1217 lines
32 KiB
Text
1217 lines
32 KiB
Text
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Jay Trees, 2022
|
||
|
#
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 10:26+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Jay Trees, 2022\n"
|
||
|
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/pl/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Language: pl\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||
|
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
|
||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
|
||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:115 pages/home.php:26
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
|
||
|
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"wishthis to prosta, intuicyjna i nowoczesna platforma do tworzenia, "
|
||
|
"zarządzania i przeglądania list życzeń na każdą okazję."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:191
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is the development environment of wishthis. The database will reset "
|
||
|
"every day at around 00:00."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"To jest środowisko programistyczne wishthis. Baza danych będzie resetowana "
|
||
|
"każdego dnia około godziny 00:00."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:192
|
||
|
msgid "Development environment"
|
||
|
msgstr "Środowisko programistyczne"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:315
|
||
|
msgid "No wishlist selected."
|
||
|
msgstr "Nie wybrano żadnej listy życzeń."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:317 classes/page.php:347 pages/login-as.php:40
|
||
|
msgid "Error"
|
||
|
msgstr "Błąd"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:318 pages/register.php:83 pages/register.php:86
|
||
|
msgid "Failure"
|
||
|
msgstr "Porażka"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:319
|
||
|
msgid "The server did not confirm that the action was successful."
|
||
|
msgstr "Serwer nie potwierdził, że akcja zakończyła się sukcesem."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:320
|
||
|
msgid "Thanks for nothing"
|
||
|
msgstr "Dzięki za nic"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:321
|
||
|
msgid "Understood"
|
||
|
msgstr "Zrozumiano"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:322 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38
|
||
|
#: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123
|
||
|
#: pages/wish.php:37
|
||
|
msgid "Success"
|
||
|
msgstr "Sukces"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:324
|
||
|
msgid "Close this tab"
|
||
|
msgstr "Zamknij tę kartę"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:325
|
||
|
msgid "Show wishlist anyway"
|
||
|
msgstr "I tak pokaż listę życzeń"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:326 classes/page.php:331
|
||
|
msgid "Really delete?"
|
||
|
msgstr "Naprawdę usunąć?"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:327
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
|
||
|
msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć listę życzeń %s?"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:328 classes/page.php:333
|
||
|
msgid "Yes, delete"
|
||
|
msgstr "Tak, usuń"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:329 classes/page.php:334
|
||
|
msgid "No, keep"
|
||
|
msgstr "Nie, zachowaj"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:332
|
||
|
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
|
||
|
msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć to życzenie? Przepadnie ono na zawsze."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:336
|
||
|
msgid "Passwords must match."
|
||
|
msgstr "Hasła muszą być zgodne."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:338
|
||
|
msgid "Wishlist successfully renamed."
|
||
|
msgstr "Zmiana nazwy listy życzeń zakończona powodzeniem."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:339
|
||
|
msgid "Wishlist successfully deleted."
|
||
|
msgstr "Lista życzeń pomyślnie usunięta."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:341
|
||
|
msgid "Wish successfully created."
|
||
|
msgstr "Życzenie zostało pomyślnie utworzone."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:342
|
||
|
msgid "Wish successfully added."
|
||
|
msgstr "Życzenie zostało pomyślnie dodane."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:343
|
||
|
msgid "Wish information updated."
|
||
|
msgstr "Informacje o życzeniach zostały zaktualizowane."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:344
|
||
|
msgid "Don't forget to save your changes."
|
||
|
msgstr "Nie zapomnij zapisać swoich zmian."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:345
|
||
|
msgid "Wish successfully deleted."
|
||
|
msgstr "Życzenie pomyślnie usunięte."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:348
|
||
|
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nie można skopiować do schowka. Prawdopodobnie jest to problem z "
|
||
|
"uprawnieniami."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:349
|
||
|
msgid "Link copied to clipboard."
