1.0.0" msgstr "1.0.0" #: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:299 msgid "0.7.3" msgstr "0.7.3" #: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:319 msgid "0.7.2" msgstr "0.7.2" #: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:339 msgid "0.7.1" msgstr "0.7.1" #: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:435 msgid "0.7.0" msgstr "0.7.0" #: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:577 msgid "0.6.0" msgstr "0.6.0" #. TRANSLATORS: %s: discussions #: pages/changelog.php:44 #, php-format msgid "" "If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to " "the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord." msgstr "" "Yol haritasıyla ilgili geri bildirimde bulunmak isterseniz, lütfen " "GitHub'daki %s adresine bakın veya Matrix veya Discord'da sohbet edin." #: pages/changelog.php:47 msgid "discussions" msgstr "tartışmalar" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:56 msgid "Allow customising priority colours" msgstr "Öncelikli renklerin özelleştirilmesine izin ver" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:63 msgid "Filter by price" msgstr "Fiyata göre filtrele" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:70 msgid "Bookmarklets" msgstr "Yer İşaretleri" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:77 msgid "Notifications for fulfilled wishes" msgstr "Gerçekleştirilen dilekler için bildirimler" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:83 msgid "" "Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. " "Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still " "unfulfilled." msgstr "" "İstekleri yerine getirmeye çalışırken isteklerin hala mevcut olduğunu " "doğrulayın. Alternatif olarak, tüm dileklerin hala yerine getirilmemiş olup " "olmadığını kontrol eden bir kalp atışı." #: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:207 pages/changelog.php:439 #: pages/changelog.php:581 msgid "Added" msgstr "Eklendi" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:103 msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls" msgstr "" "Plausible.io çağrılarını devre dışı bırakmak için yapılandırma bayrağı" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:110 msgid "Add account delete option" msgstr "Hesap silme seçeneği ekle" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:117 msgid "Configuration flag to disable user registrations" msgstr "Kullanıcı kayıtlarını devre dışı bırakmak için yapılandırma bayrağı" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:124 msgid "" "After creating an account your language is automatically set to your " "browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB." msgstr "" "Bir hesap oluşturduktan sonra diliniz varsayılan olarak en_GB yerine " "otomatik olarak tarayıcınızın diline (varsa) ayarlanır." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:130 msgid "" "Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help " "support wishthis financially." msgstr "" "Amazon bağlantıları, wishthis'i finansal olarak desteklemeye yardımcı olmak " "için artık otomatik olarak satış ortaklığı bağlantılarına " "dönüştürülmektedir." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:136 msgid "Prerequisite check during installation" msgstr "Kurulum sırasında önkoşul kontrolü" #: pages/changelog.php:141 pages/changelog.php:262 pages/changelog.php:302 #: pages/changelog.php:322 pages/changelog.php:378 pages/changelog.php:529 #: pages/changelog.php:613 msgid "Fixed" msgstr "Fixed" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:146 msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors" msgstr "HTTP 404 hatalarına neden olan RewriteRules" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:153 msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view" msgstr "Dilek \"ürün\" sekmesine geçiş görünümü bozar" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:160 msgid "Special characters not being displayed properly" msgstr "Özel karakterler düzgün görüntülenmiyor" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:167 msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config" msgstr "CHANNELS sabiti yapılandırmadan kaldırıldığında ölümcül bir hata" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:174 msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners" msgstr "Gerçekleşen dilekler wishlist sahipleri için kayboluyor" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:180 msgid "Deprecated notices on PHP 8.2" msgstr "PHP 8.2'de kullanımdan kaldırılmış bildirimler" #: pages/changelog.php:185 pages/changelog.php:252 pages/changelog.php:507 msgid "Changed" msgstr "Değişti" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:190 msgid "Added button labels for mobile devices" msgstr "Mobil cihazlar için düğme etiketleri eklendi" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:212 msgid "Option to set currency" msgstr "Para birimi ayarlama seçeneği" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:219 msgid "A roadmap in the changelog" msgstr "Bir yol haritası Changelog" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:225 msgid "Compact/list view for wishes" msgstr "Dilekler için kompakt/liste görünümü" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:231 msgid "Option to enable advertisements" msgstr "Reklamları etkinleştirme seçeneği" #: pages/changelog.php:236 pages/changelog.php:343 pages/changelog.php:485 #: pages/changelog.php:603 msgid "Improved" msgstr "Geliştirilmiş" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:241 msgid "" "Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and " "how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability." msgstr "" "API ve güzel URL'lerin çalışma şekli gibi wishthis'in büyük bölümleri " "tamamen yeniden yazıldı. Amaç güvenliği ve sürdürülebilirliği artırmaktı." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:247 msgid "" "Changelog now automatically selects the current version, instead of the top " "most tab." msgstr "" "Changelog artık en üstteki sekme yerine geçerli sürümü otomatik olarak " "seçiyor." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:257 msgid "Decreased wish height on mobile devices" msgstr "Mobil cihazlarda dilek yüksekliğinde azalma" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:267 msgid "" "Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, " "except when viewing as the owner of the list." msgstr "" "Geçici olarak yerine getirilen dilek, listenin sahibi olarak görüntüleme " "dışında 30 dakika sonra tekrar kullanılabilir hale gelmez." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:274 msgid "Fix various wish UI bugs" msgstr "Çeşitli dilek kullanıcı arayüzü hatalarını düzeltin" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:281 msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu" msgstr "Mobil menü açılırken arka plan ve renk düzeltildi" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:287 msgid "Marking wish as fulfilled" msgstr "Dileğin yerine getirildi olarak işaretlenmesi" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:307 msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner" msgstr "" "wishlist sahibi için yerine getirilen dileklerin kaybolmasını düzeltin" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:327 msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter" msgstr "" "Filtre kullanıldıktan sonra gösterilen yerine getirilmiş dilekler düzeltildi" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:348 msgid "MJML settings page" msgstr "MJML ayarları sayfası" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:355 msgid "" "Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the " "browser to delete the cookies." msgstr "" "Süresi dolan oturumlar artık çerezleri silmek için tarayıcıya güvenmek " "yerine wishthis tarafından geçersiz kılınıyor." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:361 pages/changelog.php:450 msgid "Dark theme" msgstr "Koyu tema" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:367 msgid "Remembered lists design" msgstr "Remembered li̇ste tasarimi" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:373 msgid "Translations" msgstr "Çeviriler" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:383 msgid "Label on top of dropdown menu" msgstr "Açılır menünün üstündeki etiket" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:390 msgid "Encoding issue in wish description" msgstr "Dilek açıklamasında kodlama sorunu" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:397 msgid "Caching issue with the blog" msgstr "Blog ile ilgili önbellekleme sorunu" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:404 msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image." msgstr "Bir blog gönderisinin öne çıkan bir görseli olmadığında bir hata." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:410 msgid "" "Version number not being stored correctly causing the migration to execute " "the wrong script." msgstr "" "Sürüm numarasının doğru şekilde saklanmaması, geçişin yanlış komut dosyasını" " yürütmesine neden oluyor." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:416 msgid "Wishlist filter cut off on mobile" msgstr "wishlist mobil cihazlarda filtre kesilmesi" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:422 msgid "Wish options not selectable after filtering" msgstr "Dilek seçenekleri filtrelendikten sonra seçilemiyor" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:456 msgid "" "Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price." msgstr "" "Dilek özellikleri. Artık bir dileği satın alınabilir olarak işaretleyebilir " "ve bir fiyat ekleyebilirsiniz." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:462 msgid "Jump to last edited wishlist from home" msgstr "Son düzenlemeye atla wishlist from home" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:468 msgid "Quick add wish from home" msgstr "Evden hızlı dilek ekleme" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:474 msgid "Button to request more wishes from a users wishlist" msgstr "Bir kullanıcıdan daha fazla dilek istemek için düğme wishlist" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:480 msgid "Option to stay logged in" msgstr "Oturum açık kalma seçeneği" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:490 msgid "Localisation (many new translations added)" msgstr "Yerelleştirme (birçok yeni çeviri eklendi)" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:496 msgid "" "Additional logins are no longer required when switching between wishthis " "channels" msgstr "" "Wishthis kanalları arasında