wishthis/translations/nl_NL.po

1216 lines
31 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-06-09 10:19:17 +00:00
#
2022-06-07 18:25:11 +00:00
# Translators:
# Jay Trees, 2022
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#
2022-06-07 18:25:11 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2022\n"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/nl_NL/)\n"
2022-06-07 18:25:11 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl_NL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: classes/page.php:115 pages/home.php:26
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"wishthis is een eenvoudig, intuïtief en modern verlanglijstje platform om je"
" wensen voor elke soort gelegenheid te maken, beheren en bekijken."
#: classes/page.php:191
msgid ""
"This is the development environment of wishthis. The database will reset "
"every day at around 00:00."
msgstr ""
"Dit is de ontwikkelomgeving van wishthis. De database wordt elke dag rond "
"00:00 opnieuw ingesteld."
#: classes/page.php:192
msgid "Development environment"
msgstr "Ontwikkelingsomgeving"
#: classes/page.php:315
msgid "No wishlist selected."
msgstr "Geen verlanglijstje geselecteerd."
#: classes/page.php:317 classes/page.php:347 pages/login-as.php:40
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: classes/page.php:318 pages/register.php:83 pages/register.php:86
msgid "Failure"
msgstr "Mislukking"
#: classes/page.php:319
msgid "The server did not confirm that the action was successful."
msgstr "De server bevestigde niet dat de actie geslaagd was."
#: classes/page.php:320
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "Bedankt voor niets"
#: classes/page.php:321
msgid "Understood"
msgstr "Begrepen"
#: classes/page.php:322 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38
#: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123
#: pages/wish.php:37
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: classes/page.php:324
msgid "Close this tab"
msgstr "Sluit dit tabblad"
#: classes/page.php:325
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "Toon toch verlanglijstje"
#: classes/page.php:326 classes/page.php:331
msgid "Really delete?"
msgstr "Echt verwijderen?"
#: classes/page.php:327
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "Wil je echt het verlanglijstje verwijderen %s?"
#: classes/page.php:328 classes/page.php:333
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, wissen"
#: classes/page.php:329 classes/page.php:334
msgid "No, keep"
msgstr "Nee, bewaar"
#: classes/page.php:332
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr "Wil je deze wens echt verwijderen? Hij zal voor altijd weg zijn."
#: classes/page.php:336
msgid "Passwords must match."
msgstr "Wachtwoorden moeten overeenkomen."
#: classes/page.php:338
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "Verlanglijstje met succes hernoemd."
#: classes/page.php:339
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "Verlanglijstje met succes verwijderd."
#: classes/page.php:341
msgid "Wish successfully created."
msgstr "Wens met succes aangemaakt."
#: classes/page.php:342
msgid "Wish successfully added."
msgstr "Wens met succes toegevoegd."
#: classes/page.php:343
msgid "Wish information updated."
msgstr "Wensinformatie bijgewerkt."
#: classes/page.php:344
msgid "Don't forget to save your changes."
msgstr "Vergeet niet je veranderingen op te slaan."
#: classes/page.php:345
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "Wens succesvol verwijderd."
#: classes/page.php:348
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr ""
"Kan niet naar klembord kopiëren. Er is waarschijnlijk een "
"toestemmingsprobleem."
#: classes/page.php:349
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Link naar klembord gekopieerd."
#: classes/page.php:351
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} moet een waarde hebben"
#: classes/page.php:352
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} moet gecontroleerd worden"
#: classes/page.php:353
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} moet een geldig e-mail adres zijn"
#: classes/page.php:354
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name} moet een geldige URL zijn"
#: classes/page.php:355
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} is niet correct geformatteerd"
#: classes/page.php:356
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} moet een geheel getal zijn"
#: classes/page.php:357
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} moet een decimaal getal zijn"
#: classes/page.php:358
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} moet op een getal gezet worden"
#: classes/page.php:359
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} moet zijn \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:360
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} moet precies zijn \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:361
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} kan niet ingesteld worden op \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:362
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} kan niet ingesteld worden op precies \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:363
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} kan niet bevatten \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:364
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} kan niet precies bevatten \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:365
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} moet bevatten \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:366
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} moet precies bevatten \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:367 classes/page.php:368
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} moet ten minste {ruleValue} tekens bevatten"
#: classes/page.php:369
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} moeten precies {ruleValue} tekens zijn."