|
||
|
msgstr "Link skopiowany do schowka."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:351
|
||
|
msgid "{name} must have a value"
|
||
|
msgstr "{name} musi mieć wartość"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:352
|
||
|
msgid "{name} must be checked"
|
||
|
msgstr "{name} musi być sprawdzone"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:353
|
||
|
msgid "{name} must be a valid e-mail"
|
||
|
msgstr "{name} musi być poprawnym e-mailem"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:354
|
||
|
msgid "{name} must be a valid URL"
|
||
|
msgstr "{name} musi być poprawnym adresem URL"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:355
|
||
|
msgid "{name} is not formatted correctly"
|
||
|
msgstr "{name} jest niepoprawnie sformatowany"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:356
|
||
|
msgid "{name} must be an integer"
|
||
|
msgstr "{name} musi być liczbą całkowitą"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:357
|
||
|
msgid "{name} must be a decimal number"
|
||
|
msgstr "{name} musi być liczbą dziesiętną"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:358
|
||
|
msgid "{name} must be set to a number"
|
||
|
msgstr "{name} musi być ustawiony na liczbę"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:359
|
||
|
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
|
||
|
msgstr "{name} musi być \"{ruleValue}\"."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:360
|
||
|
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
|
||
|
msgstr "{name} musi być dokładnie \"{ruleValue}\"."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:361
|
||
|
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
|
||
|
msgstr "{name} nie może być ustawiony na \"{ruleValue}\"."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:362
|
||
|
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
|
||
|
msgstr "{name} nie może być ustawiony dokładnie na \"{ruleValue}\"."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:363
|
||
|
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
|
||
|
msgstr "{name} nie może zawierać \"{ruleValue}\"."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:364
|
||
|
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
|
||
|
msgstr "{name} nie może zawierać dokładnie \"{ruleValue}\"."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:365
|
||
|
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
|
||
|
msgstr "{name} musi zawierać \"{ruleValue}\"."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:366
|
||
|
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
|
||
|
msgstr "{name} musi zawierać dokładnie \"{ruleValue}\"."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:367 classes/page.php:368
|
||
|
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
|
||
|
msgstr "{name} musi mieć co najmniej {ruleValue} znaków"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:369
|
||
|
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
|
||
|
msgstr "{name} musi być dokładnie {ruleValue} znaków"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:370
|
||
|
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
|
||
|
msgstr "{name} nie może być dłuższy niż {ruleValue} znaków"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:371
|
||
|
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
|
||
|
msgstr "{name} musi pasować do pola {ruleValue}"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:372
|
||
|
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
|
||
|
msgstr "{name} musi mieć inną wartość niż {ruleValue} pole"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:373
|
||
|
msgid "{name} must be a valid credit card number"
|
||
|
msgstr "{name} musi być ważnym numerem karty kredytowej"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:374
|
||
|
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
|
||
|
msgstr "{name} musi mieć co najmniej {ruleValue} wyborów."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:375
|
||
|
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
|
||
|
msgstr "{name} musi mieć dokładnie {ruleValue} wyborów."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:376
|
||
|
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
|
||
|
msgstr "{name} musi mieć {ruleValue} lub mniej wyborów"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:378
|
||
|
msgctxt "Calendar"
|
||
|
msgid "Today"
|
||
|
msgstr "Dzisiaj ."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:379
|
||
|
msgctxt "Calendar"
|
||
|
msgid "Now"
|
||
|
msgstr "Teraz ."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:380
|
||
|
msgctxt "Calendar"
|
||
|
msgid "AM"
|
||
|
msgstr "AM"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:381
|
||
|
msgctxt "Calendar"
|
||
|
msgid "PM"
|
||
|
msgstr "PM"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:382
|
||
|
msgctxt "Calendar"
|
||
|
msgid "Week"
|
||
|
msgstr "Tydzień"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:384 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210
|
||
|
#: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:334
|
||
|
#: pages/profile.php:335 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
|
||
|
#: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160
|
||
|
msgid "Save"
|
||
|
msgstr "Zapisz"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:385
|
||
|
msgid "Saved"
|
||
|
msgstr "Zapisane"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:453
|
||
|
msgid "System"
|
||
|
msgstr "System"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:459
|
||
|
msgid "Account"
|
||
|
msgstr "Konto"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:468 pages/home.php:105
|
||
|
msgid "Wishlists"
|
||
|
msgstr "Listy życzeń"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:472 pages/home.php:33 pages/home.php:35
|
||
|
#: pages/wishlists.php:11
|
||
|
msgid "My lists"
|
||
|
msgstr "Moje listy"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:477 pages/wishlists-saved.php:11
|
||
|
msgid "Saved lists"
|
||
|
msgstr "Zapisane listy"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:487 pages/profile.php:11
|
||
|
msgid "Profile"
|
||
|
msgstr "Profil"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:493 pages/login-as.php:11
|
||
|
msgid "Login as"
|
||
|
msgstr "Zaloguj się jako"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:499 pages/logout.php:11
|
||
|
msgid "Logout"
|
||
|
msgstr "Wyloguj się"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:505 classes/page.php:509 pages/home.php:50
|
||
|
#: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55
|
||
|
#: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131
|
||
|
#: pages/register.php:229 pages/register.php:231
|
||
|
msgid "Login"
|
||
|
msgstr "Logowanie"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:516 classes/page.php:520 pages/install.php:233
|
||
|
#: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137
|
||
|
#: pages/register.php:13 pages/register.php:14
|
||
|
msgid "Register"
|
||
|
msgstr "Zarejestruj się"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:530 pages/settings.php:11
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Ustawienia"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:543
|
||
|
msgid "wishthis logo"
|
||
|
msgstr "logo wishthis"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:678
|
||
|
msgid "Contribute"
|
||
|
msgstr "Contribute"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:684 classes/page.php:687
|
||
|
msgid "GitHub repository"
|
||
|
msgstr "Repozytorium GitHub"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:693 classes/page.php:696
|
||
|
msgid "Translate"
|
||
|
msgstr "Tłumacz"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:732
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "%s not found"
|
||
|
msgstr "%s nie znaleziono"
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:742
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Żądana lista życzeń nie została odnaleziona i prawdopodobnie usunięta przez "
|
||
|
"jej twórcę."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:746
|
||
|
msgid "The requested Wish was not found."
|
||
|
msgstr "Żądane Życzenie nie zostało znalezione."