geçiş yaparken artık ek oturum açma gerekmiyor" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:502 msgid "Remembered wishlists design" msgstr "Remembered wishlists Tasarım" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:512 msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file" msgstr "Changelog artık indirilebilir bir markdown dosyası yerine bir sayfa" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:518 msgid "" "Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page" msgstr "" "Dilekler artık başka bir sayfa yüklemeden wishlist adresinden düzenlenebilir" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:524 msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\"" msgstr "\"Kaydedilen wishlists\", \"Listeleri hatırla\" olarak yeniden adlandırıldı" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:534 msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)" msgstr "Çeşitli küçük şeyler (yazım hataları, menü düzeni, vb.)" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:540 msgid "Wish information being updated with 404 content from URL" msgstr "Dilek bilgilerinin URL'den 404 içeriği ile güncellenmesi" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:546 msgid "Wish image not showing" msgstr "Dilek resmi gösterilmiyor" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:552 msgid "An error when saving a wish with a really long URL" msgstr "Çok uzun URL'li bir dileği kaydederken hata oluştu" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:558 msgid "Redirect errors on Nginx" msgstr "Nginx üzerinde yönlendirme hataları" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:564 msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes" msgstr "Tırnak işareti içeren bir URL'den başlık alınırken hata oluştu" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:586 msgid "This changelog" msgstr "Bu Changelog" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:592 msgid "Wish properties" msgstr "Dilek mülkleri" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:598 msgid "Button to mark wish as fulfilled" msgstr "Dileği yerine getirildi olarak işaretleme düğmesi" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:608 msgid "Card design" msgstr "Kart tasarımı" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:618 msgid "Various small bugs" msgstr "Çeşitli küçük hatalar" #: pages/home.php:11 msgid "Home" msgstr "Ev" #: pages/home.php:76 pages/home.php:78 msgid "Register now" msgstr "Şimdi kayıt olun" #: pages/home.php:94 msgid "Use case" msgstr "Kullanım durumu" #: pages/home.php:96 msgid "" "Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool" " stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something" " you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody " "decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else." msgstr "" "Doğum gününüz yaklaşıyor ve istediğiniz tüm harika şeyleri içeren bir istek " "listesi oluşturdunuz. Arkadaşlarınız ve aileniz mutlu olacağınız bir şey " "aldığınızdan emin olmak istiyor, bu yüzden onlara istek listenizin " "bağlantısını gönderiyorsunuz ve herhangi biri isteklerinizden birini yerine " "getirmeye karar verirse, herkes için kaybolacak." #: pages/home.php:100 msgid "Why wishthis?" msgstr "Neden wishthis?" #: pages/home.php:103 #, php-format msgid "" "wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you " "don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your " "personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify " "its code%s, I also encourage you to do so." msgstr "" "wishthis ücretsiz ve açık kaynaklı bir yazılımdır. Ücretsiz derken sadece " "kullanmak için para ödemek zorunda olmadığınızı değil, aynı zamanda kişisel " "bilgileriniz ve davranışlarınızla da ödeme yapmadığınızı kastediyorum. " "Herhangi biri %skodunu görüntüleyebilir ve doğrulayabilir%s, ayrıca sizi de " "bunu yapmaya teşvik ediyorum." #: pages/home.php:108 msgid "As an open source project it remains" msgstr "Açık kaynaklı bir proje olarak" #: pages/home.php:113 msgid "free of advertisements" msgstr "reklamsız" #. TRANSLATORS: %s: plausible #: pages/home.php:118 #, php-format msgid "see %s" msgstr "bkz. %s" #: pages/home.php:119 msgid "plausible" msgstr "makul" #: pages/home.php:125 msgid "without intrusive tracking" msgstr "müdahaleci izleme olmadan" #: pages/home.php:130 msgid "transparent" msgstr "şeffaf" #: pages/home.php:136 msgid "privacy focused" msgstr "mahremi̇yet odakli" #: pages/home.php:140 msgid "open for feedback and suggestions" msgstr "geri bildirim ve önerilere açık" #: pages/home.php:144 msgid "What you should also know" msgstr "Ayrıca bilmeniz gerekenler" #: pages/home.php:150 msgid "affiliate links" msgstr "bağlı kuruluş bağlantıları" #: pages/home.php:151 msgid "" "amazon links are automatically converted to affiliate links to help support " "the project financially." msgstr "" "amazon bağlantıları, projeyi finansal olarak desteklemeye yardımcı olmak " "için otomatik olarak bağlı kuruluş bağlantılarına dönüştürülür." #: pages/home.php:159 msgid "News" msgstr "Haberler" #: pages/home.php:206 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" #: pages/home.php:208 msgid "Join the others and get started now!" msgstr "Diğerlerine katılın ve hemen başlayın!" #: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222 msgid "N. A." msgstr "N. A." #: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94 msgid "Wishes" msgstr "Dileklerimiz" #: pages/home.php:223 msgid "Registered users" msgstr "Kayıtlı kullanıcılar" #: pages/home.php:235 msgid "Hey, you" msgstr "Hey, sen." #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:241 #, php-format msgid "Yes, I mean you, %s." msgstr "Evet, seni kastediyorum, %s." #. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g. #. English (United Kingdom) %3$s: preferences #: pages/home.php:251 #, php-format msgid "" "Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but " "your %3$s are set to %2$s." msgstr "" "Tarayıcınız bana %1$s adresindeki sayfaları görüntülemek istediğinizi " "söylüyor, ancak %3$s adresiniz %2$s olarak ayarlanmış." #: pages/home.php:254 msgid "preferences" msgstr "tercihler" #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:263 #, php-format msgid "" "wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!" msgstr "" "wishthis %1$s farklı yerel dillerde mevcuttur ve %2$s adresini de destekler!" #: pages/install.php:15 msgid "Install" msgstr "Kurulum" #: pages/install.php:37 pages/install.php:164 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Adım %d" #: pages/install.php:39 msgid "Welcome to the wishthis installer." msgstr "Wishthis yükleyicisine hoş geldiniz." #: pages/install.php:43 msgid "Database" msgstr "Veritabanı" #: pages/install.php:45 msgid "" "wishthis needs a database to function properly. Please enter your " "credentials." msgstr "" "wishthis'in düzgün çalışması için bir veritabanına ihtiyacı vardır. Lütfen " "kimlik bilgilerinizi girin." #: pages/install.php:54 msgid "Host" msgstr "Ev sahibi" #: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95 msgid "Name" msgstr "İsim" #: pages/install.php:66 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" #: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35 #: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124 #: pages/register.php:253 msgid "Password" msgstr "Şifre" #: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185 #: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107 #: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140 #: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239 #: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337 #: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378 #: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: pages/install.php:83 msgid "Test connection" msgstr "Test bağlantısı" #: pages/install.php:99 msgid "PHP Version >= 8.1" msgstr "PHP Sürümü >= 8.1" #: pages/install.php:102 pages/install.php:108 msgid "Compatible" msgstr "Uyumlu" #: pages/install.php:105 msgid "PHP Version < 8.3" msgstr "PHP Sürümü < 8.3" #: pages/install.php:114 msgid "Activated" msgstr "Etkinleştirilmiş" #: pages/install.php:121 pages/install.php:134 msgid "Exists" msgstr "Varolmak" #: pages/install.php:127 pages/install.php:140 msgid "Writeable" msgstr "Yazılabilir" #: pages/install.php:146 msgid "Doesn't exist (yet)" msgstr "Mevcut değil (henüz)" #: pages/install.php:166 msgid "" "Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next" " step." msgstr "" "Tüm ön koşulların karşılandığından emin olun, aksi takdirde kurulum bir " "sonraki adımda başarısız olabilir." #: pages/install.php:170 msgid "Prerequisites check" msgstr "Önkoşul kontrolü" #: pages/install.php:175 msgid "Installation prerequisites" msgstr "Kurulum ön koşulları" #: pages/install.php:207 pages/install.php:208 msgid "Install wishthis" msgstr "wishthis'i yükleyin" #: pages/login-as.php:60 #, php-format msgid "Successfully logged in as %s." msgstr " %s olarak başarıyla oturum açıldı." #: pages/login-as.php:62 msgid "User not found!" msgstr "Kullanıcı bulunamadı!" #: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79 #: pages/register.php:235 msgid "Email" msgstr "E-posta" #: pages/login.php:25 msgid "No user could be found with the credentials you provided." msgstr "Sağladığınız kimlik bilgileriyle hiçbir kullanıcı bulunamadı." #: pages/login.php:26 msgid "Invalid credentials" msgstr "Geçersiz kimlik bilgileri" #: pages/login.php:70 msgid "Password reset link" msgstr "Şifre sıfırlama bağlantısı" #. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain #: pages/login.php:76 #, php-format msgid "" "somebody has requested a password reset for this email address from %s. If " "this was you, click the button below to invalidate your current password and" " set a new one." msgstr "" "Birisi %s adresinden bu e-posta adresi için şifre sıfırlama talebinde " "bulundu. Bu kişi sizseniz, mevcut şifrenizi geçersiz kılmak ve yeni bir " "şifre belirlemek için aşağıdaki düğmeyi tıklayın." #: pages/login.php:80 msgid "Set new password" msgstr "Yeni şifre belirleme" #: pages/login.php:92 msgid "" "If a match can be found for this email address, a password reset link will " "be sent to it." msgstr "" "Bu e-posta adresi için bir eşleşme bulunabilirse, bu adrese bir şifre " "sıfırlama bağlantısı gönderilecektir." #: pages/login.php:93 msgid "Info" msgstr "Bilgi" #: pages/login.php:112 msgid "Credentials" msgstr "Kimlik Bilgileri" #: pages/login.php:136 msgid "Keep me logged in" msgstr "Oturumumu açık tut" #: pages/login.php:163 msgid "Forgot