# # Translators: # Zhanna 3s, 2023 # Jay Trees, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jay Trees \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-18 12:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-25 11:41+0000\n" "Last-Translator: Jay Trees, 2023\n" "Language-Team: Russian (Lithuania) (https://app.transifex.com/wishthis/teams/134148/ru_lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru_lt\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../src\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: api/blog.php:39 #, php-format msgid "Posted on %s" msgstr "Posted on %s" #: api/wishlists.php:71 msgid "Wish request" msgstr "Запрос на исполнение желания" #: api/wishlists.php:72 pages/login.php:71 msgid "Hello," msgstr "Привет," #. TRANSLATORS: %s: Wishlist name #: api/wishlists.php:77 #, php-format msgid "somebody has requested that you add more wishes to your wishlist %s." msgstr "Кто-то попросил добавить больше желаний в ваш список желаний %s." #: api/wishlists.php:81 msgid "Add wish" msgstr "Добавить желание" #: assets/js/inline.js.php:34 assets/js/inline.js.php:122 #: pages/login-as.php:62 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: assets/js/inline.js.php:35 msgid "Something went wrong, that's all I know." msgstr "Что-то пошло не так, это все, что я знаю." #: assets/js/inline.js.php:36 msgid "Thanks for nothing" msgstr "Спасибо за ничегонеделание" #: assets/js/inline.js.php:39 msgid "Unexpected output" msgstr "Неожиданный выход" #: assets/js/inline.js.php:41 msgid "" "Your request likely succeeded but the server did not confirm that the action" " was successful." msgstr "" "Скорее всего, твой запрос увенчался успехом, но сервер не подтвердил, что " "действие было выполнено успешно." #: assets/js/inline.js.php:42 msgid "" "For nerds: The API returned HTTP 200, there was no (error) output, yet the " "response is still not as expected." msgstr "" "Для ботаников: API вернул HTTP 200, вывода (ошибки) не было, но ответ всё " "равно не соответствует ожиданиям." #: assets/js/inline.js.php:43 msgid "In any case, please report this." msgstr "В любом случае, пожалуйста, сообщите об этом." #: assets/js/inline.js.php:45 msgid "Ok then" msgstr "Тогда ладно" #: assets/js/inline.js.php:48 pages/install.php:401 pages/login-as.php:60 #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:32 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:34 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:64 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:94 #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:124 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:41 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:78 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:116 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:135 #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:164 #: pages/register.php:166 msgid "Success" msgstr "Успех" #: assets/js/inline.js.php:53 msgid "Close this tab" msgstr "Закройте эту вкладку" #: assets/js/inline.js.php:54 msgid "Show wishlist anyway" msgstr "Все равно покажи список желаний" #: assets/js/inline.js.php:57 assets/js/inline.js.php:66 msgid "Really delete?" msgstr "Действительно удалить?" #: assets/js/inline.js.php:58 #, php-format msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?" msgstr "Ты действительно хочешь удалить список желаний %s?" #: assets/js/inline.js.php:59 assets/js/inline.js.php:68 msgid "Yes, delete" msgstr "Да, удаляй" #: assets/js/inline.js.php:60 assets/js/inline.js.php:69 msgid "No, keep" msgstr "Нет, продолжай" #: assets/js/inline.js.php:67 msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever." msgstr "" "Ты действительно хочешь удалиться в это желание? Оно исчезнет навсегда." #: assets/js/inline.js.php:76 msgid "Passwords must match." msgstr "Пароли должны совпадать." #: assets/js/inline.js.php:79 msgid "{name} must have a value" msgstr "{name} должен иметь значение" #: assets/js/inline.js.php:80 msgid "{name} must be checked" msgstr "{name} необходимо проверить" #: assets/js/inline.js.php:81 msgid "{name} must be a valid e-mail" msgstr "{name} должен быть действующий e-mail" #: assets/js/inline.js.php:82 msgid "{name} must be a valid URL" msgstr "{name} должен быть действительным URL" #: assets/js/inline.js.php:83 msgid "{name} is not formatted correctly" msgstr "{name} отформатирован неправильно" #: assets/js/inline.js.php:84 msgid "{name} must be an integer" msgstr "{name} должно быть целым числом" #: assets/js/inline.js.php:85 msgid "{name} must be a decimal number" msgstr "{name} должно быть десятичным числом." #: assets/js/inline.js.php:86 msgid "{name} must be set to a number" msgstr "{name} должен быть установлен на число." #: assets/js/inline.js.php:87 msgid "{name} must be \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} должен быть \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:88 msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} должно быть именно \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:89 msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} не может быть установлен на \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:90 msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} не может быть установлен в точности на \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:91 msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} не может содержать \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:92 msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} не может содержать в точности \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:93 msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} должен содержать \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:94 msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\"" msgstr "{name} должен содержать именно \"{ruleValue}\"." #: assets/js/inline.js.php:95 assets/js/inline.js.php:96 msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters" msgstr "{name} должно быть не менее {ruleValue} символов." #: assets/js/inline.js.php:97 msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters" msgstr "{name} должно быть ровно {ruleValue} символов." #: assets/js/inline.js.php:98 msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters" msgstr "{name} не может быть длиннее, чем {ruleValue} символов." #: assets/js/inline.js.php:99 msgid "{name} must match {ruleValue} field" msgstr "{name} должен соответствовать полю {ruleValue}." #: assets/js/inline.js.php:100 msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field" msgstr "Поле {name} должно иметь другое значение, чем поле {ruleValue}." #: assets/js/inline.js.php:101 msgid "{name} must be a valid credit card number" msgstr "{name} должен быть действительным номером кредитной карты." #: assets/js/inline.js.php:102 msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices" msgstr "У {name} должен быть как минимум {ruleValue} выбор." #: assets/js/inline.js.php:103 msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices" msgstr "У {name} должно быть ровно {ruleValue} вариантов." #: assets/js/inline.js.php:104 msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices" msgstr "{name} должен иметь {ruleValue} или меньше вариантов." #: assets/js/inline.js.php:110 msgid "Wishlist successfully renamed." msgstr "Wishlist успешно переименован." #: assets/js/inline.js.php:111 msgid "Wishlist successfully deleted." msgstr "Wishlist успешно удален." #: assets/js/inline.js.php:115 msgid "Wish successfully created." msgstr "Желание успешно создано." #: assets/js/inline.js.php:116 msgid "Wish information updated." msgstr "Информация о желаниях обновлена." #: assets/js/inline.js.php:117 msgid "Wish successfully deleted." msgstr "Желание успешно удалено." #: assets/js/inline.js.php:123 msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue." msgstr "" "Невозможно скопировать в буфер обмена. Скорее всего, существует проблема с " "разрешениями." #: assets/js/inline.js.php:126 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Ссылка копируется в буфер обмена." #: assets/js/inline.js.php:132 msgctxt "Calendar" msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: assets/js/inline.js.php:133 msgctxt "Calendar" msgid "Now" msgstr "Сейчас" #: assets/js/inline.js.php:134 msgctxt "Calendar" msgid "AM" msgstr "AM" #: assets/js/inline.js.php:135 msgctxt "Calendar" msgid "PM" msgstr "PM" #: assets/js/inline.js.php:136 msgctxt "Calendar" msgid "Week" msgstr "Неделя" #: assets/js/inline.js.php:141 pages/wishlist.php:42 msgid "Remember list" msgstr "Запомнить список" #: assets/js/inline.js.php:142 msgid "Forget list" msgstr "Забытый список" #: assets/js/inline.js.php:149 classes/wishthis/Wishlist.php:208 #: classes/wishthis/Wishlist.php:230 msgid "Empty" msgstr "Пусто" #: assets/js/inline.js.php:150 classes/wishthis/Wishlist.php:208 #: classes/wishthis/Wishlist.php:230 msgid "This wishlist seems to be empty." msgstr " Похоже этот список желаний пуст." #: assets/js/inline.js.php:156 msgid "Last modified" msgstr "Последнее изменение" #: classes/wishthis/Page.php:141 pages/home.php:28 msgid "" "wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, " "manage and view your wishes for any kind of occasion." msgstr "" "wishthis - это простая, интуитивно понятная и современная платформа для " "создания, управления и просмотра желаний по любому поводу." #: classes/wishthis/Page.php:277 msgid "Your device is set to reduce data, some content has been disabled." msgstr "" "Устройство настроено на сокращение данных, некоторые содержимое было " "отключено." #: classes/wishthis/Page.php:278 msgid "Reducing data" msgstr "Сокращение данных" #: classes/wishthis/Page.php:418 pages/home.php:26 msgid "Make a wish" msgstr "Загадай желание" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: classes/wishthis/Page.php:444 classes/wishthis/Page.php:448 #: pages/blog.php:11 pages/changelog.php:487 pages/post.php:62 msgid "Blog" msgstr "Блог" #: classes/wishthis/Page.php:455 msgid "System" msgstr "Система" #: classes/wishthis/Page.php:461 pages/profile/profile.php:43 #: pages/profile/profile.php:387 msgid "Account" msgstr "Счет" #: classes/wishthis/Page.php:470 pages/home.php:218 msgid "Wishlists" msgstr "Списки желаний" #: classes/wishthis/Page.php:474 pages/home.php:35 pages/home.php:37 #: pages/wishlists.php:11 msgid "My lists" msgstr "Мои списки" #: classes/wishthis/Page.php:479 pages/wishlists-saved.php:11 msgid "Remembered lists" msgstr "Запомнившиеся списки" #: classes/wishthis/Page.php:489 pages/profile/profile.php:11 msgid "Profile" msgstr "Профиль" #: classes/wishthis/Page.php:495 pages/login-as.php:11 msgid "Login as" msgstr "Войти как" #: classes/wishthis/Page.php:501 pages/logout.php:11 msgid "Logout" msgstr "Выход из системы" #: classes/wishthis/Page.php:507 classes/wishthis/Page.php:511 #: pages/home.php:84 pages/home.php:86 pages/login-as.php:81 #: pages/login-as.php:82 pages/login.php:11 pages/login.php:145 #: pages/login.php:146 pages/register.php:289 pages/register.php:291 msgid "Login" msgstr "Вход" #: classes/wishthis/Page.php:518 classes/wishthis/Page.php:522 #: pages/install.php:405 pages/install.php:407 pages/login.php:153 #: pages/login.php:155 pages/register.php:13 pages/register.php:14 msgid "Register" msgstr "Зарегистрируйся" #: classes/wishthis/Page.php:532 pages/settings.php:11 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: classes/wishthis/Page.php:669 classes/wishthis/Page.php:672 #: pages/changelog.php:11 msgid "Changelog" msgstr "Changelog" #: classes/wishthis/Page.php:678 msgid "Contribute" msgstr "Внесите свой вклад" #: classes/wishthis/Page.php:684 classes/wishthis/Page.php:687 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: classes/wishthis/Page.php:693 classes/wishthis/Page.php:696 msgid "Transifex" msgstr "Transifex" #: classes/wishthis/Page.php:702 msgid "Contact" msgstr "Обращайся на" #: classes/wishthis/Page.php:708 classes/wishthis/Page.php:711 msgid "Matrix" msgstr "Матрица" #: classes/wishthis/Page.php:717 classes/wishthis/Page.php:720 msgid "Discord" msgstr "Дискорд" #: classes/wishthis/Page.php:741 msgid "JavaScript is disabled" msgstr "JavaScript отключен" #. TRANSLATORS: %s: the current year #: classes/wishthis/Page.php:750 #, php-format msgid "Welcome to the year %s" msgstr "Добро пожаловать в год %s" #: classes/wishthis/Page.php:757 msgid "" "I get it, websites track your every move these days and companies keep " "coming up with more genius hacks to monetise you." msgstr "" "Я понимаю, в наше время сайты отслеживают каждый твой шаг, а компании " "придумывают всё более гениальные хаки для монетизации." #: classes/wishthis/Page.php:758 msgid "" "But the good news is, wishthis aims to be different. It aims to be " "transparent and let the user stay in control. Unlike many companies just " "making claims about being secure and protecting your privacy, wishthis is " "entirely open source, allowing anybody to simply look up what it does and if" " they are okay with it. For people who aren't familiar with my tech stack " "and aren't able to lookup and understand the wishthis source code: \"trust " "me\"." msgstr "" "Но хорошая новость заключается в том, что wishthis стремится быть другим. " "Его цель - быть прозрачным и позволять пользователю держать всё под " "контролем. В отличие от многих компаний, которые только и делают, что " "заявляют о своей безопасности и защите твоей приватности, wishthis имеет " "полностью открытый исходный код, что позволяет любому человеку просто " "посмотреть, что он делает и устраивает ли его это. Для тех, кто не знаком с " "моим техническим стеком и не может посмотреть и понять исходный код " "wishthis, скажу следующее: \"доверься мне\"." #: classes/wishthis/Page.php:760 msgid "" "I'm joking - please remain critical, especially for closed source and/or " "commercial software. At least you can ask somebody to validate the wishthis " "code for you! Do you have any questions? Message me! (see footer)" msgstr "" "Я шучу - пожалуйста, оставайся критичным, особенно в отношении программ с " "закрытым исходным кодом и/или коммерческих программ. По крайней мере, ты " "можешь попросить кого-нибудь проверить код wishthis для тебя! У тебя есть " "вопросы? Сообщи мне! (см. нижний колонтитул)." #: classes/wishthis/Page.php:762 msgid "wishthis really needs JavaScript to work, please enable it." msgstr "" "wishthis действительно нуждается в JavaScript для работы, пожалуйста, " "включите его." #: classes/wishthis/Page.php:767 msgid "Reload page" msgstr "Обновите страницу" #: classes/wishthis/Page.php:768 pages/parts/wishlist.php:291 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: classes/wishthis/Page.php:793 #, php-format msgid "%s not found" msgstr "%s не найдено" #: classes/wishthis/Page.php:803 msgid "" "The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator." msgstr "" "Запрашиваемый вишлист не был найден и, скорее всего, удален его создателем." #: classes/wishthis/Page.php:807 msgid "The requested Wish was not found." msgstr "Запрашиваемое Желание не было найдено." #: classes/wishthis/Page.php:811 #, php-format msgid "The requested %s was not found." msgstr "Запрошенный %s не был найден." #: classes/wishthis/Wish.php:34 msgid "Unsure about it" msgstr "Не уверен в этом" #: classes/wishthis/Wish.php:38 msgid "Nice to have" msgstr "Приятно иметь" #: classes/wishthis/Wish.php:42 msgid "Would love it" msgstr "С удовольствием" #: classes/wishthis/Wish.php:226 msgid "Wish temporarily fulfilled" msgstr "Временно исполненное