#: classes/page.php:370
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name} kan niet langer zijn dan {ruleValue} tekens"
#: classes/page.php:371
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name} moet overeenkomen met {ruleValue} veld"
#: classes/page.php:372
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr "{name} moet een andere waarde hebben dan {ruleValue} veld"
#: classes/page.php:373
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} moet een geldig kredietkaartnummer zijn"
#: classes/page.php:374
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "{name} moet ten minste {ruleValue} keuzes hebben."
#: classes/page.php:375
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "{name} moet precies {ruleValue} keuzes hebben."
#: classes/page.php:376
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name} moet {ruleValue} of minder keuzes hebben"
#: classes/page.php:378
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: classes/page.php:379
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "Nu"
#: classes/page.php:380
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: classes/page.php:381
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: classes/page.php:382
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "Week"
#: classes/page.php:384 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210
#: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:334
#: pages/profile.php:335 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
#: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160
msgid "Save"
msgstr "Spaar"
#: classes/page.php:385
msgid "Saved"
msgstr "Opgeslagen"
#: classes/page.php:453
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: classes/page.php:459
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: classes/page.php:468 pages/home.php:105
msgid "Wishlists"
msgstr "Verlanglijstjes"
#: classes/page.php:472 pages/home.php:33 pages/home.php:35
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "Mijn lijsten"
#: classes/page.php:477 pages/wishlists-saved.php:11
msgid "Saved lists"
msgstr "Opgeslagen lijsten"
#: classes/page.php:487 pages/profile.php:11
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
#: classes/page.php:493 pages/login-as.php:11
msgid "Login as"
msgstr "Inloggen als"
#: classes/page.php:499 pages/logout.php:11
msgid "Logout"
msgstr "Uitloggen"
#: classes/page.php:505 classes/page.php:509 pages/home.php:50
#: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55
#: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131
#: pages/register.php:229 pages/register.php:231
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
#: classes/page.php:516 classes/page.php:520 pages/install.php:233
#: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137
#: pages/register.php:13 pages/register.php:14
msgid "Register"
msgstr "Registreer"
#: classes/page.php:530 pages/settings.php:11
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: classes/page.php:543
msgid "wishthis logo"
msgstr "wishthis logo"
#: classes/page.php:678
msgid "Contribute"
msgstr "Draag bij"
#: classes/page.php:684 classes/page.php:687
msgid "GitHub repository"
msgstr "GitHub repository"
#: classes/page.php:693 classes/page.php:696
msgid "Translate"
msgstr "Vertaal"
#: classes/page.php:732
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s niet gevonden"
#: classes/page.php:742
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr ""
"Het gevraagde Verlanglijstje werd niet gevonden en waarschijnlijk door de "
"maker verwijderd."
#: classes/page.php:746
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "De gevraagde Wens werd niet gevonden."
#: classes/page.php:750
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "De gevraagde %s werd niet gevonden."
#: classes/wish.php:27
msgid "Unsure about it"
msgstr "Onzeker erover"
#: classes/wish.php:31
msgid "Nice to have"
msgstr "Leuk om te hebben"
#: classes/wish.php:35
msgid "Would love it"
msgstr "Zou er dol op zijn"
#: classes/wish.php:129
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "Wens tijdelijk vervuld"
#: classes/wish.php:130
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %d minutes."
msgstr ""
"Als deze wens een product is, bevestig dan dat de bestelling gelukt is en "
"markeer hem hier als vervuld. Als je deze wens niet als vervuld bevestigt, "
"wordt hij na %d minuten weer beschikbaar voor anderen."