password?" msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?" #: pages/login.php:165 msgid "" "Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow" " you to access them with one master password. Never forget a password ever " "again." msgstr "" "Bir şifre yöneticisi kullanmayı düşünün. Tüm şifrelerinizi kaydedecek ve " "bunlara tek bir ana şifre ile erişmenizi sağlayacaktır. Bir daha asla parola" " unutmayın." #: pages/login.php:181 pages/login.php:182 msgid "Send email" msgstr "E-posta gönder" #: pages/login.php:190 msgid "" "Please note that you have to enter the email address, you have registered " "with." msgstr "" "Lütfen kayıt olduğunuz e-posta adresini girmeniz gerektiğini unutmayın." #: pages/logout.php:24 msgid "Goodbye" msgstr "Güle güle." #: pages/logout.php:25 msgid "You have been logged out." msgstr "Çıkış yaptınız." #: pages/maintenance.php:15 msgid "Maintenance" msgstr "Bakım" #: pages/maintenance.php:26 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "Geçici olarak kullanılamıyor" #: pages/maintenance.php:27 msgid "" "Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back" " again in a minute." msgstr "" "Bakım nedeniyle, wishthis geçici olarak kullanılamamaktadır. Lütfen bir " "dakika içinde tekrar kontrol edin." #: pages/maintenance.php:28 msgid "If you are the administrator of this site, please log in." msgstr "Bu sitenin yöneticisiyseniz, lütfen giriş yapın." #: pages/parts/wish-add.php:12 msgid "General" msgstr "Genel" #: pages/parts/wish-add.php:13 msgid "Product" msgstr "Ürün" #: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: pages/parts/wish-add.php:33 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: pages/parts/wish-add.php:45 msgid "URL" msgstr "URL" #: pages/parts/wish-add.php:54 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" #: pages/parts/wish-add.php:59 msgid "Select priority" msgstr "Öncelik seçin" #: pages/parts/wish-add.php:68 msgid "Image" msgstr "Resim" #: pages/parts/wish-add.php:77 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #: pages/parts/wish-add.php:85 msgid "Is purchasable" msgstr "Satın alınabilir" #: pages/parts/wish-add.php:101 msgid "Price" msgstr "Fiyat" #: pages/parts/wishlist.php:26 msgid "Filter priorities" msgstr "Filtre öncelikleri" #: pages/parts/wishlist.php:31 msgid "Search priorities" msgstr "Arama öncelikleri" #: pages/parts/wishlist.php:38 msgid "Priorities" msgstr "Öncelikler" #: pages/parts/wishlist.php:44 msgid "All priorities" msgstr "Tüm öncelikler" #: pages/parts/wishlist.php:49 msgid "No priority" msgstr "Öncelik yok" #: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48 msgid "Create a wishlist" msgstr "İstek listesi oluşturun" #: pages/parts/wishlist.php:91 msgid "" "Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started." msgstr "" "İstek listeniz için yeni bir ad seçin. İşte başlamanız için bir öneri." #: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105 msgid "Create" msgstr "Oluştur" #: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108 #: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133 #: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159 #: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: pages/parts/wishlist.php:116 msgid "Rename wishlist" msgstr "İstek listesini yeniden adlandır" #: pages/parts/wishlist.php:119 msgid "How would you like to name this wishlist?" msgstr "Bu dilek listesine nasıl bir isim vermek istersiniz?" #: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130 #: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79 msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" #: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59 msgid "Add a wish" msgstr "Bir dilek ekle" #: pages/parts/wishlist.php:145 msgid "" "Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out" " the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields." msgstr "" "Yeni dileğinizi eklemek için başlığı ve/veya açıklamayı doldurun. Sadece " "URL'yi doldurursanız, wishthis diğer tüm alanları otomatik olarak doldurmaya" " çalışacaktır." #: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: pages/parts/wishlist.php:168 msgid "Edit wish" msgstr "Dileği düzenle" #: pages/parts/wishlist.php:172 msgid "" "If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from " "the URL." msgstr "Belirtilirse, wishthis URL'den tüm eksik bilgileri getirmeye çalışır." #: pages/parts/wishlist.php:198 msgid "URL mismatch" msgstr "URL uyuşmazlığı" #: pages/parts/wishlist.php:202 msgid "" "The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update" " it with the one I found?" msgstr "" "Girdiğiniz URL tam olarak doğru görünmüyor. Benim bulduğum ile güncellemek " "ister misiniz?" #: pages/parts/wishlist.php:203 #, php-format msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL." msgstr " %s adresine göre, bu kanonik (doğru) URL'dir." #: pages/parts/wishlist.php:207 msgid "Current" msgstr "Güncel" #: pages/parts/wishlist.php:212 msgid "Proposed" msgstr "Teklif Edilen" #: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220 msgid "Yes, update" msgstr "Evet, güncelle" #: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223 msgid "No, leave it" msgstr "Hayır, kalsın." #: pages/parts/wishlist.php:259 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Tamamlandı