wishthis/translations/ru_RU.po

1220 lines
38 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-06-07 18:25:11 +00:00
#
# Translators:
# Jay Trees, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2022\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/ru_RU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: classes/page.php:115 pages/home.php:26
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"wishthis - это простая, интуитивно понятная и современная платформа для "
"создания, управления и просмотра желаний по любому поводу."
#: classes/page.php:191
msgid ""
"This is the development environment of wishthis. The database will reset "
"every day at around 00:00."
msgstr ""
"Это среда разработки wishthis. База данных будет обнуляться каждый день "
"примерно в 00:00."
#: classes/page.php:192
msgid "Development environment"
msgstr "Среда развития"
#: classes/page.php:315
msgid "No wishlist selected."
msgstr "Не выбран список желаний."
#: classes/page.php:317 classes/page.php:347 pages/login-as.php:40
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: classes/page.php:318 pages/register.php:83 pages/register.php:86
msgid "Failure"
msgstr "Отказ"
#: classes/page.php:319
msgid "The server did not confirm that the action was successful."
msgstr "Сервер не подтвердил, что действие было успешным."
#: classes/page.php:320
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "Спасибо за ничегонеделание"
#: classes/page.php:321
msgid "Understood"
msgstr "Понятно"
#: classes/page.php:322 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38
#: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123
#: pages/wish.php:37
msgid "Success"
msgstr "Успех"
#: classes/page.php:324
msgid "Close this tab"
msgstr "Закройте эту вкладку"
#: classes/page.php:325
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "Все равно покажи список желаний"
#: classes/page.php:326 classes/page.php:331
msgid "Really delete?"
msgstr "Действительно удалить?"
#: classes/page.php:327
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "Ты действительно хочешь удалить список желаний %s?"
#: classes/page.php:328 classes/page.php:333
msgid "Yes, delete"
msgstr "Да, удаляй"
#: classes/page.php:329 classes/page.php:334
msgid "No, keep"
msgstr "Нет, продолжай"
#: classes/page.php:332
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr ""
"Ты действительно хочешь удалиться в это желание? Оно исчезнет навсегда."
#: classes/page.php:336
msgid "Passwords must match."
msgstr "Пароли должны совпадать."
#: classes/page.php:338
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "Wishlist успешно переименован."
#: classes/page.php:339
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "Wishlist успешно удален."
#: classes/page.php:341
msgid "Wish successfully created."
msgstr "Желание успешно создано."
#: classes/page.php:342
msgid "Wish successfully added."
msgstr "Желание успешно добавлено."
#: classes/page.php:343
msgid "Wish information updated."
msgstr "Информация о желаниях обновлена."
#: classes/page.php:344
msgid "Don't forget to save your changes."
msgstr "Не забудь сохранить свои изменения."
#: classes/page.php:345
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "Желание успешно удалено."
#: classes/page.php:348
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr ""
"Невозможно скопировать в буфер обмена. Скорее всего, существует проблема с "
"разрешениями."
#: classes/page.php:349
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Ссылка копируется в буфер обмена."
#: classes/page.php:351
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} должен иметь значение"
#: classes/page.php:352
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} необходимо проверить"
#: classes/page.php:353
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} должен быть действующий e-mail"
#: classes/page.php:354
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name} должен быть действительным URL"
#: classes/page.php:355
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} отформатирован неправильно"
#: classes/page.php:356
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} должно быть целым числом"
#: classes/page.php:357
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} должно быть десятичным числом."
#: classes/page.php:358
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} должен быть установлен на число."
#: classes/page.php:359
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} должен быть \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:360
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} должно быть именно \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:361
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} не может быть установлен на \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:362
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} не может быть установлен в точности на \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:363
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} не может содержать \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:364
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} не может содержать в точности \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:365
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} должен содержать \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:366
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} должен содержать именно \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:367 classes/page.php:368
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} должно быть не менее {ruleValue} символов."
#: classes/page.php:369
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} должно быть ровно {ruleValue} символов."
#: classes/page.php:370
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name} не может быть длиннее, чем {ruleValue} символов."
#: classes/page.php:371
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name} должен соответствовать полю {ruleValue}."
#: classes/page.php:372
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr "Поле {name} должно иметь другое значение, чем поле {ruleValue}."
#: classes/page.php:373
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} должен быть действительным номером кредитной карты."
#: classes/page.php:374
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "У {name} должен быть как минимум {ruleValue} выбор."
#: classes/page.php:375
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "У {name} должно быть ровно {ruleValue} вариантов."
#: classes/page.php:376
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name} должен иметь {ruleValue} или меньше вариантов."