#: classes/wish.php:136
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestig"
#: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64
msgid "Fulfil wish"
msgstr "Vervul wens"
#: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87
#: pages/wish.php:90
msgid "Visit"
msgstr "Bezoek"
#: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32
#: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: classes/wish.php:211
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "Markeer als voldaan"
#: classes/wish.php:216
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"
#: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: classes/wish.php:239
msgid "Wish not found"
msgstr "Wens niet gevonden"
#: classes/wishlist.php:117
msgid "Wishlist not found"
msgstr "Wenslijst niet gevonden"
#: config/config-sample.php:22 config/config.php:22
msgid "Stable"
msgstr "Stabiel"
#: config/config-sample.php:27 config/config.php:27
msgid "Release candidate"
msgstr "Release kandidaat"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31
msgid "Birthday"
msgstr "Verjaardag"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33
msgid "Easter"
msgstr "Pasen"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35
msgid "Christmas"
msgstr "Kerstmis"
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: pages/home.php:24
msgid "Welcome to wishthis"
msgstr "Welkom bij wishthis"
#: pages/home.php:42 pages/home.php:44
msgid "Register now"
msgstr "Registreer nu"
#: pages/home.php:60
msgid "Use case"
msgstr "Gebruiksvoorbeeld"
#: pages/home.php:62
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"Je verjaardag komt eraan en je hebt net een verlanglijstje gemaakt met alle "
"leuke dingen die je wilt hebben. Je vrienden en familie willen er zeker van "
"zijn dat je iets krijgt waar je blij mee bent, dus je stuurt ze je "
"verlanglijstje link en als iemand besluit een van je wensen te vervullen, "
"verdwijnt het voor alle anderen."
#: pages/home.php:66
msgid "Why wishthis?"
msgstr "Waarom wishthis?"
#: pages/home.php:69
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"wishthis is gratis en open source software. Met gratis bedoel ik niet alleen"
" dat je geen geld hoeft te betalen om het te gebruiken, maar ook dat je niet"
" betaalt met je persoonlijke gegevens en gedrag. Niet alleen kan iedereen "
"%sde code ervan bekijken en verifiëren%s, ik moedig je ook aan om dat te "
"doen."
#: pages/home.php:72
msgid "As a non-commercial project it remains"
msgstr "Als niet-commercieel project blijft het"
#: pages/home.php:76
msgid "free of advertisements,"
msgstr "vrij van advertenties,"
#: pages/home.php:80
msgid "without tracking, and"
msgstr "zonder volgen, en"
#: pages/home.php:84
msgid "open for feedback and suggestions."
msgstr "open voor feedback en suggesties."
#: pages/home.php:92
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
#: pages/home.php:94
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "Sluit je aan bij de anderen en ga nu aan de slag!"
#: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109
msgid "N. A."
msgstr "N. A."
#: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85
msgid "Wishes"
msgstr "Wensen"
#: pages/home.php:110
msgid "Registered users"
msgstr "Geregistreerde gebruikers"
#: pages/home.php:116
msgid "What's new"
msgstr "Wat is er nieuw"
#. TRANSLATORS: %s: Changelog
#: pages/home.php:122
#, php-format
msgid "Check out the %s for a list changes."
msgstr "Kijk op %s voor een lijst veranderingen."
#: pages/home.php:123
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "Installeer"
#: pages/install.php:30 pages/install.php:101
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Stap %d"
#: pages/install.php:31
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "Welkom bij de wishthis installer."
#: pages/install.php:32
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr ""
"wishthis heeft een databank nodig om goed te kunnen werken. Voer je "
"inloggegevens in."
#: pages/install.php:39
msgid "Host"
msgstr "Gastheer"
#: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: pages/install.php:49
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143
#: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110
#: pages/install.php:111
msgid "Continue"
msgstr "Ga door"
#: pages/install.php:102
msgid "Click continue to test the database connection."
msgstr "Klik op doorgaan om de database verbinding te testen."
#: pages/login-as.php:38
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr "Met succes ingelogd als %s."