olarak işaretleyin" #: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74 msgid "Fulfil wish" msgstr "Dileği yerine getir" #: pages/parts/wishlist.php:269 msgid "Visit" msgstr "Ziyaret etmek" #: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71 #: pages/wishlists.php:74 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: pages/parts/wishlist.php:279 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84 msgid "Delete" msgstr "Silme" #: pages/power.php:11 msgid "Insufficient power" msgstr "Yetersiz güç" #: pages/power.php:24 msgid "Restricted access" msgstr "Kısıtlı erişim" #: pages/power.php:25 #, php-format msgid "" "You do not have enough power to view this page. You need %s to see this " "page, but only have %s." msgstr "" "Bu sayfayı görüntülemek için yeterli güce sahip değilsiniz. Bu sayfayı " "görmek için %s adresine ihtiyacınız var, ancak yalnızca %s adresine " "sahipsiniz." #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31 msgid "Password updated." msgstr "Şifre güncellendi." #. TRANSLATORS: %s: The users first name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31 #, php-format msgid "First name updated to \"%s\"." msgstr "İlk isim \"%s\" olarak güncellendi." #. TRANSLATORS: %s: The users last name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61 #, php-format msgid "Last name updated to \"%s\"." msgstr "Soyadı \"%s\" olarak güncellenmiştir." #. TRANSLATORS: %s: The users nick name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91 #, php-format msgid "Nick name updated to \"%s\"." msgstr "Nick adı \"%s\" olarak güncellendi." #. TRANSLATORS: %s: The users email address. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121 #, php-format msgid "Email address updated to \"%s\"." msgstr "E-posta adresi \"%s\" olarak güncellenmiştir." #. TRANSLATORS: %s: The users locale. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38 #, php-format msgid "Locale updated to \"%s\"." msgstr "Yerel ayar \"%s\" olarak güncellendi." #. TRANSLATORS: %s: The users currency. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75 #, php-format msgid "Currency updated to \"%s\"." msgstr "Para birimi \"%s\" olarak güncellendi." #. TRANSLATORS: %s: The users channel. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113 #, php-format msgid "Channel updated to \"%s\"." msgstr "Kanal \"%s\" olarak güncellendi." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134 msgid "Channel has been reset." msgstr "Kanal sıfırlandı." #. TRANSLATORS: %s: The users advertisements. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161 #, php-format msgid "Advertisements updated to \"%s\"." msgstr "Reklamlar \"%s\" olarak güncellendi." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174 #: pages/profile/profile-handle-post.php:19 msgid "" "Your account credentials have changed and you have been logged out. Please " "log in again." msgstr "" "Hesap kimlik bilgileriniz değişti ve oturumunuz kapatıldı. Lütfen tekrar " "giriş yapın." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175 #: pages/profile/profile-handle-post.php:20 msgid "Account credentials changed" msgstr "Hesap kimlik bilgileri değiştirildi" #: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51 msgid "Personal" msgstr "Kişisel" #: pages/profile/profile.php:32 msgid "Information regarding yourself" msgstr "Kendinizle ilgili bilgiler" #: pages/profile/profile.php:36 msgid "Change your password" msgstr "Şifrenizi değiştirin" #: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: pages/profile/profile.php:40 msgid "Improve your wishthis experience" msgstr "Wishthis deneyiminizi geliştirin" #: pages/profile/profile.php:44 msgid "Configuration for your account" msgstr "Hesabınız için yapılandırma" #: pages/profile/profile.php:59 msgid "First name" msgstr "İlk isim" #: pages/profile/profile.php:65 msgid "Last name" msgstr "Soyadı" #: pages/profile/profile.php:71 msgid "Nickname" msgstr "Takma ad" #: pages/profile/profile.php:84 msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up." msgstr "" "Eğer yaklaşıyorsa, \"Doğum Günü\" adlı bir wishlist önermek için kullanılır." #: pages/profile/profile.php:86 msgid "Birthdate" msgstr "Doğum tarihi" #: pages/profile/profile.php:95 msgid "Pick a date" msgstr "Bir tarih seçin" #: pages/profile/profile.php:130 msgid "Password (repeat)" msgstr "Şifre (tekrar)" #: pages/profile/profile.php:146 msgid "Safe password checklist" msgstr "Güvenli parola kontrol listesi" #: pages/profile/profile.php:153 msgid "Long" msgstr "Uzun" #: pages/profile/profile.php:154 msgid "Over eight characters in length." msgstr "Sekiz karakterden uzun." #. TRANSLATORS: A special character (for a password) #: pages/profile/profile.php:165 msgid "Special" msgstr "Özel" #: pages/profile/profile.php:168 msgid "Contains special characters." msgstr "Özel karakterler içerir." #: pages/profile/profile.php:186 msgid "Language" msgstr "Dil" #: pages/profile/profile.php:204 msgid "Currency" msgstr "Para Birimi" #: pages/profile/profile.php:289 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: pages/profile/profile.php:292 msgid "Select channel" msgstr "Kanal seçin" #: pages/profile/profile.php:305 msgid "" "In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are " "published after an extensive