# # Translators: # Jay Trees, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jay Trees \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-25 13:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n" "Last-Translator: Jay Trees, 2023\n" "Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: api/blog.php:39 #, php-format msgid "Posted on %s" msgstr "Αναρτήθηκε στις %s" #: api/wishlists.php:71 msgid "Wish request" msgstr "Wish request" #: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71 msgid "Hello," msgstr "Γεια σας," #. TRANSLATORS: %s: Wishlist name #: api/wishlists.php:77 #, php-format msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s." msgstr "Κάποιος ζήτησε να προσθέσετε περισσότερες ευχές στο wishlist %s ." #: api/wishlists.php:81 msgid "Add wish" msgstr "Προσθέστε επιθυμία" #: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122 #: pages/login-as.php:62 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: assets/js/inline.js.php:35 msgid "Something went wrong, that's all I know." msgstr "Κάτι πήγε στραβά, αυτό είναι το μόνο που ξέρω." #: assets/js/inline.js.php:36 msgid "Thanks for nothing" msgstr "Ευχαριστώ για το τίποτα" #: assets/js/inline.js.php:39 msgid "Unexpected output" msgstr "Μη αναμενόμενη έξοδος" #: assets/js/inline.js.php:41 msgid "" "Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action" " was successful." msgstr "" "Το αίτημά σας πιθανότατα πέτυχε, αλλά ο διακομιστής δεν επιβεβαίωσε ότι η " "ενέργεια ήταν επιτυχής." #: assets/js/inline.js.php:42 msgid "" "For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the " "response is still not as expected." msgstr "" "Για σπασίκλες: Η API επέστρεψε HTTP 200, δεν υπήρξε έξοδος (σφάλματος), αλλά" " η απόκριση εξακολουθεί να μην είναι η αναμενόμενη." #: assets/js/inline.js.php:43 msgid "In any case, please report this." msgstr "Σε κάθε περίπτωση, παρακαλούμε να το αναφέρετε." #: assets/js/inline.js.php:45 msgid "Ok then" msgstr "Εντάξει τότε" #: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60 #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164 #: pages/register.php:166 msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" #: assets/js/inline.js.php:53 msgid "Close this tab" msgstr "Κλείστε αυτή την καρτέλα" #: assets/js/inline.js.php:54 msgid "Show wishlist anyway" msgstr "Εμφάνιση λίστας επιθυμιών ούτως ή άλλως" #: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66 msgid "Really delete?" msgstr "Πραγματικά διαγράψτε;" #: assets/js/inline.js.php:58 #, php-format msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη λίστα επιθυμιών %s;" #: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68 msgid "Yes, delete" msgstr "Ναι, διαγράψτε" #: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69 msgid "No, keep" msgstr "Όχι, κρατήστε" #: assets/js/inline.js.php:67 msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever." msgstr "" "Θα θέλατε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την επιθυμία; Θα χαθεί για πάντα." #: assets/js/inline.js.php:76 msgid "Passwords must match." msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης πρέπει να ταιριάζουν." #: assets/js/inline.js.php:79 msgid "{name} must have a value" msgstr "{name} πρέπει να έχει τιμή" #: assets/js/inline.js.php:80 msgid "{name} must be checked" msgstr "{name} πρέπει να ελεγχθεί" #: assets/js/inline.js.php:81 msgid "{name} must be a valid e-mail" msgstr "{name} πρέπει να είναι ένα έγκυρο e-mail" #: assets/js/inline.js.php:82 msgid "{name} must be a valid URL" msgstr "{name} πρέπει να είναι ένα έγκυρο URL" #: assets/js/inline.js.php:83 msgid "{name} is not formatted correctly" msgstr "{name} δεν έχει μορφοποιηθεί σωστά" #: assets/js/inline.js.php:84 msgid "{name} must be an integer" msgstr "{name} πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός" #: assets/js/inline.js.php:85 msgid "{name} must be a decimal number" msgstr "{name} πρέπει να είναι δεκαδικός αριθμός" #: assets/js/inline.js.php:86 msgid "{name} must be set to a number" msgstr "{name} πρέπει να οριστεί ένας αριθμός" #: assets/js/inline.js.php:87 msgid "{name} must be \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} πρέπει να είναι \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:88 msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} πρέπει να είναι ακριβώς \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:89 msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} δεν μπορεί να οριστεί σε \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:90 msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} δεν μπορεί να οριστεί ακριβώς σε \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:91 msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} δεν μπορεί να περιέχει \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:92 msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} δεν μπορεί να περιέχει ακριβώς \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:93 msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} πρέπει να περιέχει \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:94 msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} πρέπει να περιέχει ακριβώς \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96 msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters" msgstr "{name} πρέπει να είναι τουλάχιστον {ruleValue} χαρακτήρες" #: assets/js/inline.js.php:97 msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters" msgstr "{name} πρέπει να είναι ακριβώς {ruleValue} χαρακτήρες" #: assets/js/inline.js.php:98 msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters" msgstr "{name} δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από {ruleValue} χαρακτήρες" #: assets/js/inline.js.php:99 msgid "{name} must match {ruleValue} field" msgstr "{name} πρέπει να ταιριάζει με το πεδίο {ruleValue}" #: assets/js/inline.js.php:100 msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field" msgstr "{name} πρέπει να έχει διαφορετική τιμή από το πεδίο {ruleValue}" #: assets/js/inline.js.php:101 msgid "{name} must be a valid credit card number" msgstr "{name} πρέπει να είναι ένας έγκυρος αριθμός πιστωτικής κάρτας" #: assets/js/inline.js.php:102 msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices" msgstr "{name} πρέπει να έχει τουλάχιστον {ruleValue} επιλογές" #: assets/js/inline.js.php:103 msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices" msgstr "{name} πρέπει να έχει ακριβώς {ruleValue} επιλογές" #: assets/js/inline.js.php:104 msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices" msgstr "{name} πρέπει να έχει {ruleValue} ή λιγότερες επιλογές" #: assets/js/inline.js.php:110 msgid "Wishlist successfully renamed." msgstr "Η λίστα επιθυμιών μετονομάστηκε επιτυχώς." #: assets/js/inline.js.php:111 msgid "Wishlist successfully deleted." msgstr "Η λίστα επιθυμιών διαγράφηκε επιτυχώς." #: assets/js/inline.js.php:115 msgid "Wish successfully created." msgstr "Η επιθυμία δημιουργήθηκε επιτυχώς." #: assets/js/inline.js.php:116 msgid "Wish information updated." msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών επιθυμίας." #: assets/js/inline.js.php:117 msgid "Wish successfully deleted." msgstr "Η επιθυμία διαγράφηκε επιτυχώς." #: assets/js/inline.js.php:123 msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue." msgstr "" "Αδυναμία αντιγραφής στο πρόχειρο. Πιθανόν να υπάρχει πρόβλημα δικαιωμάτων." #: assets/js/inline.js.php:126 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου στο πρόχειρο." #: assets/js/inline.js.php:132 msgctxt "Calendar" msgid "Today" msgstr "Σήμερα" #: assets/js/inline.js.php:133 msgctxt "Calendar" msgid "Now" msgstr "Τώρα" #: assets/js/inline.js.php:134 msgctxt "Calendar" msgid "AM" msgstr "AM" #: