# # Translators: # Jay Trees, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jay Trees \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-25 13:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n" "Last-Translator: Jay Trees, 2023\n" "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: api/blog.php:39 #, php-format msgid "Posted on %s" msgstr "Indsendt den %s" #: api/wishlists.php:71 msgid "Wish request" msgstr "Wish request" #: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71 msgid "Hello," msgstr "Hej med dig," #. TRANSLATORS: %s: Wishlist name #: api/wishlists.php:77 #, php-format msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s." msgstr "Nogen har bedt om, at du tilføjer flere ønsker til din wishlist %s ." #: api/wishlists.php:81 msgid "Add wish" msgstr "Tilføj ønske" #: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122 #: pages/login-as.php:62 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: assets/js/inline.js.php:35 msgid "Something went wrong, that's all I know." msgstr "Noget gik galt, det er alt, hvad jeg ved." #: assets/js/inline.js.php:36 msgid "Thanks for nothing" msgstr "Tak for ingenting" #: assets/js/inline.js.php:39 msgid "Unexpected output" msgstr "Uventet output" #: assets/js/inline.js.php:41 msgid "" "Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action" " was successful." msgstr "" "Din anmodning lykkedes sandsynligvis, men serveren bekræftede ikke, at " "handlingen var vellykket." #: assets/js/inline.js.php:42 msgid "" "For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the " "response is still not as expected." msgstr "" "For nørder: API'en returnerede HTTP 200, der var ingen (fejl)output, men " "svaret er stadig ikke som forventet." #: assets/js/inline.js.php:43 msgid "In any case, please report this." msgstr "Under alle omstændigheder bedes du rapportere dette." #: assets/js/inline.js.php:45 msgid "Ok then" msgstr "Godt så" #: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60 #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164 #: pages/register.php:166 msgid "Success" msgstr "Succes" #: assets/js/inline.js.php:53 msgid "Close this tab" msgstr "Luk denne fane" #: assets/js/inline.js.php:54 msgid "Show wishlist anyway" msgstr "Vis alligevel ønskeliste" #: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66 msgid "Really delete?" msgstr "Sletter du virkelig?" #: assets/js/inline.js.php:58 #, php-format msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?" msgstr "Ønsker du virkelig at slette ønskelisten %s?" #: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68 msgid "Yes, delete" msgstr "Ja, slet" #: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69 msgid "No, keep" msgstr "Nej, beholde" #: assets/js/inline.js.php:67 msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever." msgstr "Vil du virkelig gerne slette dette ønske? Det vil være væk for altid." #: assets/js/inline.js.php:76 msgid "Passwords must match." msgstr "Adgangskoderne skal stemme overens." #: assets/js/inline.js.php:79 msgid "{name} must have a value" msgstr "{name} skal have en værdi" #: assets/js/inline.js.php:80 msgid "{name} must be checked" msgstr "{name} skal kontrolleres" #: assets/js/inline.js.php:81 msgid "{name} must be a valid e-mail" msgstr "{name} skal være en gyldig e-mail" #: assets/js/inline.js.php:82 msgid "{name} must be a valid URL" msgstr "{name} skal være en gyldig URL" #: assets/js/inline.js.php:83 msgid "{name} is not formatted correctly" msgstr "{name} er ikke formateret korrekt" #: assets/js/inline.js.php:84 msgid "{name} must be an integer" msgstr "{name} skal være et heltal" #: assets/js/inline.js.php:85 msgid "{name} must be a decimal number" msgstr "{name} skal være et decimaltal" #: assets/js/inline.js.php:86 msgid "{name} must be set to a number" msgstr "{name} skal angives som et tal" #: assets/js/inline.js.php:87 msgid "{name} must be \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} skal være \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:88 msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} skal være præcis \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:89 msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} kan ikke indstilles til \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:90 msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} kan ikke indstilles til præcis \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:91 msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} kan ikke indeholde \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:92 msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} kan ikke indeholde præcis \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:93 msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} skal indeholde \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:94 msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} skal indeholde præcis \"{ruleValue}\"" #: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96 msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters" msgstr "{name} skal være på mindst {ruleValue} tegn" #: assets/js/inline.js.php:97 msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters" msgstr "{name} skal bestå af præcis {ruleValue} tegn" #: assets/js/inline.js.php:98 msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters" msgstr "{name} kan ikke være længere end {ruleValue} tegn" #: assets/js/inline.js.php:99 msgid "{name} must match {ruleValue} field" msgstr "{name} skal matche {ruleValue} feltet" #: assets/js/inline.js.php:100 msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field" msgstr "{name} skal have en anden værdi end {ruleValue} feltet" #: assets/js/inline.js.php:101 msgid "{name} must be a valid credit card number" msgstr "{name} skal være et gyldigt kreditkortnummer" #: assets/js/inline.js.php:102 msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices" msgstr "{name} skal have mindst {ruleValue} valgmuligheder" #: assets/js/inline.js.php:103 msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices" msgstr "{name} skal have præcis {ruleValue} valgmuligheder" #: assets/js/inline.js.php:104 msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices" msgstr "{name} skal have {ruleValue} eller færre valgmuligheder" #: assets/js/inline.js.php:110 msgid "Wishlist successfully renamed." msgstr "Ønskeliste omdøbt med succes." #: assets/js/inline.js.php:111 msgid "Wishlist successfully deleted." msgstr "Ønskelisten er slettet med succes." #: assets/js/inline.js.php:115 msgid "Wish successfully created." msgstr "Ønske er oprettet." #: assets/js/inline.js.php:116 msgid "Wish information updated." msgstr "Ønsker oplysninger opdateret." #: assets/js/inline.js.php:117 msgid "Wish successfully deleted." msgstr "Ønske slettet med succes." #: assets/js/inline.js.php:123 msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue." msgstr "" "Kan ikke kopiere til udklipsholderen. Der er sandsynligvis et problem med " "tilladelser." #: assets/js/inline.js.php:126 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Link kopieret til udklipsholderen." #: assets/js/inline.js.php:132 msgctxt "Calendar" msgid "Today" msgstr "I dag" #: assets/js/inline.js.php:133 msgctxt "Calendar" msgid "Now" msgstr "Nu" #: assets/js/inline.js.php:134 msgctxt "Calendar" msgid "AM" msgstr "AM" #: assets/js/inline.js.php:135 msgctxt "Calendar" msgid "PM" msgstr "PM" #: assets/js/inline.js.php:136 msgctxt "Calendar" msgid "Week" msgstr "Uge" #: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42 msgid "Remember list" msgstr "Husk liste" #: assets/js/inline.js.php:142 msgid "Forget list" msgstr "Glem listen" #: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:203 #: classes/wishthis/Wishlist.php:225 msgid "Empty" msgstr "Tom" #: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:203 #: classes/wishthis/Wishlist.php:225 msgid "This wishlist seems to be empty." msgstr "Denne wishlist ser ud til at være tom." #: assets/js/inline.js.php:156 msgid "Last modified" msgstr "Sidst ændret" #: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28 msgid "" "wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, " "manage and view your wishes for any kind of occasion." msgstr "" "wishthis er en enkel, intuitiv og moderne ønskelisteplatform, hvor du kan " "oprette, administrere og se dine ønsker til enhver slags lejlighed." #: classes/wishthis/Page.php:277 msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled." msgstr "" "Din enhed er indstillet til at reducere data, og noget indhold er blevet " "deaktiveret." #: classes/wishthis/Page.php:278 msgid "Reducing data" msgstr "Reduktion af data" #: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26 msgid "Make a wish" msgstr "Ønsk dig noget" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448 #: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:444 pages/post.php:62 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: classes/wishthis/Page.php:455 msgid "System" msgstr "System" #: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43 #: pages/profile/profile.php:387 msgid "Account" msgstr "Konto" #: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218 msgid "Wishlists" msgstr "Ønskelister" #: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37 #: pages/wishlists.php:11 msgid "My lists" msgstr "Mine lister" #: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11 msgid "Remembered lists" msgstr "Remembered lister" #: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11 msgid "Login as" msgstr "Log ind som" #: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511 #: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81 #: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145 #: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291 msgid "Login" msgstr "Login" #: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522 #: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153 #: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14 msgid "Register" msgstr "Registrer" #: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672 #: pages/changelog.php:11 msgid "Changelog" msgstr "Ændringsliste" #: classes/wishthis/Page.php:678 msgid "Contribute" msgstr "Bidrage" #: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696 msgid "Transifex" msgstr "Transifex" #: classes/wishthis/Page.php:702 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711 msgid "Matrix" msgstr "Matrix" #: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720 msgid "Discord" msgstr "Uenighed" #: classes/wishthis/Page.php:741 msgid "JavaScript is disabled" msgstr "JavaScript er deaktiveret" #. TRANSLATORS: %s: the current year #: classes/wishthis/Page.php:750 #, php-format msgid "Welcome to the year %s" msgstr "Velkommen til det nye år %s" #: classes/wishthis/Page.php:757 msgid "" "I get it, websites track your every move these days and companies keep " "coming up with more genius hacks to monetise you." msgstr "" "Jeg forstår det godt, hjemmesider sporer alle dine bevægelser i dag, og " "virksomheder finder hele tiden på nye geniale hacks til at tjene penge på " "dig." #: classes/wishthis/Page.php:758 msgid "" "But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be " "transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just " "making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is " "entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if" " they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack " "and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust " "me\"." msgstr "" "Men den gode nyhed er, at wishthis har til formål at være anderledes. Den " "vil være gennemsigtig og lade brugeren bevare kontrollen. I modsætning til " "mange virksomheder, der bare påstår, at de er sikre og beskytter dit " "privatliv, er wishthis helt open source, så alle kan slå op, hvad den gør, " "og om de er okay med det. Til folk, der ikke kender min tech stack og ikke " "er i stand til at slå op i og forstå wishthis' kildekode: \"stol på mig\"." #: classes/wishthis/Page.php:760 msgid "" "I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or " "commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis " "code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)" msgstr "" "Jeg laver sjov - vær kritisk, især over for closed source og/eller " "kommerciel software. I det mindste kan du bede nogen om at validere " "wishthis-koden for dig! Har du nogen spørgsmål? Send mig en besked! (se " "sidefoden)" #: classes/wishthis/Page.php:762 msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it." msgstr "wishthis behøver JavaScript for at fungere, aktiver det venligst." #: classes/wishthis/Page.php:767 msgid "Reload page" msgstr "Genindlæs siden" #: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291 msgid "Close" msgstr "Luk" #: classes/wishthis/Page.php:793 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s ikke fundet" #: classes/wishthis/Page.php:803 msgid "" "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator." msgstr "" "Den ønskede ønskeliste blev ikke fundet og er sandsynligvis slettet af dens " "ophavsmand." #: classes/wishthis/Page.php:807 msgid "The requested Wish was not found." msgstr "Det ønskede ønske blev ikke fundet." #: classes/wishthis/Page.php:811 #, php-format msgid "The requested %s was not found." msgstr "Den ønskede %s blev ikke fundet." #: classes/wishthis/Wish.php:34 msgid "Unsure about it" msgstr "Usikker på det" #: classes/wishthis/Wish.php:38 msgid "Nice to have" msgstr "Rart at have" #: classes/wishthis/Wish.php:42 msgid "Would love it" msgstr "Ville elske det" #: classes/wishthis/Wish.php:224 msgid "Wish temporarily fulfilled" msgstr "Ønske midlertidigt opfyldt" #. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes) #: classes/wishthis/Wish.php:229 #, php-format msgid "" "If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as " "fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become" " available again to others after %s." msgstr "" "Hvis dette ønske er et produkt, skal du bekræfte, at ordren var vellykket, " "og markere det som opfyldt her. Hvis du ikke bekræfter dette ønske som " "opfyldt, vil det blive tilgængeligt igen for andre efter %s." #. TRANSLATORS: %d Amount of minutes #: classes/wishthis/Wish.php:232 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutter" #: classes/wishthis/Wish.php:243 msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" #: classes/wishthis/Wish.php:292 msgid "Wish not found" msgstr "Ønske ikke fundet" #: classes/wishthis/Wish.php:403 pages/wishlist.php:73 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: classes/wishthis/Wishlist.php:240 msgid "Wishlist not found" msgstr "Ønskeliste ikke fundet" #: config/config-sample.php:40 config/config.php:40 msgid "Stable" msgstr "Stabil" #: config/config-sample.php:45 config/config.php:45 msgid "Release candidate" msgstr "Kandidat til frigivelse" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34 msgid "Easter" msgstr "Påske" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36 msgid "Christmas" msgstr "Jul" #: pages/api.php:11 pages/settings.php:30 msgid "API" msgstr "API" #. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English #: pages/blog.php:23 #, php-format msgid "" "The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let " "me know if you have any ideas to improve this." msgstr "" "Bloggen er i øjeblikket kun tilgængelig på %s og kan ikke oversættes. Lad " "mig vide, hvis du har nogen ideer til at forbedre dette." #: pages/blog.php:26 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: pages/blog.php:60 msgid "Read more" msgstr "Læs mere her" #: pages/blog.php:87 pages/post.php:55 msgid "Top" msgstr "Top" #: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:39 msgid "Roadmap" msgstr "Vejkort" #: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94 msgid "1.1.0" msgstr "1.1.0" #: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:203 msgid "1.0.0" msgstr "1.0.0" #: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:299 msgid "0.7.3" msgstr "0.7.3" #: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:319 msgid "0.7.2" msgstr "0.7.2" #: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:339 msgid "0.7.1" msgstr "0.7.1" #: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:435 msgid "0.7.0" msgstr "0.7.0" #: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:577 msgid "0.6.0" msgstr "0.6.0" #. TRANSLATORS: %s: discussions #: pages/changelog.php:44 #, php-format msgid "" "If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to " "the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord." msgstr "" "Hvis du gerne vil give feedback om køreplanen, kan du se den på %s på GitHub" " eller chatte på Matrix eller Discord." #: pages/changelog.php:47 msgid "discussions" msgstr "diskussioner" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:56 msgid "Allow customising priority colours" msgstr "Tillad tilpasning af prioritetsfarver" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:63 msgid "Filter by price" msgstr "Filtrer efter pris" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:70 msgid "Bookmarklets" msgstr "Bogmærker" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:77 msgid "Notifications for fulfilled wishes" msgstr "Notifikationer om opfyldte ønsker" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:83 msgid "" "Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. " "Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still " "unfulfilled." msgstr "" "Kontrollerer, at ønskerne stadig er tilgængelige, når man forsøger at " "opfylde dem. Alternativt et heartbeat, der tjekker, om alle ønsker stadig er" " uopfyldte." #: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:207 pages/changelog.php:439 #: pages/changelog.php:581 msgid "Added" msgstr "Tilføjet" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:103 msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls" msgstr "Konfigurationsflag til at deaktivere plausible.io-kald" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:110 msgid "Add account delete option" msgstr "Tilføj mulighed for at slette konto" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:117 msgid "Configuration flag to disable user registrations" msgstr "Konfigurationsflag til at deaktivere brugerregistreringer" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:124 msgid "" "After creating an account your language is automatically set to your " "browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB." msgstr "" "Når du har oprettet en konto, indstilles dit sprog automatisk til din " "browsers (hvis det er tilgængeligt) i stedet for som standard at være en_GB." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:130 msgid "" "Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help " "support wishthis financially." msgstr "" "Amazon-links er nu automatisk konverteret til affiliate-links for at hjælpe " "med at støtte wishthis økonomisk." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:136 msgid "Prerequisite check during installation" msgstr "Forudsætningstjek under installationen" #: pages/changelog.php:141 pages/changelog.php:262 pages/changelog.php:302 #: pages/changelog.php:322 pages/changelog.php:378 pages/changelog.php:529 #: pages/changelog.php:613 msgid "Fixed" msgstr "Fixed" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:146 msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors" msgstr "RewriteRules, der forårsagede HTTP 404-fejl" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:153 msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view" msgstr "Skift til ønsket \"produkt\"-faneblad bryder visningen" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:160 msgid "Special characters not being displayed properly" msgstr "Specialtegn vises ikke korrekt" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:167 msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config" msgstr "En fatal fejl, når CHANNELS-konstanten fjernes fra konfigurationen." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:174 msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners" msgstr "Opfyldte ønsker forsvinder for ejere af wishlist " #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:180 msgid "Deprecated notices on PHP 8.2" msgstr "Forældede meddelelser på PHP 8.2" #: pages/changelog.php:185 pages/changelog.php:252 pages/changelog.php:507 msgid "Changed" msgstr "Ændret" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:190 msgid "Added button labels for mobile devices" msgstr "Tilføjet knapetiketter til mobile enheder" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:212 msgid "Option to set currency" msgstr "Mulighed for at indstille valuta" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:219 msgid "A roadmap in the changelog" msgstr "En køreplan i Changelog" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:225 msgid "Compact/list view for wishes" msgstr "Kompakt/listevisning af ønsker" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:231 msgid "Option to enable advertisements" msgstr "Mulighed for at aktivere reklamer" #: pages/changelog.php:236 pages/changelog.php:343 pages/changelog.php:485 #: pages/changelog.php:603 msgid "Improved" msgstr "Forbedret" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:241 msgid "" "Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and " "how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability." msgstr "" "Store dele af wishthis er blevet fuldstændig omskrevet, såsom API'en og " "hvordan pretty URL'er fungerer. Målet var at øge sikkerheden og " "vedligeholdelsen." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:247 msgid "" "Changelog now automatically selects the current version, instead of the top " "most tab." msgstr "" "Changelog vælger nu automatisk den aktuelle version i stedet for den øverste" " fane." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:257 msgid "Decreased wish height on mobile devices" msgstr "Reduceret ønskehøjde på mobile enheder" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:267 msgid "" "Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, " "except when viewing as the owner of the list." msgstr "" "Midlertidigt opfyldte ønsker bliver ikke tilgængelige igen efter 30 " "minutter, undtagen når man ser dem som ejer af listen." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:274 msgid "Fix various wish UI bugs" msgstr "Retter forskellige fejl i brugergrænsefladen" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:281 msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu" msgstr "Retter baggrund og farve, når mobilmenuen åbnes" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:287 msgid "Marking wish as fulfilled" msgstr "Markering af ønske som opfyldt" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:307 msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner" msgstr "Fix opfyldte ønsker, der forsvinder for wishlist ejer" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:327 msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter" msgstr "Fix opfyldte ønsker vises efter brug af filter" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:348 msgid "MJML settings page" msgstr "MJML-indstillingsside" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:355 msgid "" "Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the " "browser to delete the cookies." msgstr "" "Udløbne sessioner ugyldiggøres nu af wishthis i stedet for at stole på, at " "browseren sletter cookies." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:361 pages/changelog.php:450 msgid "Dark theme" msgstr "Mørkt tema" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:367 msgid "Remembered lists design" msgstr "Remembered design af lister" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:373 msgid "Translations" msgstr "Oversættelser" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:383 msgid "Label on top of dropdown menu" msgstr "Label i toppen af dropdown-menuen" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:390 msgid "Encoding issue in wish description" msgstr "Kodningsproblem i beskrivelse af ønsker" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:397 msgid "Caching issue with the blog" msgstr "Caching-problem med bloggen" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:404 msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image." msgstr "En fejl, når et blogindlæg ikke har et fremhævet billede." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:410 msgid "" "Version number not being stored correctly causing the migration to execute " "the wrong script." msgstr "" "Versionsnummeret blev ikke gemt korrekt, hvilket fik migreringen til at " "udføre det forkerte script." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:416 msgid "Wishlist filter cut off on mobile" msgstr "wishlist filterafbrydelse på mobil" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:422 msgid "Wish options not selectable after filtering" msgstr "Ønskemuligheder kan ikke vælges efter filtrering" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:456 msgid "" "Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price." msgstr "" "Egenskaber for ønsker. Du kan nu markere et ønske som købbart og tilføje en " "pris." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:462 msgid "Jump to last edited wishlist from home" msgstr "Spring til sidst redigerede wishlist from home" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:468 msgid "Quick add wish from home" msgstr "Hurtig tilføjelse af ønsker hjemmefra" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:474 msgid "Button to request more wishes from a users wishlist" msgstr "Knap til at anmode om flere ønsker fra en bruger wishlist" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:480 msgid "Option to stay logged in" msgstr "Mulighed for at forblive logget ind" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:490 msgid "Localisation (many new translations added)" msgstr "Lokalisering (mange nye oversættelser tilføjet)" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:496 msgid "" "Additional logins are no longer required when switching between wishthis " "channels" msgstr "" "Yderligere logins er ikke længere nødvendige, når man skifter mellem " "wishthis-kanaler." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:502 msgid "Remembered wishlists design" msgstr "Remembered wishlists design" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:512 msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file" msgstr "Changelog er nu en side i stedet for en downloadbar markdown-fil" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:518 msgid "" "Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page" msgstr "" "Ønsker kan nu redigeres fra wishlist uden at skulle indlæse en ny side." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:524 msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\"" msgstr "\"Gemt wishlists\" er blevet omdøbt til \"Husk lister\"." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:534 msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)" msgstr "Forskellige småting (slåfejl, menurækkefølge osv.)" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:540 msgid "Wish information being updated with 404 content from URL" msgstr "Ønskeoplysninger bliver opdateret med 404-indhold fra URL" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:546 msgid "Wish image not showing" msgstr "Ønskebillede vises ikke" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:552 msgid "An error when saving a wish with a really long URL" msgstr "En fejl, når man gemmer et ønske med en meget lang URL" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:558 msgid "Redirect errors on Nginx" msgstr "Omdirigeringsfejl på Nginx" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:564 msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes" msgstr "" "En fejl ved hentning af titel fra en URL, der indeholder anførselstegn" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:586 msgid "This changelog" msgstr "Den her Changelog" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:592 msgid "Wish properties" msgstr "Ønsker ejendomme" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:598 msgid "Button to mark wish as fulfilled" msgstr "Knap til at markere ønske som opfyldt" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:608 msgid "Card design" msgstr "Kortdesign" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:618 msgid "Various small bugs" msgstr "Forskellige små fejl" #: pages/home.php:11 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: pages/home.php:76 pages/home.php:78 msgid "Register now" msgstr "Tilmeld dig nu" #: pages/home.php:94 msgid "Use case" msgstr "Anvendelsestilfælde" #: pages/home.php:96 msgid "" "Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool" " stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something" " you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody " "decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else." msgstr "" "Du har snart fødselsdag, og du har lige oprettet en ønskeliste med alle de " "fede ting, du ønsker dig. Dine venner og familie vil gerne sikre sig, at du " "får noget, som du er glad for, så du sender dem dit link til ønskelisten, og" " hvis nogen beslutter sig for at opfylde et af dine ønsker, forsvinder det " "for alle andre." #: pages/home.php:100 msgid "Why wishthis?" msgstr "Hvorfor wishthis?" #: pages/home.php:103 #, php-format msgid "" "wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you " "don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your " "personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify " "its code%s, I also encourage you to do so." msgstr "" "wishthis er gratis og open source-software. Med gratis mener jeg ikke bare, " "at du ikke behøver at betale penge for at bruge det, men at du heller ikke " "betaler med dine personlige oplysninger og adfærd. Ikke alene kan alle %sse " "og kontrollere koden%s, jeg opfordrer også dig til at gøre det." #: pages/home.php:108 msgid "As an open source project it remains" msgstr "Som open source-projekt forbliver det" #: pages/home.php:113 msgid "free of advertisements" msgstr "fri for reklamer" #. TRANSLATORS: %s: plausible #: pages/home.php:118 #, php-format msgid "see %s" msgstr "se %s" #: pages/home.php:119 msgid "plausible" msgstr "plausibel" #: pages/home.php:125 msgid "without intrusive tracking" msgstr "uden påtrængende sporing" #: pages/home.php:130 msgid "transparent" msgstr "gennemsigtig" #: pages/home.php:136 msgid "privacy focused" msgstr "fokus på privatlivets fred" #: pages/home.php:140 msgid "open for feedback and suggestions" msgstr "åben for feedback og forslag" #: pages/home.php:144 msgid "What you should also know" msgstr "Hvad du også bør vide" #: pages/home.php:150 msgid "affiliate links" msgstr "affilierede links" #: pages/home.php:151 msgid "" "amazon links are automatically converted to affiliate links to help support " "the project financially." msgstr "" "Amazon-links konverteres automatisk til affiliate-links for at hjælpe med at" " støtte projektet økonomisk." #: pages/home.php:159 msgid "News" msgstr "Nyheder" #: pages/home.php:206 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: pages/home.php:208 msgid "Join the others and get started now!" msgstr "Slut dig til de andre og kom i gang nu!" #: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222 msgid "N. A." msgstr "N. A." #: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94 msgid "Wishes" msgstr "Ønsker" #: pages/home.php:223 msgid "Registered users" msgstr "Registrerede brugere" #: pages/home.php:235 msgid "Hey, you" msgstr "Hej, du." #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:241 #, php-format msgid "Yes, I mean you, %s." msgstr "Ja, jeg mener dig, %s." #. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g. #. English (United Kingdom) %3$s: preferences #: pages/home.php:251 #, php-format msgid "" "Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but " "your %3$s are set to %2$s." msgstr "" "Din browser fortæller mig, at du gerne vil se sider i %1$s, men din %3$s er " "indstillet til %2$s." #: pages/home.php:254 msgid "preferences" msgstr "præferencer" #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:263 #, php-format msgid "" "wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!" msgstr "" "wishthis er tilgængelig på %1$s forskellige sprog og understøtter også %2$s!" #: pages/install.php:15 msgid "Install" msgstr "Installer" #: pages/install.php:37 pages/install.php:164 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Trin %d" #: pages/install.php:39 msgid "Welcome to the wishthis installer." msgstr "Velkommen til wishthis-installatøren." #: pages/install.php:43 msgid "Database" msgstr "Database" #: pages/install.php:45 msgid "" "wishthis needs a database to function properly. Please enter your " "credentials." msgstr "" "wishthis har brug for en database for at fungere korrekt. Indtast venligst " "dine legitimationsoplysninger." #: pages/install.php:54 msgid "Host" msgstr "Vært" #: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95 msgid "Name" msgstr "Navn" #: pages/install.php:66 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35 #: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124 #: pages/register.php:253 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185 #: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107 #: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140 #: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239 #: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337 #: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378 #: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 msgid "Save" msgstr "Gem" #: pages/install.php:83 msgid "Test connection" msgstr "Testforbindelse" #: pages/install.php:99 msgid "PHP Version >= 8.1" msgstr "PHP-version >= 8.1" #: pages/install.php:102 pages/install.php:108 msgid "Compatible" msgstr "Kompatibel" #: pages/install.php:105 msgid "PHP Version < 8.3" msgstr "PHP-version < 8.3" #: pages/install.php:114 msgid "Activated" msgstr "Aktiveret" #: pages/install.php:121 pages/install.php:134 msgid "Exists" msgstr "Eksisterer" #: pages/install.php:127 pages/install.php:140 msgid "Writeable" msgstr "Kan skrives" #: pages/install.php:146 msgid "Doesn't exist (yet)" msgstr "Findes ikke (endnu)" #: pages/install.php:166 msgid "" "Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next" " step." msgstr "" "Sørg for, at alle forudsætninger er opfyldt, ellers kan installationen " "mislykkes i det næste trin." #: pages/install.php:170 msgid "Prerequisites check" msgstr "Kontrol af forudsætninger" #: pages/install.php:175 msgid "Installation prerequisites" msgstr "Forudsætninger for installation" #: pages/install.php:207 pages/install.php:208 msgid "Install wishthis" msgstr "Installer wishthis" #: pages/login-as.php:60 #, php-format msgid "Successfully logged in as %s." msgstr "Det er lykkedes at logge ind som %s." #: pages/login-as.php:62 msgid "User not found!" msgstr "Bruger ikke fundet!" #: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79 #: pages/register.php:235 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: pages/login.php:25 msgid "No user could be found with the credentials you provided." msgstr "Der kunne ikke findes nogen bruger med de oplysninger, du angav." #: pages/login.php:26 msgid "Invalid credentials" msgstr "Ugyldige legitimationsoplysninger" #: pages/login.php:70 msgid "Password reset link" msgstr "Link til nulstilling af adgangskode" #. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain #: pages/login.php:76 #, php-format msgid "" "somebody has requested a password reset for this email address from %s. If " "this was you, click the button below to invalidate your current password and" " set a new one." msgstr "" "Nogen har anmodet om en nulstilling af adgangskoden til denne e-mailadresse " "fra %s. Hvis det var dig, skal du klikke på knappen nedenfor for at " "annullere din nuværende adgangskode og indstille en ny." #: pages/login.php:80 msgid "Set new password" msgstr "Indstil ny adgangskode" #: pages/login.php:92 msgid "" "If a match can be found for this email address, a password reset link will " "be sent to it." msgstr "" "Hvis der kan findes et match for denne e-mailadresse, sendes et link til " "nulstilling af adgangskode til den." #: pages/login.php:93 msgid "Info" msgstr "Info" #: pages/login.php:112 msgid "Credentials" msgstr "Legitimationsoplysninger" #: pages/login.php:136 msgid "Keep me logged in" msgstr "Hold mig logget ind" #: pages/login.php:163 msgid "Forgot password?" msgstr "Har du glemt din adgangskode?" #: pages/login.php:165 msgid "" "Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow" " you to access them with one master password. Never forget a password ever " "again." msgstr "" "Overvej at bruge en adgangskodeadministrator. Den gemmer alle dine " "adgangskoder og giver dig mulighed for at få adgang til dem med én " "hovedadgangskode. Du glemmer aldrig mere en adgangskode." #: pages/login.php:181 pages/login.php:182 msgid "Send email" msgstr "Send e-mail" #: pages/login.php:190 msgid "" "Please note that you have to enter the email address, you have registered " "with." msgstr "" "Bemærk venligst, at du skal indtaste den e-mailadresse, du har registreret " "dig med." #: pages/logout.php:24 msgid "Goodbye" msgstr "Farvel" #: pages/logout.php:25 msgid "You have been logged out." msgstr "Du er blevet logget ud." #: pages/maintenance.php:15 msgid "Maintenance" msgstr "Vedligeholdelse" #: pages/maintenance.php:26 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "Midlertidigt ikke tilgængelig" #: pages/maintenance.php:27 msgid "" "Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back" " again in a minute." msgstr "" "På grund af vedligeholdelse er wishthis midlertidigt ikke tilgængelig. " "Venligst tjek igen om et øjeblik." #: pages/maintenance.php:28 msgid "If you are the administrator of this site, please log in." msgstr "Hvis du er administrator af dette websted, bedes du logge ind." #: pages/parts/wish-add.php:12 msgid "General" msgstr "Generelt" #: pages/parts/wish-add.php:13 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123 msgid "Title" msgstr "Titel" #: pages/parts/wish-add.php:33 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: pages/parts/wish-add.php:45 msgid "URL" msgstr "URL" #: pages/parts/wish-add.php:54 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: pages/parts/wish-add.php:59 msgid "Select priority" msgstr "Vælg prioritet" #: pages/parts/wish-add.php:68 msgid "Image" msgstr "Billede" #: pages/parts/wish-add.php:77 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" #: pages/parts/wish-add.php:85 msgid "Is purchasable" msgstr "Kan købes" #: pages/parts/wish-add.php:101 msgid "Price" msgstr "Pris" #: pages/parts/wishlist.php:26 msgid "Filter priorities" msgstr "Filterprioriteter" #: pages/parts/wishlist.php:31 msgid "Search priorities" msgstr "Prioriteter for søgning" #: pages/parts/wishlist.php:38 msgid "Priorities" msgstr "Prioriteter" #: pages/parts/wishlist.php:44 msgid "All priorities" msgstr "Alle prioriteter" #: pages/parts/wishlist.php:49 msgid "No priority" msgstr "Ingen prioritet" #: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48 msgid "Create a wishlist" msgstr "Opret en ønskeliste" #: pages/parts/wishlist.php:91 msgid "" "Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started." msgstr "" "Vælg et nyt navn til din ønskeliste. Her er et forslag til at hjælpe dig i " "gang." #: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105 msgid "Create" msgstr "Opret" #: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108 #: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133 #: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159 #: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: pages/parts/wishlist.php:116 msgid "Rename wishlist" msgstr "Omdøb ønskelisten" #: pages/parts/wishlist.php:119 msgid "How would you like to name this wishlist?" msgstr "Hvad vil du gerne give denne ønskeliste et navn?" #: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130 #: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59 msgid "Add a wish" msgstr "Tilføj et ønske" #: pages/parts/wishlist.php:145 msgid "" "Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out" " the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields." msgstr "" "Udfyld titel og/eller beskrivelse for at tilføje dit nye ønske. Hvis du kun " "udfylder URL'en, vil wishthis forsøge at udfylde alle andre felter " "automatisk." #: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: pages/parts/wishlist.php:168 msgid "Edit wish" msgstr "Rediger ønske" #: pages/parts/wishlist.php:172 msgid "" "If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from " "the URL." msgstr "" "Hvis det er angivet, vil wishthis forsøge at hente alle manglende " "oplysninger fra URL'en." #: pages/parts/wishlist.php:198 msgid "URL mismatch" msgstr "URL-mismatch" #: pages/parts/wishlist.php:202 msgid "" "The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update" " it with the one I found?" msgstr "" "Den URL, du har indtastet, virker ikke helt korrekt. Vil du opdatere den med" " den, som jeg har fundet?" #: pages/parts/wishlist.php:203 #, php-format msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL." msgstr "I henhold til %s er dette den kanoniske (korrekte) URL." #: pages/parts/wishlist.php:207 msgid "Current" msgstr "Nuværende" #: pages/parts/wishlist.php:212 msgid "Proposed" msgstr "Foreslået" #: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220 msgid "Yes, update" msgstr "Ja, opdatering" #: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223 msgid "No, leave it" msgstr "Nej, lad den stå" #: pages/parts/wishlist.php:259 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Markér som opfyldt" #: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74 msgid "Fulfil wish" msgstr "Opfylde ønske" #: pages/parts/wishlist.php:269 msgid "Visit" msgstr "Besøg" #: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71 #: pages/wishlists.php:74 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #: pages/parts/wishlist.php:279 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: pages/power.php:11 msgid "Insufficient power" msgstr "Utilstrækkelig effekt" #: pages/power.php:24 msgid "Restricted access" msgstr "Begrænset adgang" #: pages/power.php:25 #, php-format msgid "" "You do not have enough power to view this page. You need %s to see this " "page, but only have %s." msgstr "" "Du har ikke nok strøm til at se denne side. Du skal bruge %s for at se denne" " side, men har kun %s." #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31 msgid "Password updated." msgstr "Adgangskoden er opdateret." #. TRANSLATORS: %s: The users first name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31 #, php-format msgid "First name updated to \"%s\"." msgstr "Fornavn opdateret til \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users last name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61 #, php-format msgid "Last name updated to \"%s\"." msgstr "Efternavn opdateret til \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users nick name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91 #, php-format msgid "Nick name updated to \"%s\"." msgstr "Nick-navnet er opdateret til \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users email address. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121 #, php-format msgid "Email address updated to \"%s\"." msgstr "E-mail-adresse opdateret til \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users locale. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38 #, php-format msgid "Locale updated to \"%s\"." msgstr "Locale opdateret til \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users currency. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75 #, php-format msgid "Currency updated to \"%s\"." msgstr "Valuta opdateret til \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users channel. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113 #, php-format msgid "Channel updated to \"%s\"." msgstr "Kanalen er opdateret til \"%s\"." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134 msgid "Channel has been reset." msgstr "Kanalen er blevet nulstillet." #. TRANSLATORS: %s: The users advertisements. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161 #, php-format msgid "Advertisements updated to \"%s\"." msgstr "Annoncer opdateret til \"%s\"." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174 #: pages/profile/profile-handle-post.php:19 msgid "" "Your account credentials have changed and you have been logged out. Please " "log in again." msgstr "" "Dine kontooplysninger er blevet ændret, og du er blevet logget ud. Log " "venligst ind igen." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175 #: pages/profile/profile-handle-post.php:20 msgid "Account credentials changed" msgstr "Kontooplysningerne er ændret" #: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51 msgid "Personal" msgstr "Personligt" #: pages/profile/profile.php:32 msgid "Information regarding yourself" msgstr "Oplysninger om dig selv" #: pages/profile/profile.php:36 msgid "Change your password" msgstr "Ændre din adgangskode" #: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178 msgid "Preferences" msgstr "Præferencer" #: pages/profile/profile.php:40 msgid "Improve your wishthis experience" msgstr "Forbedre din oplevelse af wishthis" #: pages/profile/profile.php:44 msgid "Configuration for your account" msgstr "Konfiguration af din konto" #: pages/profile/profile.php:59 msgid "First name" msgstr "Fornavn" #: pages/profile/profile.php:65 msgid "Last name" msgstr "Efternavn" #: pages/profile/profile.php:71 msgid "Nickname" msgstr "Kælenavn" #: pages/profile/profile.php:84 msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up." msgstr "" "Bruges til at foreslå en wishlist, der hedder \"Birthday\", hvis det nærmer " "sig." #: pages/profile/profile.php:86 msgid "Birthdate" msgstr "Fødselsdato" #: pages/profile/profile.php:95 msgid "Pick a date" msgstr "Vælg en dato" #: pages/profile/profile.php:130 msgid "Password (repeat)" msgstr "Adgangskode (gentagelse)" #: pages/profile/profile.php:146 msgid "Safe password checklist" msgstr "Tjekliste for sikre adgangskoder" #: pages/profile/profile.php:153 msgid "Long" msgstr "Lang" #: pages/profile/profile.php:154 msgid "Over eight characters in length." msgstr "Over otte tegn i længden." #. TRANSLATORS: A special character (for a password) #: pages/profile/profile.php:165 msgid "Special" msgstr "Særligt" #: pages/profile/profile.php:168 msgid "Contains special characters." msgstr "Indeholder specialtegn." #: pages/profile/profile.php:186 msgid "Language" msgstr "Sprog" #: pages/profile/profile.php:204 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: pages/profile/profile.php:289 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: pages/profile/profile.php:292 msgid "Select channel" msgstr "Vælg kanal" #: pages/profile/profile.php:305 msgid "" "In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are " "published after an extensive testing period." msgstr "" "For at forbedre brugeroplevelsen af wishthis offentliggøres nyere versioner " "efter en omfattende testperiode." #: pages/profile/profile.php:306 msgid "" "Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible " "stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may " "encounter (if any)." msgstr "" "Ved at abonnere på Stable-kanalen sikrer du dig den højest mulige " "stabilitet, mens du bruger wishthis, hvilket minimerer antallet af fejl, du " "kan støde på (hvis nogen)." #: pages/profile/profile.php:307 msgid "" "If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing " "to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published " "unless the next release candidate has been sufficiently tested." msgstr "" "Hvis du ønsker at fremskynde udgivelsen af nyere versioner, kan du overveje " "at abonnere på release candidate af wishthis. En nyere version " "offentliggøres først, når den næste udgivelseskandidat er blevet testet " "tilstrækkeligt." #: pages/profile/profile.php:320 #, php-format msgid "%d more subscriber needed" msgid_plural "%d more subscribers needed" msgstr[0] "%d behov for flere abonnenter" msgstr[1] "%d flere abonnenter er nødvendige" #: pages/profile/profile.php:348 msgid "Advertisements" msgstr "Annoncer" #: pages/profile/profile.php:357 msgid "Enable advertisements" msgstr "Aktivér reklamer" #. TRANSLATORS: %s: sponsor me #: pages/profile/profile.php:366 #, php-format msgid "" "Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like " "to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your " "body to Google and becoming its product." msgstr "" "Tid brugt på wishthis er tid, der ikke bruges på profitabelt arbejde. Hvis " "du gerne vil støtte mig, men enten ikke kan eller ikke vil %s, kan du " "overveje at sælge din krop til Google og blive dens produkt." #: pages/profile/profile.php:367 msgid "sponsor me" msgstr "sponsorer mig" #: pages/profile/profile.php:371 msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser." msgstr "Husk at tilføje en undtagelse til din ad-blocker og browser." #: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407 #: pages/profile/profile.php:408 msgid "Delete account" msgstr "Slet konto" #: pages/profile/profile.php:399 msgid "Delete this account completely and irreversibly" msgstr "Slet denne konto fuldstændigt og uigenkaldeligt" #: pages/register.php:13 msgid "Reset password" msgstr "Nulstil adgangskode" #: pages/register.php:14 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" #: pages/register.php:37 msgid "Mercury" msgstr "Kviksølv" #: pages/register.php:38 msgid "Venus" msgstr "Venus" #: pages/register.php:39 msgid "Earth" msgstr "Jorden" #: pages/register.php:40 msgid "Mars" msgstr "Mars" #: pages/register.php:41 msgid "Jupiter" msgstr "Jupiter" #: pages/register.php:42 msgid "Saturn" msgstr "Saturn" #: pages/register.php:43 msgid "Uranus" msgstr "Uranus" #: pages/register.php:44 msgid "Neptune" msgstr "Neptun" #: pages/register.php:47 msgid "Pluto" msgstr "Pluto" #: pages/register.php:48 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: pages/register.php:57 #, php-format msgid "" "%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this" " kind of mistake." msgstr "" "%s er ikke en planet, men jeg lader det være, da kun et menneske ville begå " "den slags