желание" #. TRANSLATORS: %s: Duration (e. g. 30 minutes) #: classes/wishthis/Wish.php:231 #, php-format msgid "" "If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as " "fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become" " available again to others after %s." msgstr "" "Если это желание является продуктом, подтверди, что заказ был успешным, и " "отметь его как выполненное здесь. Если ты не подтвердишь это желание как " "выполненное, оно снова станет доступным для других после %s." #. TRANSLATORS: %d Amount of minutes #: classes/wishthis/Wish.php:234 #, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d минут" #: classes/wishthis/Wish.php:245 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердите" #: classes/wishthis/Wish.php:294 msgid "Wish not found" msgstr "Желание не найдено" #: classes/wishthis/Wish.php:405 pages/wishlist.php:73 msgid "Details" msgstr "Подробная информация" #: classes/wishthis/Wishlist.php:245 msgid "Wishlist not found" msgstr "Wishlist not found" #: config/config-sample.php:40 config/config.php:40 msgid "Stable" msgstr "Стабильный" #: config/config-sample.php:45 config/config.php:45 msgid "Release candidate" msgstr "Кандидат на освобождение" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:32 msgid "Birthday" msgstr "День рождения" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:34 msgid "Easter" msgstr "Пасха" #: functions/getWishlistNameSuggestion.php:36 msgid "Christmas" msgstr "Рождество" #: pages/api.php:11 pages/settings.php:30 msgid "API" msgstr "API" #. TRANSLATORS: %s: Language, most likely English #: pages/blog.php:23 #, php-format msgid "" "The blog is currently only available in %s and not translatable. Please let " "me know if you have any ideas to improve this." msgstr "" "В настоящее время блог доступен только на %s и не переводится. Пожалуйста, " "дай мне знать, если у тебя есть идеи по его улучшению." #: pages/blog.php:26 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: pages/blog.php:60 msgid "Read more" msgstr "Читать далее" #: pages/blog.php:87 pages/post.php:55 msgid "Top" msgstr "Топ" #: pages/changelog.php:25 pages/changelog.php:40 msgid "Roadmap" msgstr "Roadmap" #: pages/changelog.php:26 pages/changelog.php:94 msgid "1.1.1" msgstr "1.1.1" #: pages/changelog.php:27 pages/changelog.php:130 msgid "1.1.0" msgstr "1.1.0" #: pages/changelog.php:28 pages/changelog.php:246 msgid "1.0.0" msgstr "1.0.0" #: pages/changelog.php:29 pages/changelog.php:342 msgid "0.7.3" msgstr "0.7.3" #: pages/changelog.php:30 pages/changelog.php:362 msgid "0.7.2" msgstr "0.7.2" #: pages/changelog.php:31 pages/changelog.php:382 msgid "0.7.1" msgstr "0.7.1" #: pages/changelog.php:32 pages/changelog.php:478 msgid "0.7.0" msgstr "0.7.0" #: pages/changelog.php:33 pages/changelog.php:620 msgid "0.6.0" msgstr "0.6.0" #. TRANSLATORS: %s: discussions #: pages/changelog.php:45 #, php-format msgid "" "If you would like to give feedback regarding the roadmap, please refer to " "the %s on GitHub, or chat on Matrix or Discord." msgstr "" "Если ты хочешь дать обратную связь по поводу дорожной карты, обращайся к %s " "на GitHub, либо общайся в чате на Matrix или Discord." #: pages/changelog.php:48 msgid "discussions" msgstr "обсуждения" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:57 msgid "Allow customising priority colours" msgstr "Позволяет настраивать приоритетные цвета" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:64 msgid "Filter by price" msgstr "Фильтр по цене" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:71 msgid "Bookmarklets" msgstr "Букмарклеты" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:78 msgid "Notifications for fulfilled wishes" msgstr "Уведомления об исполненных желаниях" #. TRANSLATORS: Changelog: Roadmap #: pages/changelog.php:84 msgid "" "Verify wishes are still available when attempting to fulfil them. " "Alternatively, a heartbeat which checks if all the wishes are still " "unfulfilled." msgstr "" "Проверка того, что желания все еще доступны, при попытке их исполнения. Как " "вариант, пульс, который проверяет, все ли желания еще не исполнены." #: pages/changelog.php:98 pages/changelog.php:177 pages/changelog.php:305 #: pages/changelog.php:345 pages/changelog.php:365 pages/changelog.php:421 #: pages/changelog.php:572 pages/changelog.php:656 msgid "Fixed" msgstr "Исправлено" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:103 msgid "Shared wishlist not accessible" msgstr "Общий лист желаний недоступен" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:110 msgid "Accessing wishlist without permission" msgstr "Доступ к списку желаний без разрешения" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:117 msgid "Password reset not working" msgstr "Сброс пароля не работает" #: pages/changelog.php:134 pages/changelog.php:250 pages/changelog.php:482 #: pages/changelog.php:624 msgid "Added" msgstr "Добавлено" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:139 msgid "Configuration flag to disable plausible.io calls" msgstr "Флаг конфигурации для отключения вызовов plausible.io" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:146 msgid "Add account delete option" msgstr "Добавить возможность удаления аккаунта" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:153 msgid "Configuration flag to disable user registrations" msgstr "Флаг конфигурации для отключения регистрации пользователей" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:160 msgid "" "After creating an account your language is automatically set to your " "browser's (if it is available), instead of defaulting to en_GB." msgstr "" "После создания аккаунта твой язык автоматически устанавливается на язык " "твоего браузера (если он доступен), а не на en_GB по умолчанию." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:166 msgid "" "Amazon links are now automatically converted to affiliate links to help " "support wishthis financially." msgstr "" "Ссылки на Amazon теперь автоматически преобразуются в партнёрские, чтобы " "помочь поддержать wishthis финансово." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:172 msgid "Prerequisite check during installation" msgstr "Проверка предварительных условий при установке" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:182 msgid "Wish price field not being set" msgstr "Поле \"Цена желания\" не устанавливается" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:189 msgid "RewriteRules which caused HTTP 404 errors" msgstr "RewriteRules, которые вызывали ошибки HTTP 404" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:196 msgid "Switching to wish \"product\" tab breaks view" msgstr "Переключение на желание \"продукт\" вкладки breaks view" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:203 msgid "Special characters not being displayed properly" msgstr "Неправильное отображение специальных символов" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:210 msgid "A fatal error when the CHANNELS constant is removed from the config" msgstr "Фатальная ошибка при удалении константы CHANNELS из конфига" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:217 msgid "Fulfilled wishes disappearing for wishlist owners" msgstr "Исполненные желания исчезают для владельцев списков желаний" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:223 msgid "Deprecated notices on PHP 8.2" msgstr "Утратившие актуальность уведомления на PHP 8.2" #: pages/changelog.php:228 pages/changelog.php:295 pages/changelog.php:550 msgid "Changed" msgstr "Изменено" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:233 msgid "Added button labels for mobile devices" msgstr "Добавлены метки кнопок для мобильных устройств" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:255 msgid "Option to set currency" msgstr "Возможность установки валюты" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:262 msgid "A roadmap in the changelog" msgstr "Дорожная карта в журнале изменений" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:268 msgid "Compact/list view for wishes" msgstr "Компактный/списочный вид для желаний" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:274 msgid "Option to enable advertisements" msgstr "Опция включения рекламы" #: pages/changelog.php:279 pages/changelog.php:386 pages/changelog.php:528 #: pages/changelog.php:646 msgid "Improved" msgstr "Улучшенный" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:284 msgid "" "Large parts of wishthis have been completely rewritten, such as the API and " "how pretty URLs work. The aim was to increase security and maintainability." msgstr "" "Большие части wishthis были полностью переписаны, например API и принцип " "работы красивых URL. Целью было повышение безопасности и ремонтопригодности." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:290 msgid "" "Changelog now automatically selects the current version, instead of the top " "most tab." msgstr "" "Changelog теперь автоматически выбирает текущую версию, а не самую верхнюю " "вкладку." #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:300 msgid "Decreased wish height on mobile devices" msgstr "Уменьшение высоты пожелания на мобильных устройствах" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:310 msgid "" "Temporary fulfilled wish does not become available again after 30 minutes, " "except when viewing as the owner of the list." msgstr "" "Временно исполненное желание не становится снова доступным через 30 минут, " "за исключением просмотра в качестве владельца списка." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:317 msgid "Fix various wish UI bugs" msgstr "Исправь различные ошибки пользовательского интерфейса пожеланий" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:324 msgid "Fix background and colour when opening the mobile menu" msgstr "Исправь фон и цвет при открытии мобильного меню" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:330 msgid "Marking wish as fulfilled" msgstr "Отметить желание как выполненное" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:350 msgid "Fix fulfilled wishes disappearing for wishlist owner" msgstr "" "Исправьте исчезновение выполненных желаний для владельца списка желаний" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:370 msgid "Fix fulfilled wishes showing after using filter" msgstr "Исправьте отображение выполненных желаний после использования фильтра" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:391 msgid "MJML settings page" msgstr "Страница настроек MJML" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:398 msgid "" "Expired sessions are now invalidated by wishthis instead of relying on the " "browser to delete the cookies." msgstr "" "Просроченные сессии теперь аннулируются wishthis вместо того, чтобы " "полагаться на то, что браузер удалит куки." #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:404 pages/changelog.php:493 msgid "Dark theme" msgstr "Темная тема" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:410 msgid "Remembered lists design" msgstr "Дизайн запомнившихся списков" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:416 msgid "Translations" msgstr "Переводы" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:426 msgid "Label on top of dropdown menu" msgstr "Ярлык в верхней части выпадающего меню" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:433 msgid "Encoding issue in wish description" msgstr "Проблема кодировки в описании желания" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:440 msgid "Caching issue with the blog" msgstr "Проблема кэширования в блоге" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:447 msgid "An error when a blog post doesn't have a featured image." msgstr "Ошибка, когда у записи в блоге нет главного изображения." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:453 msgid "" "Version number not being stored correctly causing the migration to execute " "the wrong script." msgstr "" "Неправильное сохранение номера версии приводит к тому, что при миграции " "выполняется неправильный скрипт." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:459 msgid "Wishlist filter cut off on mobile" msgstr "Отключение фильтра Wishlist на мобильном" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:465 msgid "Wish options not selectable after filtering" msgstr "Опции желания, не выбираемые после фильтрации" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:499 msgid "" "Wish properties. You can now mark a wish as purchasable and add a price." msgstr "" "Свойства желаний. Теперь ты можешь пометить желание как покупаемое и " "добавить цену." #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:505 msgid "Jump to last edited wishlist from home" msgstr "Перейти к последнему отредактированному списку желаний из дома" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:511 msgid "Quick add wish from home" msgstr "Быстрое добавление желания из дома" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:517 msgid "Button to request more wishes from a users wishlist" msgstr "" "Кнопка для запроса дополнительных желаний из списка желаний пользователя" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:523 msgid "Option to stay logged in" msgstr "Возможность не выходить из системы" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:533 msgid "Localisation (many new translations added)" msgstr "Локализация (добавлено множество новых переводов)" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:539 msgid "" "Additional logins are no longer required when switching between wishthis " "channels" msgstr "" "Дополнительные логины больше не требуются при переключении между каналами " "wishthis" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:545 msgid "Remembered wishlists design" msgstr "Запомни дизайн списков желаний" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:555 msgid "Changelog is now a page instead of a downloadable markdown file" msgstr "" "Changelog теперь представляет собой страницу, а не загружаемый markdown-файл" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:561 msgid "" "Wishes can be edited from the wishlist now, without loading another page" msgstr "" "Теперь желания можно редактировать из списка желаний, не загружая другую " "страницу" #. TRANSLATORS: Changelog: Changed #: pages/changelog.php:567 msgid "\"Saved wishlists\" has been renamed to \"Remember lists\"" msgstr "\"Сохраненные списки желаний\" переименованы в \"Запомненные списки\"." #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:577 msgid "Various minor things (typos, menu order, etc)" msgstr "Различные мелочи (опечатки, порядок меню и т.д.)" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:583 msgid "Wish information being updated with 404 content from URL" msgstr "Информация о желании обновляется содержимым 404 из URL" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:589 msgid "Wish image not showing" msgstr "Изображение желания не отображается" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:595 msgid "An error when saving a wish with a really long URL" msgstr "Ошибка при сохранении желания с очень длинным URL" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:601 msgid "Redirect errors on Nginx" msgstr "Ошибки перенаправления на Nginx" #. TRANSLATORS: Changelog: Fixed #: pages/changelog.php:607 msgid "An error when fetching title from an URL containing quotes" msgstr "Ошибка при получении заголовка из URL, содержащего кавычки" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:629 msgid "This changelog" msgstr "Этот журнал изменений" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:635 msgid "Wish properties" msgstr "Свойства желания" #. TRANSLATORS: Changelog: Added #: pages/changelog.php:641 msgid "Button to mark wish as fulfilled" msgstr "Кнопка, чтобы отметить желание как выполненное" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:651 msgid "Card design" msgstr "Дизайн карты" #. TRANSLATORS: Changelog: Improved #: pages/changelog.php:661 msgid "Various small bugs" msgstr "Различные мелкие ошибки" #: pages/home.php:11 msgid "Home" msgstr "Главная" #: pages/home.php:76 pages/home.php:78 msgid "Register now" msgstr "Зарегистрируйся сейчас" #: pages/home.php:94 msgid "Use case" msgstr "Пример использования" #: pages/home.php:96 msgid "" "Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool" " stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something" " you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody " "decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else." msgstr "" "Скоро твой день рождения, и ты только что создал список желаний со всеми " "крутыми вещами, которые ты хочешь получить. Твои друзья и семья хотят " "убедиться, что ты получишь то, чем будешь доволен, поэтому ты отправляешь им" " ссылку на свой список желаний, и если кто-то решит исполнить одно из твоих " "желаний, оно исчезнет для всех остальных." #: pages/home.php:100 msgid "Why wishthis?" msgstr "Почему именно wishthis?" #: pages/home.php:103 #, php-format msgid "" "wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you " "don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your " "personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify " "its code%s, I also encourage you to do so." msgstr "" "wishthis - это бесплатное программное обеспечение с открытым исходным кодом." " Под бесплатностью я подразумеваю не только то, что тебе не нужно платить " "деньги за его использование, но и то, что ты не расплачиваешься своей личной" " информацией и поведением. Мало того, что любой может %sпросмотреть и " "проверить его код%s, я также призываю тебя сделать это." #: pages/home.php:108 msgid "As an open source project it remains" msgstr "Будучи проектом с открытым исходным кодом, он остается" #: pages/home.php:113 msgid "free of advertisements" msgstr "без рекламы" #. TRANSLATORS: %s: plausible #: pages/home.php:118 #, php-format msgid "see %s" msgstr "см. %s" #: pages/home.php:119 msgid "plausible" msgstr "правдоподобно" #: pages/home.php:125 msgid "without intrusive tracking" msgstr "без навязчивого слежения" #: pages/home.php:130 msgid "transparent" msgstr "прозрачный" #: pages/home.php:136 msgid "privacy focused" msgstr "Ориентированность на конфиденциальность" #: pages/home.php:140 msgid "open for feedback and suggestions" msgstr "открыт для отзывов и предложений" #: pages/home.php:144 msgid "What you should also know" msgstr "Что тебе также следует знать" #: pages/home.php:150 msgid "affiliate links" msgstr "Партнерские ссылки" #: pages/home.php:151 msgid "" "amazon links are automatically converted to affiliate links to help support " "the project financially." msgstr "" "ссылки на amazon автоматически преобразуются в партнёрские, чтобы помочь " "поддержать проект финансово." #: pages/home.php:159 msgid "News" msgstr "Новости" #: pages/home.php:206 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: pages/home.php:208 msgid "Join the others and get started now!" msgstr "Присоединяйся к остальным и начинай прямо сейчас!" #: pages/home.php:212 pages/home.php:217 pages/home.php:222 msgid "N. A." msgstr "N. A." #: pages/home.php:213 pages/wishlist.php:79 pages/wishlists.php:94 msgid "Wishes" msgstr "Пожелания" #: pages/home.php:223 msgid "Registered users" msgstr "Зарегистрированные пользователи" #: pages/home.php:235 msgid "Hey, you" msgstr "Привет" #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:241 #, php-format msgid "Yes, I mean you, %s." msgstr "Да, я именно тебя %s имею ввиду." #. TRANSLATORS: %1$s: Locale, e. g. German (Germany), %2$s: Locale, e. g. #. English (United Kingdom) %3$s: preferences #: pages/home.php:251 #, php-format msgid "" "Your browser is telling me that you would like to view pages in %1$s, but " "your %3$s are set to %2$s." msgstr "" "Твой браузер говорит мне, что ты хотел бы просматривать страницы в формате " "%1$s, но твой %3$s установлен на %2$s." #: pages/home.php:254 msgid "preferences" msgstr "предпочтения" #. TRANSLATORS: %s: the users display name #: pages/home.php:263 #, php-format msgid "" "wishthis is available in %1$s different locales and also supports %2$s!" msgstr "" "wishthis доступен в %1$s различных локалях, а также поддерживает %2$s!" #: pages/install.php:15 msgid "Install" msgstr "Установите" #: pages/install.php:37 pages/install.php:164 #, php-format msgid "Step %d" msgstr "Шаг %d" #: pages/install.php:39 msgid "Welcome to the wishthis installer." msgstr "Добро пожаловать в инсталлятор wishthis." #: pages/install.php:43 msgid "Database" msgstr "База данных" #: pages/install.php:45 msgid "" "wishthis needs a database to function properly. Please enter your " "credentials." msgstr "" "wishthis нуждается в базе данных для правильного функционирования. " "Пожалуйста, введите свои учетные данные." #: pages/install.php:54 msgid "Host" msgstr "Хозяин" #: pages/install.php:59 pages/parts/wishlist.php:95 msgid "Name" msgstr "Имя" #: pages/install.php:66 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: pages/install.php:71 pages/login.php:125 pages/profile/profile.php:35 #: pages/profile/profile.php:116 pages/profile/profile.php:124 #: pages/register.php:253 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: pages/install.php:79 pages/install.php:80 pages/parts/wishlist.php:185 #: pages/parts/wishlist.php:186 pages/profile/profile.php:107 #: pages/profile/profile.php:108 pages/profile/profile.php:140 #: pages/profile/profile.php:141 pages/profile/profile.php:239 #: pages/profile/profile.php:240 pages/profile/profile.php:337 #: pages/profile/profile.php:338 pages/profile/profile.php:378 #: pages/profile/profile.php:379 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: pages/install.php:83 msgid "Test connection" msgstr "Тестовое соединение" #: pages/install.php:99 msgid "PHP Version >= 8.1" msgstr "Версия PHP >= 8.1" #: pages/install.php:102 pages/install.php:108 msgid "Compatible" msgstr "Совместимые" #: pages/install.php:105 msgid "PHP Version < 8.3" msgstr "Версия PHP < 8.3" #: pages/install.php:114 msgid "Activated" msgstr "Активированный" #: pages/install.php:121 pages/install.php:134 msgid "Exists" msgstr "Exists" #: pages/install.php:127 pages/install.php:140 msgid "Writeable" msgstr "Записываемый" #: pages/install.php:146 msgid "Doesn't exist (yet)" msgstr "Не существует (пока)" #: pages/install.php:166 msgid "" "Make sure all prerequisites are met or the installation may fail in the next" " step." msgstr "" "Убедись, что все предварительные условия выполнены, иначе на следующем этапе" " установка может завершиться неудачей." #: pages/install.php:170 msgid "Prerequisites check" msgstr "Проверка предварительных условий" #: pages/install.php:175 msgid "Installation prerequisites" msgstr "Необходимые условия для установки" #: pages/install.php:207 pages/install.php:208 msgid "Install wishthis" msgstr "Установите wishthis" #: pages/login-as.php:60 #, php-format msgid "Successfully logged in as %s." msgstr "Успешно вошел в систему как %s." #: pages/login-as.php:62 msgid "User not found!" msgstr "Пользователь не найден!" #: pages/login-as.php:70 pages/login.php:116 pages/profile/profile.php:79 #: pages/register.php:235 msgid "Email" msgstr "Пишите на" #: pages/login.php:25 msgid "No user could be found with the credentials you provided." msgstr "" "Не удалось найти пользователя с предоставленными тобой учетными данными." #: pages/login.php:26 msgid "Invalid