|
||
|
|
||
|
#: classes/page.php:750
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "The requested %s was not found."
|
||
|
msgstr "Żądany adres %s nie został znaleziony."
|
||
|
|
||
|
#: classes/wish.php:27
|
||
|
msgid "Unsure about it"
|
||
|
msgstr "Niepewność"
|
||
|
|
||
|
#: classes/wish.php:31
|
||
|
msgid "Nice to have"
|
||
|
msgstr "Dobrze mieć"
|
||
|
|
||
|
#: classes/wish.php:35
|
||
|
msgid "Would love it"
|
||
|
msgstr "Bardzo bym chciała"
|
||
|
|
||
|
#: classes/wish.php:129
|
||
|
msgid "Wish temporarily fulfilled"
|
||
|
msgstr "Życzenie chwilowo spełnione"
|
||
|
|
||
|
#: classes/wish.php:130
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
|
||
|
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
|
||
|
" available again to others after %d minutes."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Jeśli tym życzeniem jest produkt, potwierdź, że zamówienie zostało "
|
||
|
"zrealizowane i oznacz je jako spełnione tutaj. Jeśli nie potwierdzisz tego "
|
||
|
"życzenia jako spełnionego, stanie się ono ponownie dostępne dla innych po %d"
|
||
|
" minutach."
|
||
|
|
||
|
#: classes/wish.php:136
|
||
|
msgid "Confirm"
|
||
|
msgstr "Potwierdź"
|
||
|
|
||
|
#: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64
|
||
|
msgid "Fulfil wish"
|
||
|
msgstr "Spełnij życzenie"
|
||
|
|
||
|
#: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87
|
||
|
#: pages/wish.php:90
|
||
|
msgid "Visit"
|
||
|
msgstr "Odwiedź stronę"
|
||
|
|
||
|
#: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32
|
||
|
#: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65
|
||
|
msgid "Options"
|
||
|
msgstr "Opcje"
|
||
|
|
||
|
#: classes/wish.php:211
|
||
|
msgid "Mark as fulfilled"
|
||
|
msgstr "Oznacz jako spełnione"
|
||
|
|
||
|
#: classes/wish.php:216
|
||
|
msgid "Edit"
|
||
|
msgstr "Edytuj"
|
||
|
|
||
|
#: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75
|
||
|
msgid "Delete"
|
||
|
msgstr "Usuń"
|
||
|
|
||
|
#: classes/wish.php:239
|
||
|
msgid "Wish not found"
|
||
|
msgstr "Życzenie nie zostało znalezione"
|
||
|
|
||
|
#: classes/wishlist.php:117
|
||
|
msgid "Wishlist not found"
|
||
|
msgstr "Nie znaleziono listy życzeń"
|
||
|
|
||
|
#: config/config-sample.php:22 config/config.php:22
|
||
|
msgid "Stable"
|
||
|
msgstr "Stabilna"
|
||
|
|
||
|
#: config/config-sample.php:27 config/config.php:27
|
||
|
msgid "Release candidate"
|
||
|
msgstr "Kandydat do uwolnienia"
|
||
|
|
||
|
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31
|
||
|
msgid "Birthday"
|
||
|
msgstr "Urodziny"
|
||
|
|
||
|
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33
|
||
|
msgid "Easter"
|
||
|
msgstr "Wielkanoc"
|
||
|
|
||
|
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35
|
||
|
msgid "Christmas"
|
||
|
msgstr "Boże Narodzenie"
|
||
|
|
||
|
#: pages/home.php:11
|
||
|
msgid "Home"
|
||
|
msgstr "Strona główna"
|
||
|
|
||
|
#: pages/home.php:24
|
||
|
msgid "Welcome to wishthis"
|
||
|
msgstr "Witaj na wishthis"
|
||
|
|
||
|
#: pages/home.php:42 pages/home.php:44
|
||
|
msgid "Register now"
|
||
|
msgstr "Zarejestruj się teraz"
|
||
|
|
||
|
#: pages/home.php:60
|
||
|
msgid "Use case"
|
||
|
msgstr "Przypadek użycia"
|
||
|
|
||
|
#: pages/home.php:62
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
|
||
|
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
|
||
|
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
|
||
|
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zbliżają się Twoje urodziny i właśnie stworzyłeś listę życzeń, na której "
|
||
|
"umieściłeś wszystkie fajne rzeczy, które chciałbyś dostać. Twoi przyjaciele "
|
||
|
"i rodzina chcą mieć pewność, że dostaniesz coś, z czego będziesz zadowolony,"
|
||
|
" więc wysyłasz im link do swojej listy życzeń, a jeśli ktoś zdecyduje się "
|
||
|
"spełnić jedno z Twoich życzeń, zniknie ono dla wszystkich innych."
|
||
|
|
||
|
#: pages/home.php:66
|
||
|
msgid "Why wishthis?"
|
||
|
msgstr "Dlaczego wishthis?"