fejl." #: pages/register.php:58 pages/register.php:200 msgid "Invalid planet" msgstr "Ugyldig planet" #: pages/register.php:105 msgid "This password reset link has expired, please request a new one." msgstr "" "Dette link til nulstilling af adgangskode er udløbet, anmod venligst om et " "nyt." #: pages/register.php:105 pages/register.php:108 msgid "Failure" msgstr "Fejl" #: pages/register.php:108 msgid "" "This password reset link seems to have been manipulated, please request a " "new one." msgstr "" "Dette link til nulstilling af adgangskode ser ud til at være blevet " "manipuleret, bedes du anmode om en ny." #: pages/register.php:144 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "Der findes allerede en konto med denne e-mailadresse." #: pages/register.php:145 msgid "Invalid email address" msgstr "Ugyldig e-mail-adresse" #: pages/register.php:166 msgid "Your account was successfully created." msgstr "Din konto er blevet oprettet." #: pages/register.php:176 msgid "My hopes and dreams" msgstr "Mine håb og drømme" #: pages/register.php:199 #, php-format msgid "" "%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s." msgstr "" "%s er ikke en planet i vores solsystem. Læs dette for at få flere " "oplysninger: %s." #: pages/register.php:219 msgid "Registration disabled" msgstr "Registrering deaktiveret" #: pages/register.php:221 msgid "The owner of this site has disabled user registrations." msgstr "Ejeren af dette websted har deaktiveret brugerregistreringer." #: pages/register.php:232 msgid "Account details" msgstr "Kontooplysninger" #: pages/register.php:263 msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" #: pages/register.php:264 msgid "" "Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a " "planet from our solar system." msgstr "" "Bevis, at du er et menneske, en øgle eller en Zuck-lignende skabning. Nævn " "venligst en planet fra vores solsystem." #: pages/register.php:267 msgid "Planet" msgstr "Planet" #: pages/register.php:274 msgid "" "Robots are obviously from another solar system so this will keep them at " "bay." msgstr "" "Robotter er tydeligvis fra et andet solsystem, så det vil holde dem på " "afstand." #: pages/register.php:301 msgid "About your email address" msgstr "Om din e-mailadresse" #: pages/register.php:303 msgid "" "Currently the email address is used as a unique identifier and does not have" " to be verified. You may enter a fake address." msgstr "" "I øjeblikket bruges e-mailadressen som en unik identifikator og behøver ikke" " at blive verificeret. Du kan indtaste en falsk adresse." #: pages/register.php:304 msgid "" "wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your " "information to third parties. Although possible to do otherwise, it is " "strongly recommend to enter your real email address in case you need to " "recover your password or receive important notifications. These do not exist" " yet, but some future features and options might require sending you an " "email (e. g. when a wish has been fulfilled)." msgstr "" "wishthis er ikke interesseret i at sende dig marketing-e-mails eller sælge " "dine oplysninger til tredjeparter. Selvom det er muligt at gøre andet, " "anbefales det kraftigt at indtaste din rigtige e-mailadresse, hvis du har " "brug for at gendanne din adgangskode eller modtage vigtige meddelelser. " "Disse findes ikke endnu, men nogle fremtidige funktioner og muligheder kan " "kræve, at vi sender dig en e-mail (f.eks. når et ønske er blevet opfyldt)." #. TRANSLATORS: %s: source code #: pages/register.php:309 #, php-format msgid "" "Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy" " product, which is why the wishthis %s is publicly viewable." msgstr "" "Tillid går begge veje, og wishthis ønsker at være et gennemsigtigt og " "troværdigt produkt, hvilket er grunden til, at wishthis %s er offentligt " "tilgængelig." #: pages/register.php:310 msgid "source code" msgstr "Kildekode" #: pages/settings.php:27 msgid "MJML" msgstr "MJML" #: pages/settings.php:28 #, php-format msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access." msgstr "" "MJML er påkrævet for at sende e-mails. Besøg %s for at anmode om API-adgang." #: pages/settings.php:33 msgid "Application ID" msgstr "Applikations-ID" #: pages/settings.php:42 msgid "Secret Key" msgstr "Hemmelig nøgle" #: pages/update.php:11 msgid "Update" msgstr "Opdatering" #: pages/update.php:52 #, php-format msgid "Database successfully migrated to %s." msgstr "Database migreret til %s med succes." #: pages/update.php:75 pages/update.php:95 msgid "Database migration" msgstr "Overflytning af databaser" #: pages/update.php:76 pages/update.php:96 msgid "" "Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are " "required to the database structure." msgstr "" "Tak for opdateringen af wishthis! For at gennemføre denne opdatering er det " "nødvendigt at foretage nogle ændringer i databasestrukturen." #: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101 #: pages/update.php:104 #, php-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Overgå til %s" #: pages/wishlist.php:58 msgid "Careful" msgstr "Forsigtig" #: pages/wishlist.php:61 msgid "" "You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have" " already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?" msgstr "" "Du er ved at se din egen ønskeliste! Du vil kunne se, hvilke ønsker der " "allerede er blevet opfyldt for dig. Vil du ikke gerne overraskes?" #: pages/wishlist.php:62 msgid "It's probably best to just close this tab." msgstr "Det er nok bedst at lukke denne fane." #: pages/wishlist.php:70 msgid "What to do?" msgstr "Hvad skal jeg gøre?" #: pages/wishlist.php:72 #, php-format msgid "" "If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then " "click the %s button and it will be unavailable for everybody else." msgstr "" "Hvis du har fundet et ønske, du gerne vil opfylde, skal du åbne ønsket på %s" " og derefter klikke på knappen %s, så bliver det utilgængeligt for alle " "andre." #: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114 msgid "Request more wishes" msgstr "Anmod om flere ønsker" #: pages/wishlist.php:103 msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist." msgstr "En meddelelse er netop blevet sendt til ejeren af denne wishlist." #: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122 #: pages/wishlist.php:123 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: pages/wishlist.php:118 msgid "" "The wishlist owner has already received a notification recently and has not " "been notified again." msgstr "" "Ejeren af wishlist har allerede modtaget en notifikation for nylig og er " "ikke blevet notificeret igen." #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "" "Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button " "for it to show up here!" msgstr "" "Bed nogen om at dele deres wishlist med dig, og tryk på husk-knappen for at " "få det vist her!" #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "No lists" msgstr "Ingen lister" #: pages/wishlists.php:33 msgid "Wishlist" msgstr "Ønskeliste" #: pages/wishlists.php:36 msgid "Loading your wishlists..." msgstr "Indlæser dine ønskelister..." #: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67 msgid "Share" msgstr "Del"