testing period." msgstr "" "wishthis'in kullanıcı deneyimini iyileştirmek amacıyla, yeni sürümler " "kapsamlı bir test sürecinin ardından yayınlanmaktadır." #: pages/profile/profile.php:306 msgid "" "Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible " "stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may " "encounter (if any)." msgstr "" "Stable kanalına abone olmak, wishthis'i kullanırken mümkün olan en yüksek " "kararlılığa sahip olmanızı sağlar ve karşılaşabileceğiniz hataları (varsa) " "en aza indirir." #: pages/profile/profile.php:307 msgid "" "If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing " "to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published " "unless the next release candidate has been sufficiently tested." msgstr "" "Daha yeni sürümlerin yayınlanmasını hızlandırmak istiyorsanız, wishthis'in " "Sürüm adayına abone olmayı düşünün. Bir sonraki sürüm adayı yeterince test " "edilmeden daha yeni bir sürüm yayınlanmaz." #: pages/profile/profile.php:320 #, php-format msgid "%d more subscriber needed" msgid_plural "%d more subscribers needed" msgstr[0] "%d daha fazla aboneye ihtiyaç var" msgstr[1] "%d daha fazla aboneye ihtiyaç var" #: pages/profile/profile.php:348 msgid "Advertisements" msgstr "Reklamlar" #: pages/profile/profile.php:357 msgid "Enable advertisements" msgstr "Reklamları etkinleştirin" #. TRANSLATORS: %s: sponsor me #: pages/profile/profile.php:366 #, php-format msgid "" "Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like " "to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your " "body to Google and becoming its product." msgstr "" "Wishthis için harcanan zaman, kâr amacı gütmeyen bir iş için harcanan " "zamandır. Beni desteklemek istiyor ama destekleyemiyor ya da desteklemek " "istemiyorsanız %s, vücudunuzu Google'a satmayı ve onun ürünü olmayı düşünün." #: pages/profile/profile.php:367 msgid "sponsor me" msgstr "bana sponsor olun" #: pages/profile/profile.php:371 msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser." msgstr "" "Lütfen reklam engelleyicinize ve tarayıcınıza bir istisna eklemeyi " "unutmayın." #: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407 #: pages/profile/profile.php:408 msgid "Delete account" msgstr "Hesap silme" #: pages/profile/profile.php:399 msgid "Delete this account completely and irreversibly" msgstr "Bu hesabı tamamen ve geri döndürülemez şekilde silin" #: pages/register.php:13 msgid "Reset password" msgstr "Şifreyi sıfırla" #: pages/register.php:14 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: pages/register.php:37 msgid "Mercury" msgstr "Merkür" #: pages/register.php:38 msgid "Venus" msgstr "Venüs" #: pages/register.php:39 msgid "Earth" msgstr "Dünya" #: pages/register.php:40 msgid "Mars" msgstr "Mars" #: pages/register.php:41 msgid "Jupiter" msgstr "Jüpiter" #: pages/register.php:42 msgid "Saturn" msgstr "Satürn" #: pages/register.php:43 msgid "Uranus" msgstr "Uranüs" #: pages/register.php:44 msgid "Neptune" msgstr "Neptün" #: pages/register.php:47 msgid "Pluto" msgstr "Plüton" #: pages/register.php:48 msgid "Sun" msgstr "Güneş" #: pages/register.php:57 #, php-format msgid "" "%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this" " kind of mistake." msgstr "" "%s bir gezegen değil ama sadece bir insan bu tür bir hata yapabileceği için " "bunu görmezden geleceğim." #: pages/register.php:58 pages/register.php:200 msgid "Invalid planet" msgstr "Geçersiz gezegen" #: pages/register.php:105 msgid "This password reset link has expired, please request a new one." msgstr "" "Bu şifre sıfırlama bağlantısının süresi doldu, lütfen yeni bir tane talep " "edin." #: pages/register.php:105 pages/register.php:108 msgid "Failure" msgstr "Başarısızlık" #: pages/register.php:108 msgid "" "This password reset link seems to have been manipulated, please request a " "new one." msgstr "" "Bu şifre sıfırlama bağlantısı manipüle edilmiş gibi görünüyor, lütfen yeni " "bir tane talep edin." #: pages/register.php:144 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "Bu e-posta adresine sahip bir hesap zaten mevcut." #: pages/register.php:145 msgid "Invalid email address" msgstr "Geçersiz e-posta adresi" #: pages/register.php:166 msgid "Your account was successfully created." msgstr "Hesabınız başarıyla oluşturuldu." #: pages/register.php:176 msgid "My hopes and dreams" msgstr "Umutlarım ve hayallerim" #: pages/register.php:199 #, php-format msgid "" "%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s." msgstr "" "%s güneş sistemimizde bir gezegen değildir. Daha fazla bilgi için bunu " "okuyun: %s." #: pages/register.php:219 msgid "Registration disabled" msgstr "Kayıt devre dışı" #: pages/register.php:221 msgid "The owner of this site has disabled user registrations." msgstr "Bu sitenin sahibi kullanıcı kayıtlarını devre dışı bırakmıştır." #: pages/register.php:232 msgid "Account details" msgstr "Hesap bilgileri" #: pages/register.php:263 msgid "Authentication" msgstr "Kimlik Doğrulama" #: pages/register.php:264 msgid "" "Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a " "planet from our solar system." msgstr "" "İnsan, Kertenkele veya Zuck benzeri bir yaratık olduğunuzu kanıtlayın. " "Lütfen güneş sistemimizden bir gezegen ismi söyleyin." #: pages/register.php:267 msgid "Planet" msgstr "Gezegen" #: pages/register.php:274 msgid "" "Robots are obviously from another solar system so this will keep them at " "bay." msgstr "" "Robotlar belli ki başka bir güneş sisteminden geliyorlar, bu yüzden bu " "onları uzak tutacaktır." #: pages/register.php:301 msgid "About your email address" msgstr "E-posta adresiniz hakkında" #: pages/register.php:303 msgid "" "Currently the email address is used as a unique identifier and does not have" " to be verified. You may enter a fake address." msgstr "" "Şu anda e-posta adresi benzersiz bir tanımlayıcı olarak kullanılmaktadır ve " "doğrulanması gerekmemektedir. Sahte bir adres girebilirsiniz." #: pages/register.php:304 msgid "" "wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your " "information to third parties. Although possible to do otherwise, it is " "strongly recommend to enter your real email address in case you need to " "recover your password or receive important notifications. These do not exist" " yet, but some future features and options might require sending you an " "email (e. g. when a wish has been fulfilled)." msgstr "" "wishthis size pazarlama e-postaları göndermek veya bilgilerinizi üçüncü " "taraflara satmakla ilgilenmez. Aksi mümkün olsa da, şifrenizi kurtarmanız " "veya önemli bildirimler almanız gerektiğinde gerçek e-posta adresinizi " "girmeniz şiddetle tavsiye edilir. Bunlar henüz mevcut değildir, ancak " "gelecekteki bazı özellikler ve seçenekler size bir e-posta gönderilmesini " "gerektirebilir (örneğin, bir dilek yerine getirildiğinde)." #. TRANSLATORS: %s: source code #: pages/register.php:309 #, php-format msgid "" "Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy" " product, which is why the wishthis %s is publicly viewable." msgstr "" "Güven iki yönlüdür ve wishthis şeffaf, güvenilir bir ürün olmayı " "amaçlamaktadır, bu nedenle wishthis %s herkese açık olarak görüntülenebilir." #: pages/register.php:310 msgid "source code" msgstr "kaynak kodu" #: pages/settings.php:27 msgid "MJML" msgstr "MJML" #: pages/settings.php:28 #, php-format msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access." msgstr "" "E-posta göndermek için MJML gereklidir. API erişimi talep etmek için %s " "adresini ziyaret edin." #: pages/settings.php:33 msgid "Application ID" msgstr "Uygulama Kimliği" #: pages/settings.php:42 msgid "Secret Key" msgstr "Gizli Anahtar" #: pages/update.php:11 msgid "Update" msgstr "Güncelleme" #: pages/update.php:52 #, php-format msgid "Database successfully migrated to %s." msgstr "Veritabanı %s adresine başarıyla taşındı." #: pages/update.php:75 pages/update.php:95 msgid "Database migration" msgstr "Veritabanı geçişi" #: pages/update.php:76 pages/update.php:96 msgid "" "Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are " "required to the database structure." msgstr "" "Wishthis'i güncellediğiniz için teşekkür ederiz! Bu güncellemeyi tamamlamak " "için veritabanı yapısında bazı değişiklikler yapılması gerekmektedir." #: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101 #: pages/update.php:104 #, php-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Geçmek %s" #: pages/wishlist.php:58 msgid "Careful" msgstr "Dikkatli olun" #: pages/wishlist.php:61 msgid "" "You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have" " already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?" msgstr "" "Kendi istek listenizi görüntülüyorsunuz! Hangi dileklerin sizin için zaten " "yerine getirildiğini görebileceksiniz. Şaşırmak istemez misiniz?" #: pages/wishlist.php:62 msgid "It's probably best to just close this tab." msgstr "Bu sekmeyi kapatmak muhtemelen en iyisidir." #: pages/wishlist.php:70 msgid "What to do?" msgstr "Ne yapmalıyım?" #: pages/wishlist.php:72 #, php-format msgid "" "If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then " "click the %s button and it will be unavailable for everybody else." msgstr "" "Gerçekleştirmek istediğiniz bir dilek bulduysanız, %s adresini açın ve " "ardından %s düğmesine tıklayın; dilek herkes için kullanılamaz hale " "gelecektir." #: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114 msgid "Request more wishes" msgstr "Daha fazla dilek iste" #: pages/wishlist.php:103 msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist." msgstr "Bu wishlist adresinin sahibine az önce bir bildirim gönderildi." #: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122 #: pages/wishlist.php:123 msgid "Ok" msgstr "Tamam." #: pages/wishlist.php:118 msgid "" "The wishlist owner has already received a notification recently and has not " "been notified again." msgstr "" "wishlist sahibi kısa süre önce bir bildirim almış ve tekrar " "bilgilendirilmemiştir." #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "" "Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button " "for it to show up here!" msgstr "" "Birinden wishlist adresini sizinle paylaşmasını isteyin ve burada görünmesi " "için hatırla düğmesine basın!" #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "No lists" msgstr "Liste yok" #: pages/wishlists.php:33 msgid "Wishlist" msgstr "İstek Listesi" #: pages/wishlists.php:36 msgid "Loading your wishlists..." msgstr "İstek listeleriniz yükleniyor..." #: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67 msgid "Share" msgstr "Paylaş"