|
||
|
|
||
|
#: pages/home.php:69
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
|
||
|
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
|
||
|
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
|
||
|
"its code%s, I also encourage you to do so."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"wishthis jest wolnym i otwartym oprogramowaniem. Mówiąc wolne, nie mam na "
|
||
|
"myśli tylko tego, że nie musisz płacić pieniędzy, by go używać, ale także "
|
||
|
"tego, że nie płacisz swoimi danymi osobowymi i zachowaniem. Nie tylko każdy "
|
||
|
"może %sprzejrzeć i zweryfikować jego kod%s, ale także zachęcam cię do tego."
|
||
|
|
||
|
#: pages/home.php:72
|
||
|
msgid "As a non-commercial project it remains"
|
||
|
msgstr "Jako projekt niekomercyjny pozostaje"
|
||
|
|
||
|
#: pages/home.php:76
|
||
|
msgid "free of advertisements,"
|
||
|
msgstr "wolny od reklam,"
|
||
|
|
||
|
#: pages/home.php:80
|
||
|
msgid "without tracking, and"
|
||
|
msgstr "bez śledzenia, oraz"
|
||
|
|
||
|
#: pages/home.php:84
|
||
|
msgid "open for feedback and suggestions."
|
||
|
msgstr "otwarty na opinie i sugestie."
|
||
|
|
||
|
#: pages/home.php:92
|
||
|
msgid "Statistics"
|
||
|
msgstr "Statystyki"
|
||
|
|
||
|
#: pages/home.php:94
|
||
|
msgid "Join the others and get started now!"
|
||
|
msgstr "Dołącz do innych i zacznij działać już teraz!"
|
||
|
|
||
|
#: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109
|
||
|
msgid "N. A."
|
||
|
msgstr "N. A."
|
||
|
|
||
|
#: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85
|
||
|
msgid "Wishes"
|
||
|
msgstr "Życzenia"
|
||
|
|
||
|
#: pages/home.php:110
|
||
|
msgid "Registered users"
|
||
|
msgstr "Zarejestrowani użytkownicy"
|
||
|
|
||
|
#: pages/home.php:116
|
||
|
msgid "What's new"
|
||
|
msgstr "Co nowego"
|
||
|
|
||
|
#. TRANSLATORS: %s: Changelog
|
||
|
#: pages/home.php:122
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Check out the %s for a list changes."
|
||
|
msgstr "Sprawdź na stronie %s listę zmian."
|
||
|
|
||
|
#: pages/home.php:123
|
||
|
msgid "Changelog"
|
||
|
msgstr "Changelog"
|
||
|
|
||
|
#: pages/install.php:15
|
||
|
msgid "Install"
|
||
|
msgstr "Zainstaluj"
|
||
|
|
||
|
#: pages/install.php:30 pages/install.php:101
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Step %d"
|
||
|
msgstr "Krok %d"
|
||
|
|
||
|
#: pages/install.php:31
|
||
|
msgid "Welcome to the wishthis installer."
|
||
|
msgstr "Witaj w instalatorze wishthis."
|
||
|
|
||
|
#: pages/install.php:32
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
|
||
|
"credentials."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"wishthis wymaga bazy danych do poprawnego działania. Wprowadź swoje dane "
|
||
|
"uwierzytelniające."
|
||
|
|
||
|
#: pages/install.php:39
|
||
|
msgid "Host"
|
||
|
msgstr "Gospodarz"
|
||
|
|
||
|
#: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Imię"
|
||
|
|
||
|
#: pages/install.php:49
|
||
|
msgid "Username"
|
||
|
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||
|
|
||
|
#: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143
|
||
|
#: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193
|
||
|
msgid "Password"
|
||
|
msgstr "Hasło"
|
||
|
|
||
|
#: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110
|
||
|
#: pages/install.php:111
|
||
|
msgid "Continue"
|
||
|
msgstr "Kontynuuj"
|
||
|
|
||
|
#: pages/install.php:102
|
||
|
msgid "Click continue to test the database connection."
|
||
|
msgstr "Kliknij Kontynuuj, aby przetestować połączenie z bazą danych."
|
||
|
|
||
|
#: pages/login-as.php:38
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Successfully logged in as %s."
|
||
|
msgstr "Pomyślnie zalogowano się jako %s."
|
||
|
|
||
|
#: pages/login-as.php:40
|
||
|
msgid "User not found!"
|
||
|
msgstr "Nie znaleziono użytkownika!"
|
||
|
|
||
|
#: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34
|
||
|
#: pages/profile.php:184 pages/register.php:175
|
||
|
msgid "Email"
|
||
|
msgstr "E-mail:"
|
||
|
|
||
|
#: pages/login.php:36
|
||
|
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nie udało się znaleźć użytkownika o podanych przez ciebie danych "
|
||
|
"uwierzytelniających."
|
||
|
|
||
|
#: pages/login.php:37
|
||
|
msgid "Invalid credentials"
|
||
|
msgstr "Nieprawidłowe dane uwierzytelniające"
|
||
|
|
||
|
#: pages/login.php:81
|
||
|
msgid "Password reset link"
|
||
|
msgstr "Link do resetowania hasła"
|
||
|
|
||
|
#: pages/login.php:85
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
|
||
|
"be sent to it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Jeśli dla tego adresu e-mail zostanie znaleziona odpowiednia wiadomość, "
|
||
|
"zostanie na niego wysłany link do zresetowania hasła."