#: pages/login-as.php:40
msgid "User not found!"
msgstr "Gebruiker niet gevonden!"
#: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34
#: pages/profile.php:184 pages/register.php:175
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: pages/login.php:36
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr ""
"Er kon geen gebruiker gevonden worden met de door jou opgegeven referenties."
#: pages/login.php:37
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Ongeldige inloggegevens"
#: pages/login.php:81
msgid "Password reset link"
msgstr "Reset wachtwoord link"
#: pages/login.php:85
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr ""
"Als er een overeenkomst gevonden kan worden voor dit e-mail adres, wordt er "
"een wachtwoord-reset link naar gestuurd."
#: pages/login.php:86
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: pages/login.php:106
msgid "Credentials"
msgstr "Geloofsbrieven"
#: pages/login.php:143
msgid "Forgot password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
#: pages/login.php:145
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"Overweeg het gebruik van een wachtwoordmanager. Het bewaart al je "
"wachtwoorden en geeft je toegang met één hoofdwachtwoord. Nooit meer een "
"wachtwoord vergeten."
#: pages/login.php:161 pages/login.php:162
msgid "Send email"
msgstr "Stuur een e-mail"
#: pages/login.php:170
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr ""
"Merk op dat je het emailadres moet invoeren, waarmee je geregistreerd bent."
#: pages/logout.php:28
msgid "Goodbye"
msgstr "Vaarwel"
#: pages/logout.php:29
msgid "You have been logged out."
msgstr "Je bent uitgelogd."
#: pages/maintenance.php:11
msgid "Maintenance"
msgstr "Onderhoud"
#: pages/maintenance.php:22
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Tijdelijk niet beschikbaar"
#: pages/maintenance.php:23
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr ""
"Wegens onderhoud is wishthis tijdelijk niet beschikbaar. Kijk over een "
"minuutje nog eens."
#: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: pages/parts/wish-add.php:30
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:53
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
#: pages/parts/wish-add.php:58
msgid "Select priority"
msgstr "Kies prioriteit"
#: pages/parts/wish-add.php:71
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#: pages/parts/wish-add.php:80
msgid "Is purchasable"
msgstr "Is te koop"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:21
msgid "Filter priorities"
msgstr "Filter prioriteiten"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:26
msgid "Search priorities"
msgstr "Zoek prioriteiten"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:33
msgid "Priorities"
msgstr "Prioriteiten"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:39
msgid "All priorities"
msgstr "Alle prioriteiten"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:44
msgid "No priority"
msgstr "Geen prioriteit"
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "Onvoldoende vermogen"
#: pages/power.php:22
msgid "Restricted access"
msgstr "Beperkte toegang"
#: pages/power.php:23
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr ""
"Je hebt niet genoeg vermogen om deze pagina te bekijken. Je hebt %s nodig om"
" deze pagina te zien, maar hebt alleen %s."
#: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"
#: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"
#: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"
#: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: pages/profile.php:52
#, php-format
msgid "%s successfully updated!"
msgstr "%s met succes bijgewerkt!"
#: pages/profile.php:118
msgid "It is required for you to login again."
msgstr "Het is nodig om je opnieuw te kunnen aanmelden."
#: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
#: pages/profile.php:140
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "Informatie over jezelf"
#: pages/profile.php:144
msgid "Change your password"
msgstr "Verander je wachtwoord"
#: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: pages/profile.php:148
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "Verbeter je wishthis ervaring"
#: pages/profile.php:190
msgid "Birthdate"
msgstr "Geboortedatum"
#: pages/profile.php:197
msgid "Pick a date"
msgstr "Kies een datum"
#: pages/profile.php:233
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Wachtwoord (herhaal)"
#: pages/profile.php:249
msgid "Safe password checklist"
msgstr "Checklist veilige wachtwoorden"
#: pages/profile.php:256
msgid "Long"
msgstr "Lang"
#: pages/profile.php:257
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "Meer dan acht tekens lang."