credentials" msgstr "Неверные учетные данные" #: pages/login.php:70 msgid "Password reset link" msgstr "Ссылка для сброса пароля" #. TRANSLATORS: %s: The wishthis domain #: pages/login.php:76 #, php-format msgid "" "somebody has requested a password reset for this email address from %s. If " "this was you, click the button below to invalidate your current password and" " set a new one." msgstr "" "Кто-то запросил сброс пароля для этого адреса электронной почты с сайта %s. " "Если это был ты, то нажми на кнопку ниже, чтобы аннулировать свой текущий " "пароль и установить новый." #: pages/login.php:80 msgid "Set new password" msgstr "Установите новый пароль" #: pages/login.php:92 msgid "" "If a match can be found for this email address, a password reset link will " "be sent to it." msgstr "" "Если для этого адреса электронной почты будет найдено соответствие, на него " "будет отправлена ссылка для сброса пароля." #: pages/login.php:93 msgid "Info" msgstr "Информация" #: pages/login.php:112 msgid "Credentials" msgstr "Кредитные карты" #: pages/login.php:136 msgid "Keep me logged in" msgstr "Держи меня в системе" #: pages/login.php:163 msgid "Forgot password?" msgstr "Забыл пароль?" #: pages/login.php:165 msgid "" "Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow" " you to access them with one master password. Never forget a password ever " "again." msgstr "" "Рассмотри возможность использования менеджера паролей. Он сохранит все твои " "пароли и позволит тебе получить к ним доступ с помощью одного главного " "пароля. Никогда больше не забывай пароли." #: pages/login.php:181 pages/login.php:182 msgid "Send email" msgstr "Отправить электронное письмо" #: pages/login.php:190 msgid "" "Please note that you have to enter the email address, you have registered " "with." msgstr "" "Обрати внимание, что ты должен ввести адрес электронной почты, на который ты" " зарегистрировался." #: pages/logout.php:24 msgid "Goodbye" msgstr "До свидания" #: pages/logout.php:25 msgid "You have been logged out." msgstr "Ты вышел из системы." #: pages/maintenance.php:15 msgid "Maintenance" msgstr "Техническое обслуживание" #: pages/maintenance.php:26 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "Временно недоступные" #: pages/maintenance.php:27 msgid "" "Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back" " again in a minute." msgstr "" "В связи с техническим обслуживанием wishthis временно недоступен. " "Пожалуйста, проверь еще раз через минуту." #: pages/maintenance.php:28 msgid "If you are the administrator of this site, please log in." msgstr "" "Если ты являешься администратором этого сайта, пожалуйста, войди в систему." #: pages/parts/wish-add.php:12 msgid "General" msgstr "Общие сведения" #: pages/parts/wish-add.php:13 msgid "Product" msgstr "Продукт" #: pages/parts/wish-add.php:22 pages/parts/wishlist.php:123 msgid "Title" msgstr "Название" #: pages/parts/wish-add.php:33 msgid "Description" msgstr "Описание" #: pages/parts/wish-add.php:45 msgid "URL" msgstr "URL" #: pages/parts/wish-add.php:54 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: pages/parts/wish-add.php:59 msgid "Select priority" msgstr "Выберите приоритет" #: pages/parts/wish-add.php:68 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: pages/parts/wish-add.php:77 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: pages/parts/wish-add.php:85 msgid "Is purchasable" msgstr "Можно ли приобрести" #: pages/parts/wish-add.php:101 msgid "Price" msgstr "Цена" #: pages/parts/wishlist.php:26 msgid "Filter priorities" msgstr "Приоритеты фильтрации" #: pages/parts/wishlist.php:31 msgid "Search priorities" msgstr "Приоритеты поиска" #: pages/parts/wishlist.php:38 msgid "Priorities" msgstr "Приоритеты" #: pages/parts/wishlist.php:44 msgid "All priorities" msgstr "Все приоритеты" #: pages/parts/wishlist.php:49 msgid "No priority" msgstr "Без приоритета" #: pages/parts/wishlist.php:87 pages/wishlists.php:45 pages/wishlists.php:48 msgid "Create a wishlist" msgstr "Создай список желаний" #: pages/parts/wishlist.php:91 msgid "" "Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started." msgstr "" "Выбери новое имя для своего списка желаний. Вот предложение для начала." #: pages/parts/wishlist.php:104 pages/parts/wishlist.php:105 msgid "Create" msgstr "Создай" #: pages/parts/wishlist.php:107 pages/parts/wishlist.php:108 #: pages/parts/wishlist.php:132 pages/parts/wishlist.php:133 #: pages/parts/wishlist.php:158 pages/parts/wishlist.php:159 #: pages/parts/wishlist.php:188 pages/parts/wishlist.php:189 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: pages/parts/wishlist.php:116 msgid "Rename wishlist" msgstr "Переименовать список желаний" #: pages/parts/wishlist.php:119 msgid "How would you like to name this wishlist?" msgstr "Как бы ты хотела назвать этот список желаний?" #: pages/parts/wishlist.php:129 pages/parts/wishlist.php:130 #: pages/wishlists.php:77 pages/wishlists.php:79 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: pages/parts/wishlist.php:141 pages/wishlists.php:56 pages/wishlists.php:59 msgid "Add a wish" msgstr "Добавь желание" #: pages/parts/wishlist.php:145 msgid "" "Fill the title and/or description to add your new wish. If you just fill out" " the URL, wishthis will attempt to auto fill all other fields." msgstr "" "Заполни название и/или описание, чтобы добавить своё новое желание. Если ты " "просто заполнишь URL, wishthis попытается автоматически заполнить все " "остальные поля." #: pages/parts/wishlist.php:155 pages/parts/wishlist.php:156 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: pages/parts/wishlist.php:168 msgid "Edit wish" msgstr "Редактировать желание" #: pages/parts/wishlist.php:172 msgid "" "If specified, wishthis will attempt to fetch all missing information from " "the URL." msgstr "" "Если это указано, wishthis попытается получить всю недостающую информацию из" " URL." #: pages/parts/wishlist.php:198 msgid "URL mismatch" msgstr "Несоответствие URL" #: pages/parts/wishlist.php:202 msgid "" "The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update" " it with the one I found?" msgstr "" "URL, который ты ввел, кажется не совсем правильным. Не хочешь ли ты обновить" " его на тот, который я нашел?" #: pages/parts/wishlist.php:203 #, php-format msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL." msgstr "Согласно %s, это канонический (правильный) URL." #: pages/parts/wishlist.php:207 msgid "Current" msgstr "Текущий" #: pages/parts/wishlist.php:212 msgid "Proposed" msgstr "Предлагаемый" #: pages/parts/wishlist.php:219 pages/parts/wishlist.php:220 msgid "Yes, update" msgstr "Да, обновление" #: pages/parts/wishlist.php:222 pages/parts/wishlist.php:223 msgid "No, leave it" msgstr "Нет, оставь это" #: pages/parts/wishlist.php:259 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Отметить как выполненное" #: pages/parts/wishlist.php:264 pages/wishlist.php:74 msgid "Fulfil wish" msgstr "Исполнить желание" #: pages/parts/wishlist.php:269 msgid "Visit" msgstr "Посетите" #: pages/parts/wishlist.php:274 pages/wishlists.php:41 pages/wishlists.php:71 #: pages/wishlists.php:74 msgid "Options" msgstr "Опции" #: pages/parts/wishlist.php:279 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: pages/parts/wishlist.php:284 pages/wishlists.php:82 pages/wishlists.php:84 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: pages/power.php:11 msgid "Insufficient power" msgstr "Недостаточная мощность" #: pages/power.php:24 msgid "Restricted access" msgstr "Ограниченный доступ" #: pages/power.php:25 #, php-format msgid "" "You do not have enough power to view this page. You need %s to see this " "page, but only have %s." msgstr "" "У тебя недостаточно энергии для просмотра этой страницы. Тебе нужен %s для " "просмотра этой страницы, но у тебя есть только %s." #: pages/profile/profile-handle-post-password.php:31 msgid "Password updated." msgstr "Пароль обновлен." #. TRANSLATORS: %s: The users first name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:31 #, php-format msgid "First name updated to \"%s\"." msgstr "Первое имя обновлено до \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users last name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:61 #, php-format msgid "Last name updated to \"%s\"." msgstr "Фамилия обновлена до \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users nick name. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:91 #, php-format msgid "Nick name updated to \"%s\"." msgstr "Имя ника обновлено до \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users email address. #: pages/profile/profile-handle-post-personal.php:121 #, php-format msgid "Email address updated to \"%s\"." msgstr "Адрес электронной почты обновлен до \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users locale. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:38 #, php-format msgid "Locale updated to \"%s\"." msgstr "Локаль обновлена до \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users currency. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:75 #, php-format msgid "Currency updated to \"%s\"." msgstr "Валюта обновлена до \"%s\"." #. TRANSLATORS: %s: The users channel. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:113 #, php-format msgid "Channel updated to \"%s\"." msgstr "Канал обновлен до \"%s\"." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:134 msgid "Channel has been reset." msgstr "Канал был сброшен." #. TRANSLATORS: %s: The users advertisements. #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:161 #, php-format msgid "Advertisements updated to \"%s\"." msgstr "Реклама обновлена до \"%s\"." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:174 #: pages/profile/profile-handle-post.php:19 msgid "" "Your account credentials have changed and you have been logged out. Please " "log in again." msgstr "" "У тебя изменились учетные данные, и ты был выведен из системы. Пожалуйста, " "войди в систему снова." #: pages/profile/profile-handle-post-preferences.php:175 #: pages/profile/profile-handle-post.php:20 msgid "Account credentials changed" msgstr "Изменены учетные данные аккаунта" #: pages/profile/profile.php:31 pages/profile/profile.php:51 msgid "Personal" msgstr "Персональный" #: pages/profile/profile.php:32 msgid "Information regarding yourself" msgstr "Информация, касающаяся тебя самого" #: pages/profile/profile.php:36 msgid "Change your password" msgstr "Измени свой пароль" #: pages/profile/profile.php:39 pages/profile/profile.php:178 msgid "Preferences" msgstr "Предпочтения" #: pages/profile/profile.php:40 msgid "Improve your wishthis experience" msgstr "Улучши свой опыт работы с wishthis" #: pages/profile/profile.php:44 msgid "Configuration for your account" msgstr "Конфигурация для твоего аккаунта" #: pages/profile/profile.php:59 msgid "First name" msgstr "Имя" #: pages/profile/profile.php:65 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" #: pages/profile/profile.php:71 msgid "Nickname" msgstr "Прозвище" #: pages/profile/profile.php:84 msgid "Used to suggest a wishlist called \"Birthday\", if it's coming up." msgstr "" "Раньше предлагал список желаний под названием \"День рождения\", если он " "приближается." #: pages/profile/profile.php:86 msgid "Birthdate" msgstr "Дата рождения" #: pages/profile/profile.php:95 msgid "Pick a date" msgstr "Выбери дату" #: pages/profile/profile.php:130 msgid "Password (repeat)" msgstr "Пароль (повтор)" #: pages/profile/profile.php:146 msgid "Safe password checklist" msgstr "Контрольный список безопасных паролей" #: pages/profile/profile.php:153 msgid "Long" msgstr "Долго" #: pages/profile/profile.php:154 msgid "Over eight characters in length." msgstr "Более восьми символов в длину." #. TRANSLATORS: A special character (for a password) #: pages/profile/profile.php:165 msgid "Special" msgstr "Специальный" #: pages/profile/profile.php:168 msgid "Contains special characters." msgstr "Содержит специальные символы." #: pages/profile/profile.php:186 msgid "Language" msgstr "Язык" #: pages/profile/profile.php:204 msgid "Currency" msgstr "Валюта" #: pages/profile/profile.php:289 msgid "Channel" msgstr "Канал" #: pages/profile/profile.php:292 msgid "Select channel" msgstr "Выберите канал" #: pages/profile/profile.php:305 msgid "" "In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are " "published after an extensive testing period." msgstr "" "Для того чтобы улучшить пользовательский опыт wishthis, новые версии " "публикуются после обширного периода тестирования." #: pages/profile/profile.php:306 msgid "" "Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible " "stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may " "encounter (if any)." msgstr "" "Подписка на канал Stable гарантирует тебе максимально возможную стабильность" " при использовании wishthis, сводя к минимуму количество ошибок, с которыми " "ты можешь столкнуться (если они есть)." #: pages/profile/profile.php:307 msgid "" "If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing " "to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published " "unless the next release candidate has been sufficiently tested." msgstr "" "Если ты хочешь ускорить выпуск новых версий, рассмотри возможность подписки " "на релиз-кандидат wishthis. Более новая версия не публикуется до тех пор, " "пока следующий релиз-кандидат не будет достаточно протестирован." #: pages/profile/profile.php:320 #, php-format msgid "%d more subscriber needed" msgid_plural "%d more subscribers needed" msgstr[0] "%d требуется больше абонентов" msgstr[1] "%d необходимо больше подписчиков" msgstr[2] "%d необходимо больше подписчиков" msgstr[3] "%d необходимо больше подписчиков" #: pages/profile/profile.php:348 msgid "Advertisements" msgstr "Рекламные объявления" #: pages/profile/profile.php:357 msgid "Enable advertisements" msgstr "Включи рекламу" #. TRANSLATORS: %s: sponsor me #: pages/profile/profile.php:366 #, php-format msgid "" "Time spent on wishthis is time not doing for-profit work. If you would like " "to support me but either can't or don't want to %s, consider selling your " "body to Google and becoming its product." msgstr "" "Время, потраченное на wishthis, - это время, не предназначенное для " "выполнения коммерческой работы. Если ты хотел бы поддержать меня, но либо не" " можешь, либо не хочешь %s, подумай о том, чтобы продать свое тело компании " "Google и стать ее продуктом." #: pages/profile/profile.php:367 msgid "sponsor me" msgstr "спонсируй меня" #: pages/profile/profile.php:371 msgid "Please remember to add an exception to your ad-blocker and browser." msgstr "" "Пожалуйста, не забудь добавить исключение в свой блокировщик рекламы и " "браузер." #: pages/profile/profile.php:394 pages/profile/profile.php:407 #: pages/profile/profile.php:408 msgid "Delete account" msgstr "Удалить аккаунт" #: pages/profile/profile.php:399 msgid "Delete this account completely and irreversibly" msgstr "Удалите этот аккаунт полностью и бесповоротно" #: pages/register.php:13 msgid "Reset password" msgstr "Сброс пароля" #: pages/register.php:14 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: pages/register.php:37 msgid "Mercury" msgstr "Ртуть" #: pages/register.php:38 msgid "Venus" msgstr "Венера" #: pages/register.php:39 msgid "Earth" msgstr "Земля" #: pages/register.php:40 msgid "Mars" msgstr "Марс" #: pages/register.php:41 msgid "Jupiter" msgstr "Юпитер" #: pages/register.php:42 msgid "Saturn" msgstr "Сатурн" #: pages/register.php:43 msgid "Uranus" msgstr "Уран" #: pages/register.php:44 msgid "Neptune" msgstr "Нептун" #: pages/register.php:47 msgid "Pluto" msgstr "Плутон" #: pages/register.php:48 msgid "Sun" msgstr "Солнце" #: pages/register.php:57 #, php-format msgid "" "%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this" " kind of mistake." msgstr "" "%s не является планетой, но я оставлю это без внимания, поскольку только " "человек мог бы совершить такую ошибку." #: pages/register.php:58 pages/register.php:200 msgid "Invalid planet" msgstr "Неверная планета" #: pages/register.php:105 msgid "This password reset link has expired, please request a new one." msgstr "Срок действия этой ссылки для сброса пароля истек, запроси новую." #: pages/register.php:105 pages/register.php:108 msgid "Failure" msgstr "Отказ" #: pages/register.php:108 msgid "" "This password reset link seems to have been manipulated, please request a " "new one." msgstr "" "Похоже, что эта ссылка для сброса пароля была подделана, запроси новую." #: pages/register.php:144 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "Учетная запись с таким адресом электронной почты уже существует." #: pages/register.php:145 msgid "Invalid email address" msgstr "Неверный адрес электронной почты" #: pages/register.php:166 msgid "Your account was successfully created." msgstr "Твой аккаунт был успешно создан." #: pages/register.php:176 msgid "My hopes and dreams" msgstr "Мои надежды и мечты" #: pages/register.php:199 #, php-format msgid "" "%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s." msgstr "" "%s не является планетой в нашей Солнечной системе. Прочитай это для " "получения дополнительной информации: %s." #: pages/register.php:219 msgid "Registration disabled" msgstr "Регистрация отключена" #: pages/register.php:221 msgid "The owner of this site has disabled user registrations." msgstr "Владелец этого сайта отключил регистрацию пользователей." #: pages/register.php:232 msgid "Account details" msgstr "Детализация счета" #: pages/register.php:263 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #: pages/register.php:264 msgid "" "Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a " "planet from our solar system." msgstr "" "Докажи, что ты человек, ящероподобный человек или Zuck-подобное существо. " "Назови, пожалуйста, планету из нашей Солнечной системы." #: pages/register.php:267 msgid "Planet" msgstr "Планета" #: pages/register.php:274 msgid "" "Robots are obviously from another solar system so this will keep them at " "bay." msgstr "" "Роботы явно из другой солнечной системы, поэтому это будет держать их на " "расстоянии." #: pages/register.php:301 msgid "About your email address" msgstr "О твоем адресе электронной почты" #: pages/register.php:303 msgid "" "Currently the email address is used as a unique identifier and does not have" " to be verified. You may enter a fake address." msgstr "" "В настоящее время адрес электронной почты используется как уникальный " "идентификатор и не подлежит проверке. Ты можешь ввести фальшивый адрес." #: pages/register.php:304 msgid "" "wishthis is not interested in sending you marketing emails or selling your " "information to third parties. Although possible to do otherwise, it is " "strongly recommend to enter your real email address in case you need to " "recover your password or receive important notifications. These do not exist" " yet, but some future features and options might require sending you an " "email (e. g. when a wish has been fulfilled)." msgstr "" "wishthis не заинтересован в том, чтобы рассылать тебе маркетинговые письма " "или продавать твою информацию третьим лицам. Несмотря на возможность сделать" " иначе, настоятельно рекомендуется указывать свой реальный адрес электронной" " почты на случай, если тебе понадобится восстановить пароль или получить " "важные уведомления. Пока таких уведомлений не существует, но некоторые " "будущие функции и опции могут потребовать отправки тебе электронного письма " "(например, когда желание было исполнено)." #. TRANSLATORS: %s: source code #: pages/register.php:309 #, php-format msgid "" "Trust is a two way street and wishthis aims to be a transparent, trustworthy" " product, which is why the wishthis %s is publicly viewable." msgstr "" "Доверие - это улица с двусторонним движением, и wishthis стремится быть " "прозрачным, заслуживающим доверия продуктом, поэтому сайт wishthis %s " "находится в открытом доступе." #: pages/register.php:310 msgid "source code" msgstr "исходный код" #: pages/settings.php:27 msgid "MJML" msgstr "MJML" #: pages/settings.php:28 #, php-format msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access." msgstr "" "MJML необходим для отправки электронных писем. Посети %s, чтобы запросить " "доступ к API." #: pages/settings.php:33 msgid "Application ID" msgstr "ID приложения" #: pages/settings.php:42 msgid "Secret Key" msgstr "Секретный ключ" #: pages/update.php:11 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: pages/update.php:52 #, php-format msgid "Database successfully migrated to %s." msgstr "База данных успешно мигрировала на %s." #: pages/update.php:75 pages/update.php:95 msgid "Database migration" msgstr "Миграция базы данных" #: pages/update.php:76 pages/update.php:96 msgid "" "Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are " "required to the database structure." msgstr "" "Спасибо за обновление wishthis! Чтобы завершить это обновление, необходимо " "внести некоторые изменения в структуру базы данных." #: pages/update.php:82 pages/update.php:85 pages/update.php:101 #: pages/update.php:104 #, php-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Мигрируй в %s" #: pages/wishlist.php:58 msgid "Careful" msgstr "Осторожно" #: pages/wishlist.php:61 msgid "" "You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have" " already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?" msgstr "" "Ты просматриваешь свой собственный список желаний! Ты сможешь увидеть, какие" " желания уже были исполнены для тебя. Разве ты не хочешь быть удивленным?" #: pages/wishlist.php:62 msgid "It's probably best to just close this tab." msgstr "Вероятно, лучше просто закрыть эту вкладку." #: pages/wishlist.php:70 msgid "What to do?" msgstr "Что делать?" #: pages/wishlist.php:72 #, php-format msgid "" "If you found a wish you would like to fulfil, open the wish %s and then " "click the %s button and it will be unavailable for everybody else." msgstr "" "Если ты нашел желание, которое хотел бы исполнить, открой его %s, а затем " "нажми кнопку %s, и оно станет недоступным для всех остальных." #: pages/wishlist.php:85 pages/wishlist.php:99 pages/wishlist.php:114 msgid "Request more wishes" msgstr "Запроси больше желаний" #: pages/wishlist.php:103 msgid "A notification has just been sent to the owner of this wishlist." msgstr "" "Только что владельцу этого списка желаний было отправлено уведомление." #: pages/wishlist.php:107 pages/wishlist.php:108 pages/wishlist.php:122 #: pages/wishlist.php:123 msgid "Ok" msgstr "Ок" #: pages/wishlist.php:118 msgid "" "The wishlist owner has already received a notification recently and has not " "been notified again." msgstr "" "Владелец списка желаний уже получил недавно уведомление и больше не получал " "его." #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "" "Ask somebody to share their wishlist with you and hit the remember button " "for it to show up here!" msgstr "" "Попроси кого-нибудь поделиться с тобой своим списком желаний и нажми кнопку " "\"Запомнить\", чтобы он появился здесь!" #: pages/wishlists-saved.php:65 msgid "No lists" msgstr "Никаких списков" #: pages/wishlists.php:33 msgid "Wishlist" msgstr "Список пожеланий" #: pages/wishlists.php:36 msgid "Loading your wishlists..." msgstr "Загружаю твои списки желаний..." #: pages/wishlists.php:64 pages/wishlists.php:67 msgid "Share" msgstr "Поделиться"