|
||
|
|
||
|
#: pages/login.php:86
|
||
|
msgid "Info"
|
||
|
msgstr "Info"
|
||
|
|
||
|
#: pages/login.php:106
|
||
|
msgid "Credentials"
|
||
|
msgstr "Wiarygodność"
|
||
|
|
||
|
#: pages/login.php:143
|
||
|
msgid "Forgot password?"
|
||
|
msgstr "Zapomniałeś hasła?"
|
||
|
|
||
|
#: pages/login.php:145
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
|
||
|
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
|
||
|
"again."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Rozważ skorzystanie z menedżera haseł. Zapisze on wszystkie twoje hasła i "
|
||
|
"pozwoli ci na dostęp do nich za pomocą jednego hasła głównego. Już nigdy "
|
||
|
"więcej nie zapomnisz hasła."
|
||
|
|
||
|
#: pages/login.php:161 pages/login.php:162
|
||
|
msgid "Send email"
|
||
|
msgstr "Wyślij e-mail"
|
||
|
|
||
|
#: pages/login.php:170
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
|
||
|
"with."
|
||
|
msgstr "Pamiętaj, że musisz podać adres e-mail, na który się zarejestrowałeś."
|
||
|
|
||
|
#: pages/logout.php:28
|
||
|
msgid "Goodbye"
|
||
|
msgstr "Goodbye"
|
||
|
|
||
|
#: pages/logout.php:29
|
||
|
msgid "You have been logged out."
|
||
|
msgstr "Zostałeś wylogowany."
|
||
|
|
||
|
#: pages/maintenance.php:11
|
||
|
msgid "Maintenance"
|
||
|
msgstr "Konserwacja"
|
||
|
|
||
|
#: pages/maintenance.php:22
|
||
|
msgid "Temporarily unavailable"
|
||
|
msgstr "Czasowo niedostępne"
|
||
|
|
||
|
#: pages/maintenance.php:23
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
|
||
|
" again in a minute."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Z powodu prac konserwacyjnych wishthis jest tymczasowo niedostępne. Sprawdź "
|
||
|
"ponownie za chwilę."
|
||
|
|
||
|
#: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148
|
||
|
msgid "Title"
|
||
|
msgstr "Tytuł"
|
||
|
|
||
|
#: pages/parts/wish-add.php:30
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Opis"
|
||
|
|
||
|
#: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153
|
||
|
msgid "URL"
|
||
|
msgstr "URL"
|
||
|
|
||
|
#: pages/parts/wish-add.php:53
|
||
|
msgid "Priority"
|
||
|
msgstr "Priorytet"
|
||
|
|
||
|
#: pages/parts/wish-add.php:58
|
||
|
msgid "Select priority"
|
||
|
msgstr "Wybierz priorytet"
|
||
|
|
||
|
#: pages/parts/wish-add.php:71
|
||
|
msgid "Properties"
|
||
|
msgstr "Właściwości"
|
||
|
|
||
|
#: pages/parts/wish-add.php:80
|
||
|
msgid "Is purchasable"
|
||
|
msgstr "Jest możliwy do kupienia"
|
||
|
|
||
|
#: pages/parts/wishlist-filter.php:21
|
||
|
msgid "Filter priorities"
|
||
|
msgstr "Priorytety filtrów"
|
||
|
|
||
|
#: pages/parts/wishlist-filter.php:26
|
||
|
msgid "Search priorities"
|
||
|
msgstr "Priorytety wyszukiwania"
|
||
|
|
||
|
#: pages/parts/wishlist-filter.php:33
|
||
|
msgid "Priorities"
|
||
|
msgstr "Priorytety"
|
||
|
|
||
|
#: pages/parts/wishlist-filter.php:39
|
||
|
msgid "All priorities"
|
||
|
msgstr "Wszystkie priorytety"
|
||
|
|
||
|
#: pages/parts/wishlist-filter.php:44
|
||
|
msgid "No priority"
|
||
|
msgstr "Bez priorytetu"
|
||
|
|
||
|
#: pages/power.php:11
|
||
|
msgid "Insufficient power"
|
||
|
msgstr "Niewystarczająca moc"
|
||
|
|
||
|
#: pages/power.php:22
|
||
|
msgid "Restricted access"
|
||
|
msgstr "Ograniczony dostęp"
|
||
|
|
||
|
#: pages/power.php:23
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
|
||
|
"page, but only have %s."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nie masz wystarczającej mocy, by obejrzeć tę stronę. Potrzebujesz %s, aby "
|
||
|
"zobaczyć tę stronę, ale masz tylko %s."
|
||
|
|
||
|
#: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164
|
||
|
msgid "First name"
|
||
|
msgstr "Imię"
|
||
|
|
||
|
#: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170
|
||
|
msgid "Last name"
|
||
|
msgstr "Nazwisko"
|
||
|
|
||
|
#: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176
|
||
|
msgid "Nickname"
|
||
|
msgstr "Pseudonim"
|
||
|
|
||
|
#: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290
|
||
|
msgid "Language"
|
||
|
msgstr "Język"
|
||
|
|
||
|
#: pages/profile.php:52
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "%s successfully updated!"