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile.php:268
msgid "Special"
msgstr "Speciaal"
#: pages/profile.php:271
msgid "Contains special characters."
msgstr "Bevat speciale tekens."
#: pages/profile.php:313 pages/profile.php:371
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
#: pages/profile.php:316
msgid "Select channel"
msgstr "Kies kanaal"
#: pages/profile.php:374
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr ""
"Om de gebruikerservaring van wishthis te verbeteren, worden nieuwere versies"
" gepubliceerd na een uitgebreide testperiode."
#: pages/profile.php:375
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr ""
"Abonneren op het Stable kanaal verzekert je van de hoogst mogelijke "
"stabiliteit bij het gebruik van wishthis, zodat je zo weinig mogelijk fouten"
" tegenkomt (als die er al zijn)."
#: pages/profile.php:376
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr ""
"Als je het uitbrengen van nieuwere versies wilt versnellen, overweeg dan een"
" abonnement te nemen op de Release kandidaat van wishthis. Een nieuwere "
"versie wordt pas gepubliceerd als de volgende release candidate voldoende "
"getest is."
#: pages/profile.php:388
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d meer abonnee nodig"
msgstr[1] "%d meer abonnees nodig"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Reset wachtwoord"
#: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: pages/register.php:31
msgid "Mercury"
msgstr "Kwik"
#: pages/register.php:32
msgid "Venus"
msgstr "Venus"
#: pages/register.php:33
msgid "Earth"
msgstr "Aarde"
#: pages/register.php:34
msgid "Mars"
msgstr "Mars"
#: pages/register.php:35
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiter"
#: pages/register.php:36
msgid "Saturn"
msgstr "Saturnus"
#: pages/register.php:37
msgid "Uranus"
msgstr "Uranus"
#: pages/register.php:38
msgid "Neptune"
msgstr "Neptunus"
#: pages/register.php:41
msgid "Pluto"
msgstr "Pluto"
#: pages/register.php:42
msgid "Sun"
msgstr "Zon"
#: pages/register.php:51
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr ""
"%s is geen planeet, maar ik laat het door de vingers glippen, want alleen "
"een mens zou zo'n fout maken."
#: pages/register.php:52 pages/register.php:151
msgid "Invalid planet"
msgstr "Ongeldige planeet"
#: pages/register.php:83
msgid "This link has expired."
msgstr "Deze link is verlopen."
#: pages/register.php:86
msgid "This link seems invalid."
msgstr "Deze link lijkt ongeldig."
#: pages/register.php:108
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Er bestaat al een account met dit e-mailadres."
#: pages/register.php:109
msgid "Invalid email address"
msgstr "Ongeldig e-mail adres"
#: pages/register.php:123
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "Je account werd met succes aangemaakt."
#: pages/register.php:133
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "Mijn hoop en dromen"
#: pages/register.php:150
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr ""
"%s is geen planeet in ons zonnestelsel. Lees dit voor meer informatie: %s."
#: pages/register.php:172
msgid "Account details"
msgstr "Account gegevens"
#: pages/register.php:203
msgid "Authentication"
msgstr "Authenticatie"
#: pages/register.php:204
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr ""
"Bewijs dat je een Mens, Hagedis-persoon of Zuck-achtig wezen bent. Noem een "
"planeet uit ons zonnestelsel."
#: pages/register.php:207
msgid "Planet"
msgstr "Planeet"
#: pages/register.php:214
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr ""
"Robots komen duidelijk uit een ander zonnestelsel, dus dit zal ze op afstand"
" houden."
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr ""
"MJML is nodig voor het versturen van e-mails. Bezoek %s om API toegang aan "
"te vragen."
#: pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#: pages/settings.php:33
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret"
msgstr "Geheim"
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: pages/update.php:42
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "Database met succes gemigreerd naar %s."
#: pages/update.php:67
msgid "Database migration"
msgstr "Databasemigratie"
#: pages/update.php:68
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr ""
"Bedankt voor het bijwerken van wishthis! Om deze update te voltooien zijn "
"enkele veranderingen in de databasestructuur nodig."