assets/js/inline.js.php:135 msgctxt "Calendar" msgid "PM" msgstr "PM" #: assets/js/inline.js.php:136 msgctxt "Calendar" msgid "Week" msgstr "Εβδομάδα" #: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42 msgid "Remember list" msgstr "Θυμηθείτε τη λίστα" #: assets/js/inline.js.php:142 msgid "Forget list" msgstr "Ξεχάστε τη λίστα" #: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:203 #: classes/wishthis/Wishlist.php:225 msgid "Empty" msgstr "Άδειο" #: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:203 #: classes/wishthis/Wishlist.php:225 msgid "This wishlist seems to be empty." msgstr "Αυτό το wishlist φαίνεται να είναι άδειο." #: assets/js/inline.js.php:156 msgid "Last modified" msgstr "Τελευταία τροποποίηση" #: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28 msgid "" "wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, " "manage and view your wishes for any kind of occasion." msgstr "" "Το wishthis είναι μια απλή, διαισθητική και σύγχρονη πλατφόρμα λίστας " "επιθυμιών για να δημιουργήσετε, να διαχειριστείτε και να δείτε τις επιθυμίες" " σας για κάθε είδους περίσταση." #: classes/wishthis/Page.php:277 msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled." msgstr "" "Η συσκευή σας έχει ρυθμιστεί για μείωση δεδομένων, κάποιο περιεχόμενο έχει " "απενεργοποιηθεί." #: classes/wishthis/Page.php:278 msgid "Reducing data" msgstr "Μείωση δεδομένων" #: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26 msgid "Make a wish" msgstr "Κάντε μια ευχή" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448 #: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:444 pages/post.php:62 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: classes/wishthis/Page.php:455 msgid "System" msgstr "Σύστημα" #: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43 #: pages/profile/profile.php:387 msgid "Account" msgstr "Λογαριασμός" #: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218 msgid "Wishlists" msgstr "Λίστες επιθυμιών" #: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37 #: pages/wishlists.php:11 msgid "My lists" msgstr "Οι λίστες μου" #: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11 msgid "Remembered lists" msgstr "Remembered απαριθμεί το" #: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11 msgid "Profile" msgstr "Προφίλ" #: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11 msgid "Login as" msgstr "Σύνδεση ως" #: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11 msgid "Logout" msgstr "Αποσύνδεση" #: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511 #: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81 #: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145 #: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291 msgid "Login" msgstr "Σύνδεση" #: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522 #: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153 #: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14 msgid "Register" msgstr "Εγγραφή" #: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672 #: pages/changelog.php:11 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: classes/wishthis/Page.php:678 msgid "Contribute" msgstr "Συμβάλλετε" #: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696 msgid "Transifex" msgstr "Transifex" #: classes/wishthis/Page.php:702 msgid "Contact" msgstr "Επικοινωνία" #: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711 msgid "Matrix" msgstr "Μήτρα" #: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720 msgid "Discord" msgstr "Discord" #: classes/wishthis/Page.php:741 msgid "JavaScript is disabled" msgstr "Η JavaScript είναι απενεργοποιημένη" #. TRANSLATORS: %s: the current year #: classes/wishthis/Page.php:750 #, php-format msgid "Welcome to the year %s" msgstr "Καλώς ήρθατε στη χρονιά %s" #: classes/wishthis/Page.php:757 msgid "" "I get it, websites track your every move these days and companies keep " "coming up with more genius hacks to monetise you." msgstr "" "Το καταλαβαίνω, οι ιστότοποι παρακολουθούν κάθε σας κίνηση αυτές τις μέρες " "και οι εταιρείες επινοούν όλο και πιο έξυπνες ιδέες για να σας " "εκμεταλλευτούν." #: classes/wishthis/Page.php:758 msgid "" "But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be " "transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just " "making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is " "entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if" " they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack " "and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust " "me\"." msgstr "" "Αλλά τα καλά νέα είναι ότι το wishthis στοχεύει να είναι διαφορετικό. Στόχος" " του είναι να είναι διαφανές και να αφήνει τον χρήστη να έχει τον έλεγχο. Σε" " αντίθεση με πολλές εταιρείες που απλώς ισχυρίζονται ότι είναι ασφαλείς και " "προστατεύουν την ιδιωτικότητά σας, το wishthis είναι εξ ολοκλήρου ανοιχτού " "κώδικα, επιτρέποντας σε οποιονδήποτε να δει απλά τι κάνει και αν είναι " "εντάξει με αυτό. Για όσους δεν είναι εξοικειωμένοι με την τεχνολογική μου " "στοίβα και δεν είναι σε θέση να αναζητήσουν και να κατανοήσουν τον πηγαίο " "κώδικα του wishthis: \"εμπιστευτείτε με\"." #: classes/wishthis/Page.php:760 msgid "" "I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or " "commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis " "code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)" msgstr "" "Αστειεύομαι - παρακαλείστε να παραμείνετε κριτικοί, ειδικά για το λογισμικό " "κλειστού κώδικα ή/και το εμπορικό λογισμικό. Τουλάχιστον μπορείτε να " "ζητήσετε από κάποιον να επικυρώσει τον κώδικα wishthis για εσάς! Έχετε " "ερωτήσεις; Στείλτε μου μήνυμα! (βλ. υποσέλιδο)" #: classes/wishthis/Page.php:762 msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it." msgstr "" "Το wishthis χρειάζεται JavaScript για να λειτουργήσει, παρακαλούμε " "ενεργοποιήστε το." #: classes/wishthis/Page.php:767 msgid "Reload page" msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας" #: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291 msgid "Close" msgstr "Κλείστε το" #: classes/wishthis/Page.php:793 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s δεν βρέθηκε" #: classes/wishthis/Page.php:803 msgid "" "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator." msgstr "" "Η ζητούμενη λίστα επιθυμιών δεν βρέθηκε και πιθανότατα διαγράφηκε από τον " "δημιουργό της." #: classes/wishthis/Page.php:807 msgid "The requested Wish was not found." msgstr "Η επιθυμία που ζητήθηκε δεν βρέθηκε." #: classes/wishthis/Page.php:811 #, php-format msgid "The requested %s was not found." msgstr "Το ζητούμενο %s δεν βρέθηκε." #: classes/wishthis/Wish.php:34 msgid "Unsure about it" msgstr "Δεν είμαι σίγουρος γι' αυτό" #: classes/wishthis/Wish.php:38 msgid "Nice to have" msgstr "Ωραίο να έχεις" #: classes/wishthis/Wish.php:42 msgid "Would love it" msgstr "Θα το λάτρευα" #: classes/wishthis/Wish.php:224 msgid "Wish temporarily fulfilled" msgstr "Η επιθυμία εκπληρώθηκε προσωρινά" #. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes) #: classes/wishthis/Wish.php:229 #, php-format msgid "" "If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as " "fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become" " available again to others after %s." msgstr "" "Εάν η επιθυμία αυτή είναι προϊόν, επιβεβαιώστε ότι η παραγγελία ήταν " "επιτυχής και σημειώστε την ως εκπληρωμένη εδώ. Εάν δεν επιβεβαιώσετε ότι " "αυτή η επιθυμία έχει εκπληρωθεί, θα γίνει ξανά διαθέσιμη για άλλους μετά από" " %s." #. TRANSLATORS: %d Amount of minutes #: classes/wishthis/Wish.php:232 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d λεπτά" #: classes/wishthis/Wish.php:243 msgid "Confirm" msgstr "Επιβεβαίωση" #: classes/wishthis/Wish.php:292 msgid "Wish not found" msgstr "Η επιθυμία δεν βρέθηκε" #: classes/wishthis/Wish.php:403 pages/wishlist.php:73 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: classes/wishthis/Wishlist.php:240 msgid "Wishlist not found" msgstr "Η λίστα επιθυμιών δεν βρέθηκε" #: config/config-sample.php:40 config/config.php:40 msgid "Stable" msgstr "Σταθερό" #: config/config-sample.php:45 config/config.php:45 msgid "Release candidate" msgstr "Υποψήφια έκδοση" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32 msgid "Birthday" msgstr "Γενέθλια" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34 msgid "Easter" msgstr "Πάσχα" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36 msgid "Christmas" msgstr "Χριστούγεννα" #: pages/api.php:11 pages/settings.php:30 msgid "API" msgstr "API" #. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English #: pages/blog.php:23 #, php-format msgid "" "The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let " "me know if you have any ideas to improve this." msgstr "" "Το ιστολόγιο είναι προς το παρόν διαθέσιμο μόνο στη διεύθυνση %s και δεν " "μπορεί να μεταφραστεί. Παρακαλώ ενημερώστε με αν έχετε ιδέες για τη βελτίωσή" " του." #: pages/blog.php:26 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: pages/blog.php:60 msgid "Read more" msgstr "Διαβάστε περισσότερα" #: pages/blog.php:87 pages/post.php:55 msgid "Top" msgstr "Κορυφή" #: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:39 msgid "Roadmap" msgstr "Οδικός χάρτης" #: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94 msgid "1.1.0" msgstr "1.1.0" #: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:203 msgid "1.0.0" msgstr "1.0.0" #: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:299 msgid "0.7.3" msgstr "0.7.3" #: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:319 msgid "0.7.2" msgstr "0.7.2" #: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:339 msgid "0.7.1" msgstr "0.7.1" #: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:435 msgid "0.7.0" msgstr "0.7.0" #: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:577 msgid "0.6.0" msgstr "0.6.0" #. TRANSLATORS: %s: discussions #: pages/changelog.php:44 #, php-format msgid "" "If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to " "the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord." msgstr "" "Αν θέλετε να δώσετε σχόλια σχετικά με τον οδικό χάρτη, ανατρέξτε στο %s στο " "GitHub ή συνομιλήστε στο Matrix ή στο Discord." #: pages/changelog.php:47 msgid "discussions" msgstr "συζητήσεις" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:56 msgid "Allow customising priority colours" msgstr "Επιτρέπει την προσαρμογή των χρωμάτων προτεραιότητας" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:63 msgid "Filter by price" msgstr "Φίλτρο ανά τιμή" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:70 msgid "Bookmarklets" msgstr "Bookmarklets" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:77 msgid "Notifications for fulfilled wishes" msgstr "Ειδοποιήσεις για εκπληρωμένες επιθυμίες" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:83 msgid "" "Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. " "Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still " "unfulfilled." msgstr "" "Βεβαιωθείτε ότι οι επιθυμίες είναι ακόμα διαθέσιμες όταν προσπαθείτε να τις " "εκπληρώσετε. Εναλλακτικά, ένας καρδιακός παλμός που ελέγχει αν όλες οι " "επιθυμίες είναι ακόμα ανεκπλήρωτες." #: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:207 pages/changelog.php:439 #: pages/changelog.php:581 msgid "Added" msgstr "Προστέθηκε" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:103 msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls" msgstr "Σημαία διαμόρφωσης για την απενεργοποίηση των κλήσεων plausible.io" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:110 msgid "Add account delete option" msgstr "Προσθήκη επιλογής διαγραφής λογαριασμού" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:117 msgid "Configuration flag to disable user registrations" msgstr "Σημαία διαμόρφωσης για την απενεργοποίηση των εγγραφών χρηστών" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:124 msgid "" "After creating an account your language is automatically set to your " "browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB." msgstr "" "Μετά τη δημιουργία ενός λογαριασμού, η γλώσσα σας ρυθμίζεται αυτόματα στη " "γλώσσα του προγράμματος περιήγησής σας (εάν είναι διαθέσιμη), αντί για την " "προεπιλεγμένη γλώσσα en_GB." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:130 msgid "" "Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help " "support wishthis financially." msgstr "" "Οι σύνδεσμοι του Amazon μετατρέπονται τώρα αυτόματα σε συνδέσμους θυγατρικών" " για να βοηθήσουν στην οικονομική υποστήριξη του wishthis." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:136 msgid "Prerequisite check during installation" msgstr "Έλεγχος προϋποθέσεων κατά την εγκατάσταση" #: pages/changelog.php:141 pages/changelog.php:262 pages/changelog.php:302 #: pages/changelog.php:322 pages/changelog.php:378 pages/changelog.php:529 #: pages/changelog.php:613 msgid "Fixed" msgstr "Fixed" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:146 msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors" msgstr "RewriteRules που προκάλεσαν σφάλματα HTTP 404" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:153 msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view" msgstr "" "Η μετάβαση στην επιθυμία \"προϊόν\" διακόπτει την προβολή της καρτέλας " "\"προϊόν" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:160 msgid "Special characters not being displayed properly" msgstr "Οι ειδικοί χαρακτήρες δεν εμφανίζονται σωστά" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:167 msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config" msgstr "Μοιραίο σφάλμα όταν η σταθερά CHANNELS αφαιρείται από το config" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:174 msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners" msgstr "" "Οι πραγματοποιημένες επιθυμίες εξαφανίζονται για τους ιδιοκτήτες του " "wishlist " #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:180 msgid "Deprecated notices on PHP 8.2" msgstr "Ανακυκλωμένες ειδοποιήσεις στην PHP 8.2" #: pages/changelog.php:185 pages/changelog.php:252 pages/changelog.php:507 msgid "Changed" msgstr "Αλλαγή" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:190 msgid "Added button labels for mobile devices" msgstr "Προστέθηκαν ετικέτες κουμπιών για κινητές συσκευές" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:212 msgid "Option to set currency" msgstr "Επιλογή για να ορίσετε νόμισμα" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:219 msgid "A roadmap in the changelog" msgstr "Ένας οδικός χάρτης στο Changelog" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:225 msgid "Compact/list view for wishes" msgstr "Συμπαγής προβολή/προβολή λίστας για τις επιθυμίες" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:231 msgid "Option to enable advertisements" msgstr "Επιλογή ενεργοποίησης διαφημίσεων" #: pages/changelog.php:236 pages/changelog.php:343 pages/changelog.php:485 #: pages/changelog.php:603 msgid "Improved" msgstr "Βελτιωμένο" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:241 msgid "" "Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and " "how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability." msgstr "" "Μεγάλα τμήματα του wishthis έχουν ξαναγραφτεί πλήρως, όπως το API και ο " "τρόπος λειτουργίας των pretty URLs. Ο στόχος ήταν να αυξηθεί η ασφάλεια και " "η συντηρησιμότητα." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:247 msgid "" "Changelog now automatically selects the current version, instead of the top " "most tab." msgstr "" "Changelog επιλέγει τώρα αυτόματα την τρέχουσα έκδοση, αντί για την πιο πάνω " "καρτέλα." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:257 msgid "Decreased wish height on mobile devices" msgstr "Μειωμένο ύψος επιθυμίας σε κινητές συσκευές" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:267 msgid "" "Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, " "except when viewing as the owner of the list." msgstr "" "Η προσωρινή εκπληρωμένη επιθυμία δεν καθίσταται ξανά διαθέσιμη μετά από 30 " "λεπτά, εκτός αν την προβάλλετε ως ιδιοκτήτης της λίστας." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:274 msgid "Fix various wish UI bugs" msgstr "Διορθώστε διάφορα σφάλματα του UI της ευχής" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:281 msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu" msgstr "Διορθώστε το φόντο και το χρώμα κατά το άνοιγμα του μενού για κινητά" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:287 msgid "Marking wish as fulfilled" msgstr "Χαρακτηρισμός επιθυμίας ως εκπληρωμένη" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:307 msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner" msgstr "" "Διορθώστε τις εκπληρωμένες επιθυμίες που εξαφανίζονται για τον ιδιοκτήτη του" " wishlist " #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:327 msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter" msgstr "Fix εκπληρωμένες επιθυμίες που εμφανίζονται μετά τη χρήση φίλτρου" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:348 msgid "MJML settings page" msgstr "Σελίδα ρυθμίσεων MJML" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:355 msgid "" "Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the " "browser to delete the cookies." msgstr "" "Οι λήξασες συνεδρίες ακυρώνονται τώρα από το wishthis αντί να βασίζονται στο" " πρόγραμμα περιήγησης για τη διαγραφή των cookies." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:361 pages/changelog.php:450 msgid "Dark theme" msgstr "Σκοτεινό θέμα" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:367 msgid "Remembered lists design" msgstr "Remembered καταγράφει τον σχεδιασμό" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:373 msgid "Translations" msgstr "Μεταφράσεις" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:383 msgid "Label on top of dropdown menu" msgstr "Ετικέτα στην κορυφή του αναπτυσσόμενου μενού" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:390 msgid "Encoding issue in wish description" msgstr "Θέμα κωδικοποίησης στην περιγραφή της επιθυμίας" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:397 msgid "Caching issue with the blog" msgstr "Θέμα προσωρινής αποθήκευσης με το blog" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:404 msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image." msgstr "" "Ένα σφάλμα όταν μια ανάρτηση ιστολογίου δεν έχει μια εικόνα που εμφανίζεται." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:410 msgid "" "Version number not being stored correctly causing the migration to execute " "the wrong script." msgstr "" "Ο αριθμός έκδοσης δεν αποθηκεύεται σωστά, με αποτέλεσμα η μετάβαση να " "εκτελεί λάθος δέσμη ενεργειών." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:416 msgid "Wishlist filter cut off on mobile" msgstr "wishlist αποκοπή φίλτρου στο κινητό" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:422 msgid "Wish options not selectable after filtering" msgstr "Επιλογές επιθυμίας που δεν μπορούν να επιλεγούν μετά το φιλτράρισμα" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:456 msgid "" "Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price." msgstr "" "Ιδιότητες ευχών. Μπορείτε τώρα να επισημάνετε μια επιθυμία ως αγοράσιμη και " "να προσθέσετε μια τιμή." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:462 msgid "Jump to last edited wishlist from home" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία επεξεργασία wishlist from home" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:468 msgid "Quick add wish from home" msgstr "Γρήγορη προσθήκη επιθυμίας από το σπίτι" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:474 msgid "Button to request more wishes from a users wishlist" msgstr "Κουμπί για να ζητήσετε περισσότερες ευχές από τους χρήστες wishlist" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:480 msgid "Option to stay logged in" msgstr "Επιλογή για να παραμείνετε συνδεδεμένοι" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:490 msgid "Localisation (many new translations added)" msgstr "Εντοπισμός (προστέθηκαν πολλές νέες μεταφράσεις)" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:496 msgid "" "Additional logins are no longer required when switching between wishthis " "channels" msgstr "" "Δεν απαιτούνται πλέον πρόσθετες συνδέσεις κατά την εναλλαγή μεταξύ των " "καναλιών wishthis" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:502 msgid "Remembered wishlists design" msgstr "Remembered wishlists σχεδιασμός" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:512 msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file" msgstr "" "Changelog είναι τώρα μια σελίδα αντί για ένα αρχείο markdown που μπορεί να " "μεταφορτωθεί" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:518 msgid "" "Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page" msgstr "" "Οι επιθυμίες μπορούν να επεξεργαστούν από το wishlist τώρα, χωρίς να " "φορτώσετε άλλη σελίδα." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:524 msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\"" msgstr "Το \"Αποθηκευμένο wishlists\" έχει μετονομαστεί σε \"Θυμηθείτε λίστες\"" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:534 msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)" msgstr "Διάφορα μικροπράγματα (τυπογραφικά λάθη, σειρά μενού κ.λπ.)" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:540 msgid "Wish information being updated with 404 content from URL" msgstr "" "Οι πληροφορίες επιθυμίας ενημερώνονται με περιεχόμενο 404 από τη διεύθυνση " "URL" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:546 msgid "Wish image not showing" msgstr "Η εικόνα των επιθυμιών δεν εμφανίζεται" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:552 msgid "An error when saving a wish with a really long URL" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση μιας επιθυμίας με ένα πολύ μεγάλο URL" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:558 msgid "Redirect errors on Nginx" msgstr "Σφάλματα ανακατεύθυνσης στο Nginx" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:564 msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση τίτλου από URL που περιέχει εισαγωγικά" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:586 msgid "This changelog" msgstr "Αυτό το Changelog" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:592 msgid "Wish properties" msgstr "Ακίνητα Wish" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:598 msgid "Button to mark wish as fulfilled" msgstr "Κουμπί για να επισημάνετε την επιθυμία ως εκπληρωμένη" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:608 msgid "Card design" msgstr "Σχεδιασμός κάρτας" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:618 msgid "Various small bugs" msgstr "Διάφορα μικρά σφάλματα" #: pages/home.php:11 msgid "Home" msgstr "Αρχική σελίδα" #: pages/home.php:76 pages/home.php:78 msgid "Register now" msgstr "Εγγραφείτε τώρα" #: pages/home.php:94 msgid "Use case" msgstr "Περίπτωση χρήσης" #: pages/home.php:96 msgid "" "Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool" " stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something" " you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody " "decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else." msgstr "" "Πλησιάζουν τα γενέθλιά σας και μόλις δημιουργήσατε μια λίστα επιθυμιών με " "όλα τα ωραία πράγματα που θέλετε. Οι φίλοι και η οικογένειά σας θέλουν να " "σιγουρευτούν ότι θα πάρετε κάτι που θα σας ευχαριστήσει, οπότε τους στέλνετε" " το σύνδεσμο της λίστας επιθυμιών σας και αν κάποιος αποφασίσει να " "εκπληρώσει μια από τις επιθυμίες σας, αυτή θα εξαφανιστεί για όλους τους " "άλλους." #: pages/home.php:100 msgid "Why wishthis?" msgstr "Γιατί το wishthis;" #: pages/home.php:103 #, php-format msgid "" "wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you " "don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your " "personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify " "its code%s, I also encourage you to do so." msgstr "" "Το wishthis είναι ελεύθερο λογισμικό ανοικτού κώδικα. Με το δωρεάν δεν εννοώ" " απλώς ότι δεν χρειάζεται να πληρώσετε χρήματα για να το χρησιμοποιήσετε, " "αλλά επίσης ότι δεν πληρώνετε με τις προσωπικές σας πληροφορίες και τη " "συμπεριφορά σας. Όχι μόνο μπορεί οποιοσδήποτε %sνα δει και να επαληθεύσει " "τον κώδικά του%s, αλλά σας ενθαρρύνω επίσης να το κάνετε." #: pages/home.php:108 msgid "As an open source project it remains" msgstr "Ως έργο ανοικτού κώδικα παραμένει" #: pages/home.php:113 msgid "free of advertisements" msgstr "χωρίς διαφημίσεις" #. TRANSLATORS: %s: plausible #: pages/home.php:118 #, php-format msgid "see %s" msgstr "βλέπε %s" #: pages/home.php:119 msgid "plausible" msgstr "εύλογο" #: pages/home.php:125 msgid "without intrusive tracking" msgstr "χωρίς παρεμβατική παρακολούθηση" #: pages/home.php:130 msgid "transparent" msgstr "διαφανές" #: pages/home.php:136 msgid "privacy focused" msgstr "εστίαση στην προστασία της ιδιωτικής ζωής" #: pages/home.php:140 msgid "open for feedback and suggestions" msgstr "ανοικτή για σχόλια και προτάσεις" #: pages/home.php:144 msgid "What you should also know" msgstr "Τι πρέπει επίσης να γνωρίζετε" #: pages/home.php:150 msgid "affiliate links" msgstr "σύνδεσμοι θυγατρικών" #: pages/home.php:151 msgid "" "amazon links are automatically converted to affiliate links to help support " "the project financially." msgstr "" "Οι σύνδεσμοι amazon μετατρέπονται αυτόματα σε συνδέσμους θυγατρικών για να " "βοηθήσουν στην οικονομική υποστήριξη του έργου." #: pages/home.php:159 msgid "News" msgstr "Νέα" #: pages/home.php:206 msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά στοιχεία" #: pages/home.php:208 msgid "Join the others and get started now!" msgstr "Ενώστε τους άλλους και ξεκινήστε τώρα!" #: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222 msgid "N. A." msgstr "N. A." #: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94 msgid "Wishes" msgstr "Ευχές" #: pages/home.php:223 msgid "Registered users" msgstr "Εγγεγραμμένοι χρήστες" #: pages/home.php:235 msgid "Hey, you" msgstr "Έι, εσύ..." #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:241 #, php-format msgid "Yes, I mean you, %s." msgstr "Ναι, εννοώ εσένα, %s." #. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g. #. English (United Kingdom) %3$s: preferences #: pages/home.php:251 #, php-format msgid "" "Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but " "your %3$s are set to %2$s." msgstr "" "Το πρόγραμμα περιήγησής σας μου λέει ότι θα θέλατε να προβάλετε σελίδες στο " "%1$s, αλλά το %3$s σας έχει οριστεί στο %2$s." #: pages/home.php:254 msgid "preferences" msgstr "προτιμήσεις" #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:263 #, php-format msgid "" "wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!" msgstr "" "Το wishthis είναι διαθέσιμο σε %1$s διαφορετικές τοπικές γλώσσες και " "υποστηρίζει επίσης το %2$s!" #: pages/install.php:15 msgid "Install" msgstr "Εγκαταστήστε το" #: pages/install.php:37 pages/install.php:164 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Βήμα %d" #: pages/install.php:39 msgid "Welcome to the wishthis installer." msgstr "Καλώς ήρθατε στον εγκαταστάτη του wishthis." #: pages/install.php:43 msgid "Database" msgstr "Βάση δεδομένων" #: pages/install.php:45 msgid "" "wishthis needs a database to function properly. Please enter your " "credentials." msgstr "" "Το wishthis χρειάζεται μια βάση δεδομένων για να λειτουργήσει σωστά. " "Εισάγετε τα διαπιστευτήριά σας." #: pages/install.php:54 msgid "Host" msgstr "Υποδοχής" #: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: pages/install.php:66 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" #: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35 #: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124 #: pages/register.php:253 msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" #: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185 #: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107 #: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140 #: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239 #: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337 #: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378 #: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: pages/install.php:83 msgid "Test connection" msgstr "Σύνδεση δοκιμής" #: pages/install.php:99 msgid "PHP Version >= 8.1" msgstr "Έκδοση PHP >= 8.1" #: pages/install.php:102 pages/install.php:108 msgid "Compatible" msgstr "Συμβατό" #: pages/install.php:105 msgid "PHP Version < 8.3" msgstr "Έκδοση PHP < 8.3" #: pages/install.php:114 msgid "Activated" msgstr "Ενεργοποιημένο" #: pages/install.php:121 pages/install.php:134 msgid "Exists" msgstr "Υπάρχει" #: pages/install.php:127 pages/install.php:140 msgid "Writeable" msgstr "Γράψιμο" #: pages/install.php:146 msgid "Doesn't exist (yet)" msgstr "Δεν υπάρχει (ακόμα)" #: pages/install.php:166 msgid "" "Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next" " step." msgstr "" "Βεβαιωθείτε ότι πληρούνται όλες οι προϋποθέσεις, διαφορετικά η εγκατάσταση " "μπορεί να αποτύχει στο επόμενο βήμα." #: pages/install.php:170 msgid "Prerequisites check" msgstr "Έλεγχος προαπαιτούμενων" #: pages/install.php:175 msgid "Installation prerequisites" msgstr "Προϋποθέσεις εγκατάστασης" #: pages/install.php:207 pages/install.php:208 msgid "Install wishthis" msgstr "Εγκαταστήστε το wishthis" #: pages/login-as.php:60 #, php-format msgid "Successfully logged in as %s." msgstr "Συνδεθήκατε επιτυχώς ως %s." #: pages/login-as.php:62 msgid "User not found!" msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε!" #: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79 #: pages/register.php:235 msgid "Email" msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο" #: pages/login.php:25 msgid "No user could be found with the credentials you provided." msgstr "Δεν βρέθηκε χρήστης με τα διαπιστευτήρια που δώσατε." #: pages/login.php:26 msgid "Invalid credentials" msgstr "Μη έγκυρα διαπιστευτήρια" #: pages/login.php:70 msgid "Password reset link" msgstr "Σύνδεσμος επαναφοράς κωδικού πρόσβασης" #. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain #: pages/login.php:76 #, php-format msgid "" "somebody has requested a password reset for this email address from %s. If " "this was you, click the button below to invalidate your current password and" " set a new one." msgstr "" "Κάποιος ζήτησε την επαναφορά του κωδικού πρόσβασης για αυτή τη διεύθυνση " "ηλεκτρονικού ταχυδρομείου από το %s. Αν ήσασταν εσείς, κάντε κλικ στο " "παρακάτω κουμπί για να ακυρώσετε τον τρέχοντα κωδικό πρόσβασης και να " "ορίσετε έναν νέο." #: pages/login.php:80 msgid "Set new password" msgstr "Ορισμός νέου κωδικού πρόσβασης" #: pages/login.php:92 msgid "" "If a match can be found for this email address, a password reset link will " "be sent to it." msgstr "" "Εάν βρεθεί αντιστοιχία για αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, θα " "σταλεί ένας σύνδεσμος επαναφοράς κωδικού πρόσβασης." #: pages/login.php:93 msgid "Info" msgstr "Πληροφορίες" #: pages/login.php:112 msgid "Credentials" msgstr "Διαπιστευτήρια" #: pages/login.php:136 msgid "Keep me logged in" msgstr "Κρατήστε με συνδεδεμένο" #: pages/login.php:163 msgid "Forgot password?" msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασης;" #: pages/login.php:165 msgid "" "Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow" " you to access them with one master password. Never forget a password ever " "again." msgstr "" "Εξετάστε το ενδεχόμενο χρήσης ενός διαχειριστή κωδικών πρόσβασης. Θα " "αποθηκεύσει όλους τους κωδικούς πρόσβασής σας και θα σας επιτρέψει να έχετε " "πρόσβαση σε αυτούς με έναν κύριο κωδικό πρόσβασης. Μην ξεχάσετε ποτέ ξανά " "έναν κωδικό πρόσβασης." #: pages/login.php:181 pages/login.php:182 msgid "Send email" msgstr "Στείλτε email" #: pages/login.php:190 msgid "" "Please note that you have to enter the email address, you have registered " "with." msgstr "" "Σημειώστε ότι πρέπει να εισάγετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με " "την οποία έχετε εγγραφεί." #: pages/logout.php:24 msgid "Goodbye" msgstr "Αντίο" #: pages/logout.php:25 msgid "You have been logged out." msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί." #: pages/maintenance.php:15 msgid "Maintenance" msgstr "Συντήρηση" #: pages/maintenance.php:26 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "Προσωρινά μη διαθέσιμο" #: pages/maintenance.php:27 msgid "" "Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back" " again in a minute." msgstr "" "Λόγω συντήρησης, το wishthis δεν είναι προσωρινά διαθέσιμο. Παρακαλείστε να " "επιστρέψετε σε ένα λεπτό." #: pages/maintenance.php:28 msgid "If you are the administrator of this site, please log in." msgstr "Εάν είστε ο διαχειριστής αυτού του ιστότοπου, παρακαλούμε συνδεθείτε." #: pages/parts/wish-add.php:12 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: pages/parts/wish-add.php:13 msgid "Product" msgstr "Προϊόν" #: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: pages/parts/wish-add.php:33 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: pages/parts/wish-add.php:45 msgid "URL" msgstr "URL" #: pages/parts/wish-add.php:54 msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" #: pages/parts/wish-add.php:59 msgid "Select priority" msgstr "Επιλέξτε προτεραιότητα" #: pages/parts/wish-add.php:68 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #: pages/parts/wish-add.php:77 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #: pages/parts/wish-add.php:85 msgid "Is purchasable" msgstr "Μπορεί να αγοραστεί" #: pages/parts/wish-add.php:101 msgid "Price" msgstr "Τιμή" #: pages/parts/wishlist.php:26 msgid "Filter priorities" msgstr "Προτεραιότητες φίλτρου" #: pages/parts/wishlist.php:31 msgid "Search priorities" msgstr "Προτεραιότητες αναζήτησης" #: pages/parts/wishlist.php:38 msgid "Priorities" msgstr "Προτεραιότητες" #: pages/parts/wishlist.php:44 msgid "All priorities" msgstr "Όλες οι προτεραιότητες" #: pages/parts/wishlist.php:49 msgid "No priority" msgstr "Καμία προτεραιότητα" #: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48 msgid "Create a wishlist" msgstr "Δημιουργήστε μια λίστα επιθυμιών" #: pages/parts/wishlist.php:91 msgid "" "Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started." msgstr "" "Επιλέξτε ένα νέο όνομα για τη λίστα επιθυμιών σας. Εδώ είναι μια πρόταση για" " να ξεκινήσετε." #: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105 msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" #: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108 #: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133 #: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159 #: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: pages/parts/wishlist.php:116 msgid "Rename wishlist" msgstr "Μετονομασία λίστας επιθυμιών" #: pages/parts/wishlist.php:119 msgid "How would you like to name this wishlist?" msgstr "Πώς θα θέλατε να ονομάσετε αυτή τη λίστα επιθυμιών;" #: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130 #: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79 msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" #: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59 msgid "Add a wish" msgstr "Προσθέστε μια ευχή" #: pages/parts/wishlist.php:145 msgid "" "Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out" " the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields." msgstr "" "Συμπληρώστε τον τίτλο ή/και την περιγραφή για να προσθέσετε τη νέα σας " "επιθυμία. Αν συμπληρώσετε μόνο τη διεύθυνση URL, το wishthis θα προσπαθήσει " "να συμπληρώσει αυτόματα όλα τα άλλα πεδία." #: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156 msgid "Add" msgstr "Προσθέστε" #: pages/parts/wishlist.php:168 msgid "Edit wish" msgstr "Επεξεργασία επιθυμίας" #: pages/parts/wishlist.php:172 msgid "" "If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from " "the URL." msgstr "" "Εάν καθοριστεί, το wishthis θα προσπαθήσει να αντλήσει όλες τις πληροφορίες " "που λείπουν από τη διεύθυνση URL." #: pages/parts/wishlist.php:198 msgid "URL mismatch" msgstr "Αναντιστοιχία URL" #: pages/parts/wishlist.php:202 msgid "" "The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update" " it with the one I found?" msgstr "" "Η διεύθυνση URL που έχετε εισάγει δεν φαίνεται να είναι σωστή. Θα θέλατε να " "την ενημερώσετε με αυτή που βρήκα;" #: pages/parts/wishlist.php:203 #, php-format msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL." msgstr "Σύμφωνα με το %s, αυτό είναι το κανονικό (σωστό) URL." #: pages/parts/wishlist.php:207 msgid "Current" msgstr "Τρέχον" #: pages/parts/wishlist.php:212 msgid "Proposed" msgstr "Προτεινόμενο" #: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220 msgid "Yes, update" msgstr "Ναι, ενημέρωση" #: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223 msgid "No, leave it" msgstr "Όχι, αφήστε το" #: pages/parts/wishlist.php:259 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Σημειώστε ως εκπληρωμένο" #: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74 msgid "Fulfil wish" msgstr "Εκπλήρωση επιθυμίας" #: pages/parts/wishlist.php:269 msgid "Visit" msgstr "Επισκεφθείτε το" #: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71 #: pages/wishlists.php:74 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: pages/parts/wishlist.php:279 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: pages/power.php:11 msgid "Insufficient power" msgstr "Ανεπαρκής ισχύς" #: pages/power.php:24 msgid "Restricted access" msgstr "Περιορισμένη πρόσβαση" #: pages/power.php:25 #, php-format msgid "" "You do not have enough power to view this page. You need %s to see this " "page, but only have %s." msgstr "" "Δεν έχετε αρκετή ισχύ για να δείτε αυτή τη σελίδα. Χρειάζεστε το %s για να " "δείτε αυτή τη σελίδα, αλλά έχετε μόνο το %s." #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31 msgid "Password updated." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης ενημερώθηκε." #. TRANSLATORS: %s: The users first name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31 #, php-format msgid "First name updated to \"%s\"." msgstr "Το πρώτο όνομα ενημερώθηκε σε \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users last name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61 #, php-format msgid "Last name updated to \"%s\"." msgstr "Το επώνυμο ενημερώθηκε σε \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users nick name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91 #, php-format msgid "Nick name updated to \"%s\"." msgstr "Το όνομα Nick ενημερώθηκε σε \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users email address. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121 #, php-format msgid "Email address updated to \"%s\"." msgstr "Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ενημερώθηκε σε \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users locale. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38 #, php-format msgid "Locale updated to \"%s\"." msgstr "Η τοπική γλώσσα ενημερώθηκε σε \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users currency. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75 #, php-format msgid "Currency updated to \"%s\"." msgstr "Το νόμισμα ενημερώθηκε σε \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users channel. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113 #, php-format msgid "Channel updated to \"%s\"." msgstr "Το κανάλι ενημερώθηκε σε \"%s\"." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134 msgid "Channel has been reset." msgstr "Το κανάλι έχει μηδενιστεί." #. TRANSLATORS: %s: The users advertisements. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161 #, php-format msgid "Advertisements updated to \"%s\"." msgstr "Οι διαφημίσεις ενημερώθηκαν σε \"%s\"." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174 #: pages/profile/profile-handle-post.php:19 msgid "" "Your account credentials have changed and you have been logged out. Please " "log in again." msgstr "" "Τα διαπιστευτήρια του λογαριασμού σας έχουν αλλάξει και έχετε αποσυνδεθεί. " "Παρακαλούμε συνδεθείτε ξανά." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175 #: pages/profile/profile-handle-post.php:20 msgid "Account credentials changed" msgstr "Τα διαπιστευτήρια λογαριασμού άλλαξαν" #: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51 msgid "Personal" msgstr "Προσωπικό" #: pages/profile/profile.php:32 msgid "Information regarding yourself" msgstr "Πληροφορίες σχετικά με τον εαυτό σας" #: pages/profile/profile.php:36 msgid "Change your password" msgstr "Αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασής σας" #: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #: pages/profile/profile.php:40 msgid "Improve your wishthis experience" msgstr "Βελτιώστε την εμπειρία σας στο wishthis" #: pages/profile/profile.php:44 msgid "Configuration for your account" msgstr "Διαμόρφωση για το λογαριασμό σας" #: pages/profile/profile.php:59 msgid "First name" msgstr "Όνομα" #: pages/profile/profile.php:65 msgid "Last name" msgstr "Επώνυμο" #: pages/profile/profile.php:71 msgid "Nickname" msgstr "Παρατσούκλι" #: pages/profile/profile.php:84 msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up." msgstr "" "Συνήθιζε να προτείνει ένα wishlist που ονομάζεται \"Birthday\", αν είναι " "κοντά." #: pages/profile/profile.php:86 msgid "Birthdate" msgstr "Ημερομηνία γέννησης" #: pages/profile/profile.php:95 msgid "Pick a date" msgstr "Διαλέξτε μια ημερομηνία" #: pages/profile/profile.php:130 msgid "Password (repeat)" msgstr "Κωδικός πρόσβασης (επανάληψη)" #: pages/profile/profile.php:146 msgid "Safe password checklist" msgstr "Λίστα ελέγχου ασφαλούς κωδικού πρόσβασης" #: pages/profile/profile.php:153 msgid "Long" msgstr "Μακρύ" #: pages/profile/profile.php:154 msgid "Over eight characters in length." msgstr "Πάνω από οκτώ χαρακτήρες σε μήκος." #. TRANSLATORS: A special character (for a password) #: pages/profile/profile.php:165 msgid "Special" msgstr "Ειδικό" #: pages/profile/profile.php:168 msgid "Contains special characters." msgstr "Περιέχει ειδικούς χαρακτήρες." #: pages/profile/profile.php:186 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: pages/profile/profile.php:204 msgid "Currency" msgstr "Νόμισμα" #: pages/profile/profile.php:289 msgid "Channel" msgstr "Κανάλι" #: pages/profile/profile.php:292 msgid "Select channel" msgstr "Επιλογή καναλιού" #: pages/profile/profile.php:305 msgid "" "In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are " "published after an extensive testing period." msgstr "" "Προκειμένου να βελτιωθεί η εμπειρία χρήσης του wishthis, οι νεότερες " "εκδόσεις δημοσιεύονται μετά από μια εκτεταμένη περίοδο δοκιμών." #: pages/profile/profile.php:306 msgid "" "Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible " "stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may " "encounter (if any)." msgstr "" "Η εγγραφή στο κανάλι Stable εξασφαλίζει την υψηλότερη δυνατή σταθερότητα " "κατά τη χρήση του wishthis, ελαχιστοποιώντας το πλήθος των σφαλμάτων που " "μπορεί να αντιμετωπίσετε (αν υπάρχουν)." #: pages/profile/profile.php:307 msgid "" "If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing " "to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published " "unless the next release candidate has been sufficiently tested." msgstr "" "Αν θέλετε να επιταχύνετε την κυκλοφορία των νεότερων εκδόσεων, σκεφτείτε το " "ενδεχόμενο να εγγραφείτε στην υποψήφια έκδοση του wishthis. Μια νεότερη " "έκδοση δεν δημοσιεύεται αν δεν έχει δοκιμαστεί επαρκώς η επόμενη υποψήφια " "έκδοση." #: pages/profile/profile.php:320 #, php-format msgid "%d more subscriber needed" msgid_plural "%d more subscribers needed" msgstr[0] "%d απαιτείται περισσότερος συνδρομητής" msgstr[1] "%d χρειάζονται περισσότεροι συνδρομητές" #: pages/profile/profile.php:348 msgid "Advertisements" msgstr "Διαφημίσεις" #: pages/profile/profile.php:357 msgid "Enable advertisements" msgstr "Ενεργοποίηση διαφημίσεων" #. TRANSLATORS: %s: sponsor me #: pages/profile/profile.php:366 #, php-format msgid "" "Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like " "to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your " "body to Google and becoming its product." msgstr "" "Ο χρόνος που δαπανάται για το wishthis είναι χρόνος που δεν αφιερώνεται σε " "κερδοσκοπική εργασία. Αν θα θέλατε να με υποστηρίξετε αλλά είτε δεν μπορείτε" " είτε δεν θέλετε να %s, σκεφτείτε να πουλήσετε το σώμα σας στη Google και να" " γίνετε προϊόν της." #: pages/profile/profile.php:367 msgid "sponsor me" msgstr "γίνε χορηγός μου" #: pages/profile/profile.php:371 msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser." msgstr "" "Θυμηθείτε να προσθέσετε μια εξαίρεση στο πρόγραμμα αποκλεισμού διαφημίσεων " "και στο πρόγραμμα περιήγησής σας." #: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407 #: pages/profile/profile.php:408 msgid "Delete account" msgstr "Διαγραφή λογαριασμού" #: pages/profile/profile.php:399 msgid "Delete this account completely and irreversibly" msgstr "Διαγράψτε αυτόν τον λογαριασμό εντελώς και αμετάκλητα" #: pages/register.php:13 msgid "Reset password" msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης" #: pages/register.php:14 msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" #: pages/register.php:37 msgid "Mercury" msgstr "Ερμής" #: pages/register.php:38 msgid "Venus" msgstr "Αφροδίτη" #: pages/register.php:39 msgid "Earth" msgstr "Γη" #: pages/register.php:40 msgid "Mars" msgstr "Άρης" #: pages/register.php:41 msgid "Jupiter" msgstr "Δίας" #: pages/register.php:42 msgid "Saturn" msgstr "Κρόνος" #: pages/register.php:43 msgid "Uranus" msgstr "Ουρανός" #: pages/register.php:44 msgid "Neptune" msgstr "Ποσειδώνας" #: pages/register.php:47 msgid "Pluto" msgstr "Πλούτωνας" #: pages/register.php:48 msgid "Sun" msgstr "Ήλιος" #: pages/register.php:57 #, php-format msgid "" "%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this" " kind of mistake." msgstr "" "%s δεν είναι πλανήτης, αλλά θα το αφήσω να περάσει, αφού μόνο ένας άνθρωπος " "θα έκανε τέτοιο λάθος." #: pages/register.php:58 pages/register.php:200 msgid "Invalid planet" msgstr "Άκυρος πλανήτης" #: pages/register.php:105 msgid "This password reset link has expired, please request a new one." msgstr "" "Αυτός ο σύνδεσμος επαναφοράς κωδικού πρόσβασης έχει λήξει, παρακαλούμε " "ζητήστε έναν νέο." #: pages/register.php:105 pages/register.php:108 msgid "Failure" msgstr "Αποτυχία" #: pages/register.php:108 msgid "" "This password reset link seems to have been manipulated, please request a " "new one." msgstr "" "Αυτός ο σύνδεσμος επαναφοράς κωδικού πρόσβασης φαίνεται να έχει παραποιηθεί," " παρακαλούμε ζητήστε έναν νέο." #: pages/register.php:144 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "" "Ένας λογαριασμός με αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου υπάρχει ήδη." #: pages/register.php:145 msgid "Invalid email address" msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση email" #: pages/register.php:166 msgid "Your account was successfully created." msgstr "Ο λογαριασμός σας δημιουργήθηκε με επιτυχία." #: pages/register.php:176 msgid "My hopes and dreams" msgstr "Οι ελπίδες και τα όνειρά μου" #: pages/register.php:199 #, php-format msgid "" "%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s." msgstr "" "%s δεν είναι πλανήτης του ηλιακού μας συστήματος. Διαβάστε αυτό για " "περισσότερες πληροφορίες: %s." #: pages/register.php:219 msgid "Registration disabled" msgstr "Απενεργοποιημένη εγγραφή" #: pages/register.php:221 msgid "The owner of this site has disabled user registrations." msgstr "" "Ο ιδιοκτήτης αυτού του ιστότοπου έχει απενεργοποιήσει τις εγγραφές χρηστών." #: pages/register.php:232 msgid "Account details" msgstr "Στοιχεία λογαριασμού" #: pages/register.php:263 msgid "Authentication" msgstr "Αυθεντικοποίηση" #: pages/register.php:264 msgid "" "Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a " "planet from our solar system." msgstr "" "Αποδείξτε ότι είστε άνθρωπος, σαύρα ή πλάσμα που μοιάζει με Zuck. Παρακαλώ " "ονομάστε έναν πλανήτη από το ηλιακό μας σύστημα." #: pages/register.php:267 msgid "Planet" msgstr "Πλανήτης" #: pages/register.php:274 msgid "" "Robots are obviously from another solar system so this will keep them at " "bay." msgstr "" "Τα ρομπότ είναι προφανώς από άλλο ηλιακό σύστημα, οπότε αυτό θα τα κρατήσει " "μακριά." #: pages/register.php:301 msgid "About your email address" msgstr "Σχετικά με τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας" #: pages/register.php:303 msgid "" "Currently the email address is used as a unique identifier and does not have" " to be verified. You may enter a fake address." msgstr "" "Επί του παρόντος, η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου χρησιμοποιείται ως " "μοναδικό αναγνωριστικό και δεν χρειάζεται να επαληθεύεται. Μπορείτε να " "εισάγετε μια ψεύτικη διεύθυνση." #: pages/register.php:304 msgid "" "wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your " "information to third parties. Although possible to do otherwise, it is " "strongly recommend to enter your real email address in case you need to " "recover your password or receive important notifications. These do not exist" " yet, but some future features and options might require sending you an " "email (e. g. when a wish has been fulfilled)." msgstr "" "Η wishthis δεν ενδιαφέρεται να σας στείλει μηνύματα ηλεκτρονικού " "ταχυδρομείου μάρκετινγκ ή να πουλήσει τις πληροφορίες σας σε τρίτους. Αν και" " είναι δυνατόν να κάνετε διαφορετικά, συνιστάται έντονα να εισάγετε την " "πραγματική διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας σε περίπτωση που " "χρειαστεί να ανακτήσετε τον κωδικό πρόσβασής σας ή να λάβετε σημαντικές " "ειδοποιήσεις. Αυτές δεν υπάρχουν ακόμη, αλλά ορισμένες μελλοντικές " "λειτουργίες και επιλογές ενδέχεται να απαιτούν την αποστολή email (π.χ. όταν" " μια επιθυμία έχει εκπληρωθεί)." #. TRANSLATORS: %s: source code #: pages/register.php:309 #, php-format msgid "" "Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy" " product, which is why the wishthis %s is publicly viewable." msgstr "" "Η εμπιστοσύνη είναι αμφίδρομη και το wishthis στοχεύει να είναι ένα " "διαφανές, αξιόπιστο προϊόν, γι' αυτό και το wishthis %s είναι δημόσια " "προσβάσιμο." #: pages/register.php:310 msgid "source code" msgstr "πηγαίος κώδικας" #: pages/settings.php:27 msgid "MJML" msgstr "MJML" #: pages/settings.php:28 #, php-format msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access." msgstr "" "Το MJML απαιτείται για την αποστολή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. " "Επισκεφθείτε το %s για να ζητήσετε πρόσβαση στο API." #: pages/settings.php:33 msgid "Application ID" msgstr "Αναγνωριστικό εφαρμογής" #: pages/settings.php:42 msgid "Secret Key" msgstr "Μυστικό κλειδί" #: pages/update.php:11 msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" #: pages/update.php:52 #, php-format msgid "Database successfully migrated to %s." msgstr "Η βάση δεδομένων μεταφέρθηκε επιτυχώς στο %s." #: pages/update.php:75 pages/update.php:95 msgid "Database migration" msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων" #: pages/update.php:76 pages/update.php:96 msgid "" "Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are " "required to the database structure." msgstr "" "Σας ευχαριστούμε για την ενημέρωση του wishthis! Για να ολοκληρωθεί αυτή η " "ενημέρωση, απαιτούνται ορισμένες αλλαγές στη δομή της βάσης δεδομένων." #: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101 #: pages/update.php:104 #, php-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Μεταναστεύστε σε %s" #: pages/wishlist.php:58 msgid "Careful" msgstr "Προσεκτικός" #: pages/wishlist.php:61 msgid "" "You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have" " already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?" msgstr "" "Βλέπετε τη δική σας λίστα επιθυμιών! Θα μπορείτε να δείτε ποιες επιθυμίες " "έχουν ήδη πραγματοποιηθεί για εσάς. Δεν θέλετε να εκπλαγείτε;" #: pages/wishlist.php:62 msgid "It's probably best to just close this tab." msgstr "Είναι μάλλον καλύτερο να κλείσετε αυτή την καρτέλα." #: pages/wishlist.php:70 msgid "What to do?" msgstr "Τι να κάνω;" #: pages/wishlist.php:72 #, php-format msgid "" "If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then " "click the %s button and it will be unavailable for everybody else." msgstr "" "Αν βρήκατε μια επιθυμία που θα θέλατε να εκπληρώσετε, ανοίξτε την επιθυμία " "%s και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί %s και θα είναι διαθέσιμη για " "όλους τους άλλους." #: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114 msgid "Request more wishes" msgstr "Ζητήστε περισσότερες ευχές" #: pages/wishlist.php:103 msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist." msgstr "Μόλις εστάλη μια ειδοποίηση στον ιδιοκτήτη αυτού του wishlist." #: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122 #: pages/wishlist.php:123 msgid "Ok" msgstr "Εντάξει" #: pages/wishlist.php:118 msgid "" "The wishlist owner has already received a notification recently and has not " "been notified again." msgstr "" "Ο ιδιοκτήτης του wishlist έχει ήδη λάβει πρόσφατα ειδοποίηση και δεν έχει " "ειδοποιηθεί ξανά." #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "" "Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button " "for it to show up here!" msgstr "" "Ζητήστε από κάποιον να μοιραστεί μαζί σας το wishlist και πατήστε το κουμπί " "\"Θυμηθείτε\" για να εμφανιστεί εδώ!" #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "No lists" msgstr "Δεν υπάρχουν λίστες" #: pages/wishlists.php:33 msgid "Wishlist" msgstr "Λίστα επιθυμιών" #: pages/wishlists.php:36 msgid "Loading your wishlists..." msgstr "Φόρτωση των λιστών επιθυμιών σας..." #: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67 msgid "Share" msgstr "Μοιραστείτε το"