|
||
|
msgstr "%s pomyślnie zaktualizowane!"
|
||
|
|
||
|
#: pages/profile.php:118
|
||
|
msgid "It is required for you to login again."
|
||
|
msgstr "Jest to wymagane, byś mógł się ponownie zalogować."
|
||
|
|
||
|
#: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155
|
||
|
msgid "Personal"
|
||
|
msgstr "Osobisty"
|
||
|
|
||
|
#: pages/profile.php:140
|
||
|
msgid "Information regarding yourself"
|
||
|
msgstr "Informacje o sobie"
|
||
|
|
||
|
#: pages/profile.php:144
|
||
|
msgid "Change your password"
|
||
|
msgstr "Zmień swoje hasło"
|
||
|
|
||
|
#: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281
|
||
|
msgid "Preferences"
|
||
|
msgstr "Preferencje"
|
||
|
|
||
|
#: pages/profile.php:148
|
||
|
msgid "Improve your wishthis experience"
|
||
|
msgstr "Popraw swoje doświadczenie w wishthis"
|
||
|
|
||
|
#: pages/profile.php:190
|
||
|
msgid "Birthdate"
|
||
|
msgstr "Data urodzenia"
|
||
|
|
||
|
#: pages/profile.php:197
|
||
|
msgid "Pick a date"
|
||
|
msgstr "Wybierz datę"
|
||
|
|
||
|
#: pages/profile.php:233
|
||
|
msgid "Password (repeat)"
|
||
|
msgstr "Hasło (powtórzenie)"
|
||
|
|
||
|
#: pages/profile.php:249
|
||
|
msgid "Safe password checklist"
|
||
|
msgstr "Lista kontrolna bezpiecznych haseł"
|
||
|
|
||
|
#: pages/profile.php:256
|
||
|
msgid "Long"
|
||
|
msgstr "Long"
|
||
|
|
||
|
#: pages/profile.php:257
|
||
|
msgid "Over eight characters in length."
|
||
|
msgstr "Długość powyżej ośmiu znaków."
|
||
|
|
||
|
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
|
||
|
#: pages/profile.php:268
|
||
|
msgid "Special"
|
||
|
msgstr "Specjalne"
|
||
|
|
||
|
#: pages/profile.php:271
|
||
|
msgid "Contains special characters."
|
||
|
msgstr "Zawiera znaki specjalne."
|
||
|
|
||
|
#: pages/profile.php:313 pages/profile.php:371
|
||
|
msgid "Channel"
|
||
|
msgstr "Kanał"
|
||
|
|
||
|
#: pages/profile.php:316
|
||
|
msgid "Select channel"
|
||
|
msgstr "Wybierz kanał"
|
||
|
|
||
|
#: pages/profile.php:374
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
|
||
|
"published after an extensive testing period."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"W celu poprawy doświadczenia użytkownika wishthis, nowsze wersje są "
|
||
|
"publikowane po długim okresie testów."
|
||
|
|
||
|
#: pages/profile.php:375
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
|
||
|
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
|
||
|
"encounter (if any)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zapisanie się do kanału Stable zapewnia ci najwyższą możliwą stabilność "
|
||
|
"podczas używania wishthis, minimalizując ilość błędów, które możesz napotkać"
|
||
|
" (jeśli w ogóle)."
|
||
|
|
||
|
#: pages/profile.php:376
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
|
||
|
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
|
||
|
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Jeśli chcesz przyspieszyć wydawanie nowszych wersji, rozważ subskrypcję "
|
||
|
"kandydata do wydania wishthis. Nowsza wersja nie zostanie opublikowana, "
|
||
|
"dopóki kolejny kandydat na wydanie nie zostanie dostatecznie przetestowany."
|
||
|
|
||
|
#: pages/profile.php:388
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "%d more subscriber needed"
|
||
|
msgid_plural "%d more subscribers needed"
|
||
|
msgstr[0] "%d potrzeba więcej subskrybentów"
|
||
|
msgstr[1] "%d potrzeba więcej subskrybentów"
|
||
|
msgstr[2] "%d potrzeba więcej subskrybentów"
|
||
|
msgstr[3] "%d potrzeba więcej subskrybentów"
|
||
|
|
||
|
#: pages/register.php:13
|
||
|
msgid "Reset password"
|
||
|
msgstr "Resetuj hasło"
|
||
|
|
||
|
#: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124
|
||
|
msgid "Reset"
|
||
|
msgstr "Resetuj"
|
||
|
|
||
|
#: pages/register.php:31
|
||
|
msgid "Mercury"
|
||
|
msgstr "Merkury"
|
||
|
|
||
|
#: pages/register.php:32
|
||
|
msgid "Venus"
|
||
|
msgstr "Venus"
|
||
|
|
||
|
#: pages/register.php:33
|
||
|
msgid "Earth"
|
||
|
msgstr "Ziemia"
|
||
|
|
||
|
#: pages/register.php:34
|
||
|
msgid "Mars"
|
||
|
msgstr "Mars"
|
||
|
|
||
|
#: pages/register.php:35
|
||
|
msgid "Jupiter"
|
||
|
msgstr "Jupiter"
|
||
|
|
||
|
#: pages/register.php:36
|
||
|
msgid "Saturn"
|
||
|
msgstr "Saturn"
|
||
|
|
||
|
#: pages/register.php:37
|
||
|
msgid "Uranus"
|
||
|
msgstr "Uranus"
|
||
|
|
||
|
#: pages/register.php:38
|
||
|
msgid "Neptune"
|
||
|
msgstr "Neptune"
|
||
|
|
||
|
#: pages/register.php:41
|
||
|
msgid "Pluto"
|
||
|
msgstr "Pluton"
|
||
|
|
||
|
#: pages/register.php:42
|
||
|
msgid "Sun"
|
||
|
msgstr "Sun"
|
||
|
|
||
|
#: pages/register.php:51
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
|
||
|
" kind of mistake."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"%s nie jest planetą, ale puszczę to płazem, bo tylko człowiek mógłby "
|
||
|
"popełnić taki błąd."