#: pages/update.php:73 pages/update.php:76
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migreer naar %s"
#: pages/wish.php:37
msgid "Wish successfully updated."
msgstr "Wens met succes bijgewerkt."
#: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98
msgid "Auto-fill"
msgstr "Automatisch vullen"
#: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: pages/wish.php:146
msgid "Image"
msgstr "Beeld"
#: pages/wish.php:149
msgid "Define a new URL to be used as a preview."
msgstr "Definieer een nieuwe URL die als voorbeeld gebruikt wordt."
#: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163
msgid "Discard"
msgstr "Weggooien"
#: pages/wish.php:171
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: pages/wish.php:174
msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish."
msgstr "Deze actie overschrijft mogelijk alle velden in deze wens."
#: pages/wish.php:175
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Zou je verder willen gaan?"
#: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179
msgid "Yes, overwrite"
msgstr "Ja, overschrijven"
#: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182
msgid "No"
msgstr "Geen"
#: pages/wish.php:190
msgid "URL mismatch"
msgstr "URL wanverhouding"
#: pages/wish.php:194
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr ""
"De URL die je hebt ingevoerd lijkt niet helemaal te kloppen. Zou je hem "
"willen bijwerken met degene die ik gevonden heb?"
#: pages/wish.php:195
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr "Volgens %s, is dit de canonieke (juiste) URL."
#: pages/wish.php:199
msgid "Current"
msgstr "Huidig"
#: pages/wish.php:204
msgid "Proposed"
msgstr "Voorgesteld"
#: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212
msgid "Yes, update"
msgstr "Ja, update"
#: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215
msgid "No, leave it"
msgstr "Nee, laat het"
#: pages/wishlist.php:33
msgid "Save list"
msgstr "Bewaar lijst"
#: pages/wishlist.php:49
msgid "Careful"
msgstr "Voorzichtig"
#: pages/wishlist.php:52
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr ""
"Je bekijkt je eigen verlanglijstje! Je kunt zien welke wensen al voor je "
"vervuld zijn. Wil je niet verrast worden?"
#: pages/wishlist.php:53
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "Het is waarschijnlijk het beste om dit tabblad gewoon te sluiten."
#: pages/wishlist.php:61
msgid "What to do?"
msgstr "Wat te doen?"
#: pages/wishlist.php:63
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it "
"will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the "
"fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish "
"permanently unavailable for everybody else."
msgstr ""
"Als je een wens hebt gevonden die je graag wilt vervullen, klik dan op de %s"
" knop en hij wordt tijdelijk onbeschikbaar voor anderen. Zorg ervoor dat je "
"de vervulde wens hier bevestigt (d.w.z. na het plaatsen van een bestelling),"
" om de wens voor alle anderen permanent onbeschikbaar te maken."
#: pages/wishlists.php:24
msgid "Wishlist"
msgstr "Verlanglijst"
#: pages/wishlists.php:27
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "Je verlanglijstjes laden..."
#: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109
msgid "Create a wishlist"
msgstr "Maak een verlanglijstje"
#: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166
msgid "Add a wish"
msgstr "Voeg een wens toe"
#: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58
msgid "Share"
msgstr "Deel"
#: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154
#: pages/wishlists.php:155
msgid "Rename"
msgstr "Hernoem"
#: pages/wishlists.php:113
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr ""
"Kies een nieuwe naam voor je verlanglijstje. Hier is een suggestie om je op "
"weg te helpen."
#: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128
msgid "Create"
msgstr "Maak"
#: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157
#: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: pages/wishlists.php:139
msgid "Rename wishlist"
msgstr "Verlanglijstje hernoemen"
#: pages/wishlists.php:142
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "Hoe zou je dit verlanglijstje willen noemen?"
#: pages/wishlists.php:170
msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish."
msgstr ""
"Vul een of meer van de onderstaande velden in om je nieuwe wens toe te "
"voegen."
#: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"