|
||
|
|
||
|
#: pages/register.php:52 pages/register.php:151
|
||
|
msgid "Invalid planet"
|
||
|
msgstr "Nieprawidłowa planeta"
|
||
|
|
||
|
#: pages/register.php:83
|
||
|
msgid "This link has expired."
|
||
|
msgstr "To łącze wygasło."
|
||
|
|
||
|
#: pages/register.php:86
|
||
|
msgid "This link seems invalid."
|
||
|
msgstr "Ten link wydaje się nieważny."
|
||
|
|
||
|
#: pages/register.php:108
|
||
|
msgid "An account with this email address already exists."
|
||
|
msgstr "Konto z tym adresem e-mail już istnieje."
|
||
|
|
||
|
#: pages/register.php:109
|
||
|
msgid "Invalid email address"
|
||
|
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"
|
||
|
|
||
|
#: pages/register.php:123
|
||
|
msgid "Your account was successfully created."
|
||
|
msgstr "Twoje konto zostało pomyślnie utworzone."
|
||
|
|
||
|
#: pages/register.php:133
|
||
|
msgid "My hopes and dreams"
|
||
|
msgstr "Moje nadzieje i marzenia"
|
||
|
|
||
|
#: pages/register.php:150
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"%s nie jest planetą w naszym Układzie Słonecznym. Przeczytaj to, aby uzyskać"
|
||
|
" więcej informacji: %s."
|
||
|
|
||
|
#: pages/register.php:172
|
||
|
msgid "Account details"
|
||
|
msgstr "Szczegóły konta"
|
||
|
|
||
|
#: pages/register.php:203
|
||
|
msgid "Authentication"
|
||
|
msgstr "Uwierzytelnianie"
|
||
|
|
||
|
#: pages/register.php:204
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
|
||
|
"planet from our solar system."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Udowodnij, że jesteś człowiekiem, jaszczurką lub stworzeniem podobnym do "
|
||
|
"Zucka. Podaj nazwę planety z naszego układu słonecznego."
|
||
|
|
||
|
#: pages/register.php:207
|
||
|
msgid "Planet"
|
||
|
msgstr "Planeta"
|
||
|
|
||
|
#: pages/register.php:214
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
|
||
|
"bay."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Roboty są oczywiście z innego układu słonecznego, więc to pozwoli trzymać je"
|
||
|
" na dystans."
|
||
|
|
||
|
#: pages/settings.php:27
|
||
|
msgid "MJML"
|
||
|
msgstr "MJML"
|
||
|
|
||
|
#: pages/settings.php:28
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"MJML jest wymagany do wysyłania e-maili. Odwiedź stronę %s, aby poprosić o "
|
||
|
"dostęp do API."
|
||
|
|
||
|
#: pages/settings.php:30
|
||
|
msgid "API"
|
||
|
msgstr "API"
|
||
|
|
||
|
#: pages/settings.php:33
|
||
|
msgid "Key"
|
||
|
msgstr "Kluczowe"
|
||
|
|
||
|
#: pages/settings.php:42
|
||
|
msgid "Secret"
|
||
|
msgstr "Secret"
|
||
|
|
||
|
#: pages/update.php:11
|
||
|
msgid "Update"
|
||
|
msgstr "Aktualizacja"
|
||
|
|
||
|
#: pages/update.php:42
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Database successfully migrated to %s."
|
||
|
msgstr "Baza danych pomyślnie przeniesiona na %s."
|
||
|
|
||
|
#: pages/update.php:67
|
||
|
msgid "Database migration"
|
||
|
msgstr "Migracja bazy danych"
|
||
|
|
||
|
#: pages/update.php:68
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
|
||
|
"required to the database structure."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Dziękujemy za aktualizację wishthis! Aby zakończyć tę aktualizację, "
|
||
|
"konieczne są pewne zmiany w strukturze bazy danych."
|
||
|
|
||
|
#: pages/update.php:73 pages/update.php:76
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Migrate to %s"
|
||
|
msgstr "Migruj do %s"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wish.php:37
|
||
|
msgid "Wish successfully updated."
|
||
|
msgstr "Życzenie zostało pomyślnie zaktualizowane."
|
||
|
|
||
|
#: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98
|
||
|
msgid "Auto-fill"
|
||
|
msgstr "Autouzupełnianie"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130
|
||
|
msgid "Back"
|
||
|
msgstr "Powrót"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wish.php:146
|
||
|
msgid "Image"
|
||
|
msgstr "Obraz"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wish.php:149
|
||
|
msgid "Define a new URL to be used as a preview."
|
||
|
msgstr "Zdefiniuj nowy adres URL, który będzie używany jako podgląd."
|
||
|
|
||
|
#: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163
|
||
|
msgid "Discard"
|
||
|
msgstr "Odrzuć"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wish.php:171
|
||
|
msgid "Warning"
|
||
|
msgstr "Ostrzeżenie"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wish.php:174
|
||
|
msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish."
|
||
|
msgstr "Ta akcja potencjalnie nadpisze wszystkie pola w tym życzeniu."
|
||
|
|
||
|
#: pages/wish.php:175
|
||
|
msgid "Would you like to continue?"
|
||
|
msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179
|
||
|
msgid "Yes, overwrite"
|
||
|
msgstr "Tak, nadpisz"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182
|
||
|
msgid "No"
|
||
|
msgstr "Nie"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wish.php:190
|
||
|
msgid "URL mismatch"
|
||
|
msgstr "Niedopasowanie adresu URL"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wish.php:194
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
|
||
|
" it with the one I found?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Adres URL, który podałeś, nie wydaje się całkiem poprawny. Czy chciałbyś go "
|
||
|
"zaktualizować tym, który ja znalazłem?"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wish.php:195
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
|
||
|
msgstr "Według %s jest to kanoniczny (prawidłowy) adres URL."
|
||
|
|
||
|
#: pages/wish.php:199
|
||
|
msgid "Current"
|
||
|
msgstr "Aktualna strona"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wish.php:204
|
||
|
msgid "Proposed"
|
||
|
msgstr "Propozycja"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212
|
||
|
msgid "Yes, update"
|
||
|
msgstr "Tak, aktualizacja"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215
|
||
|
msgid "No, leave it"
|
||
|
msgstr "Nie, zostaw to"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wishlist.php:33
|
||
|
msgid "Save list"
|
||
|
msgstr "Zapisz listę"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wishlist.php:49
|
||
|
msgid "Careful"
|
||
|
msgstr "Ostrożnie"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wishlist.php:52
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
|
||
|
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Przeglądasz swoją własną listę życzeń! Będziesz mógł zobaczyć, które "
|
||
|
"życzenia zostały już spełnione. Czy nie chcesz być zaskoczony?"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wishlist.php:53
|
||
|
msgid "It's probably best to just close this tab."
|
||
|
msgstr "Prawdopodobnie najlepiej będzie po prostu zamknąć tę zakładkę."
|
||
|
|
||
|
#: pages/wishlist.php:61
|
||
|
msgid "What to do?"
|
||
|
msgstr "Co robić?"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wishlist.php:63
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it "
|
||
|
"will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the "
|
||
|
"fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish "
|
||
|
"permanently unavailable for everybody else."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Jeśli znalazłeś życzenie, które chciałbyś spełnić, kliknij przycisk %s, a "
|
||
|
"stanie się ono tymczasowo niedostępne dla innych. Pamiętaj, by potwierdzić "
|
||
|
"spełnione życzenie tutaj (np. po złożeniu zamówienia), by stało się ono na "
|
||
|
"stałe niedostępne dla innych."
|
||
|
|
||
|
#: pages/wishlists.php:24
|
||
|
msgid "Wishlist"
|
||
|
msgstr "Wishlist"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wishlists.php:27
|
||
|
msgid "Loading your wishlists..."
|
||
|
msgstr "Ładowanie twojej listy życzeń..."
|
||
|
|
||
|
#: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109
|
||
|
msgid "Create a wishlist"
|
||
|
msgstr "Stwórz listę życzeń"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166
|
||
|
msgid "Add a wish"
|
||
|
msgstr "Dodaj życzenie"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58
|
||
|
msgid "Share"
|
||
|
msgstr "Share"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154
|
||
|
#: pages/wishlists.php:155
|
||
|
msgid "Rename"
|
||
|
msgstr "Zmień nazwę"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wishlists.php:113
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Wybierz nową nazwę dla swojej listy życzeń. Oto propozycja, która pomoże ci "
|
||
|
"zacząć."
|
||
|
|
||
|
#: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128
|
||
|
msgid "Create"
|
||
|
msgstr "Utwórz stronę"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157
|
||
|
#: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Anuluj"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wishlists.php:139
|
||
|
msgid "Rename wishlist"
|
||
|
msgstr "Zmień nazwę listy życzeń"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wishlists.php:142
|
||
|
msgid "How would you like to name this wishlist?"
|
||
|
msgstr "Jak chciałbyś nazwać tę listę życzeń?"
|
||
|
|
||
|
#: pages/wishlists.php:170
|
||
|
msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Wypełnij dowolne lub wszystkie poniższe pola, aby dodać swoje nowe życzenie."
|
||
|
|
||
|
#: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183
|
||
|
msgid "Add"
|
||
|
msgstr "Dodaj"
|