#: classes/page.php:378
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: classes/page.php:379
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "Сейчас"
#: classes/page.php:380
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: classes/page.php:381
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: classes/page.php:382
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
#: classes/page.php:384 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210
#: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:334
#: pages/profile.php:335 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
#: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: classes/page.php:385
msgid "Saved"
msgstr "Сохранено"
#: classes/page.php:453
msgid "System"
msgstr "Система"
#: classes/page.php:459
msgid "Account"
msgstr "Счет"
#: classes/page.php:468 pages/home.php:105
msgid "Wishlists"
msgstr "Списки желаний"
#: classes/page.php:472 pages/home.php:33 pages/home.php:35
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "Мои списки"
#: classes/page.php:477 pages/wishlists-saved.php:11
msgid "Saved lists"
msgstr "Сохраненные списки"
#: classes/page.php:487 pages/profile.php:11
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: classes/page.php:493 pages/login-as.php:11
msgid "Login as"
msgstr "Войти как"
#: classes/page.php:499 pages/logout.php:11
msgid "Logout"
msgstr "Выход из системы"
#: classes/page.php:505 classes/page.php:509 pages/home.php:50
#: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55
#: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131
#: pages/register.php:229 pages/register.php:231
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: classes/page.php:516 classes/page.php:520 pages/install.php:233
#: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137
#: pages/register.php:13 pages/register.php:14
msgid "Register"
msgstr "Зарегистрируйся"
#: classes/page.php:530 pages/settings.php:11
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: classes/page.php:543
msgid "wishthis logo"
msgstr "логотип wishthis"
#: classes/page.php:678
msgid "Contribute"
msgstr "Внесите свой вклад"
#: classes/page.php:684 classes/page.php:687
msgid "GitHub repository"
msgstr "Репозиторий GitHub"
#: classes/page.php:693 classes/page.php:696
msgid "Translate"
msgstr "Перевести"
#: classes/page.php:732
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не найдено"
#: classes/page.php:742
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr ""
"Запрашиваемый вишлист не был найден и, скорее всего, удален его создателем."
#: classes/page.php:746
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "Запрашиваемое Желание не было найдено."
#: classes/page.php:750
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "Запрошенный %s не был найден."
#: classes/wish.php:27
msgid "Unsure about it"
msgstr "Не уверен в этом"
#: classes/wish.php:31
msgid "Nice to have"
msgstr "Приятно иметь"
#: classes/wish.php:35
msgid "Would love it"
msgstr "С удовольствием"
#: classes/wish.php:129
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "Временно исполненное желание"
#: classes/wish.php:130
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %d minutes."
msgstr ""
"Если это желание - продукт, подтверди, что заказ был успешным, и отметь его "
"как выполненное здесь. Если ты не подтвердишь это желание как выполненное, "
"оно снова станет доступным для других через %d минут."
#: classes/wish.php:136
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердите"
#: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64
msgid "Fulfil wish"
msgstr "Исполнить желание"
#: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87
#: pages/wish.php:90
msgid "Visit"
msgstr "Посетите"
#: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32
#: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: classes/wish.php:211
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "Отметить как выполненное"
#: classes/wish.php:216
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: classes/wish.php:239
msgid "Wish not found"
msgstr "Желание не найдено"
#: classes/wishlist.php:117
msgid "Wishlist not found"
msgstr "Wishlist not found"
#: config/config-sample.php:22 config/config.php:22
msgid "Stable"
msgstr "Стабильный"
#: config/config-sample.php:27 config/config.php:27
msgid "Release candidate"
msgstr "Кандидат на освобождение"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33
msgid "Easter"
msgstr "Пасха"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35
msgid "Christmas"
msgstr "Рождество"
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: pages/home.php:24
msgid "Welcome to wishthis"
msgstr "Добро пожаловать в wishthis"
#: pages/home.php:42 pages/home.php:44
msgid "Register now"
msgstr "Зарегистрируйся сейчас"
#: pages/home.php:60
msgid "Use case"
msgstr "Пример использования"
#: pages/home.php:62
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"Скоро твой день рождения, и ты только что создал список желаний со всеми "
"крутыми вещами, которые ты хочешь получить. Твои друзья и семья хотят "
"убедиться, что ты получишь то, чем будешь доволен, поэтому ты отправляешь им"
" ссылку на свой список желаний, и если кто-то решит исполнить одно из твоих "
"желаний, оно исчезнет для всех остальных."
#: pages/home.php:66
msgid "Why wishthis?"
msgstr "Почему именно wishthis?"
#: pages/home.php:69
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"wishthis - это бесплатное программное обеспечение с открытым исходным кодом."
" Под бесплатностью я подразумеваю не только то, что тебе не нужно платить "
"деньги за его использование, но и то, что ты не расплачиваешься своей личной"
" информацией и поведением. Мало того, что любой может %sпросмотреть и "
"проверить его код%s, я также призываю тебя сделать это."
#: pages/home.php:72
msgid "As a non-commercial project it remains"
msgstr "Как некоммерческий проект он остается"
#: pages/home.php:76
msgid "free of advertisements,"
msgstr "свободный от рекламных объявлений,"
#: pages/home.php:80
msgid "without tracking, and"
msgstr "без отслеживания, и"
#: pages/home.php:84
msgid "open for feedback and suggestions."
msgstr "открыт для отзывов и предложений."
#: pages/home.php:92
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: pages/home.php:94
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "Присоединяйся к остальным и начинай прямо сейчас!"
#: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109
msgid "N. A."
msgstr "N. A."
#: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85
msgid "Wishes"
msgstr "Пожелания"
#: pages/home.php:110
msgid "Registered users"
msgstr "Зарегистрированные пользователи"
#: pages/home.php:116
msgid "What's new"
msgstr "Что нового"
#. TRANSLATORS: %s: Changelog
#: pages/home.php:122
#, php-format
msgid "Check out the %s for a list changes."
msgstr "Загляни на %s, чтобы узнать об изменениях в списке."
#: pages/home.php:123
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "Установите"
#: pages/install.php:30 pages/install.php:101
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Шаг %d"
#: pages/install.php:31
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "Добро пожаловать в инсталлятор wishthis."
#: pages/install.php:32
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr ""
"wishthis нуждается в базе данных для правильного функционирования. "
"Пожалуйста, введите свои учетные данные."
#: pages/install.php:39
msgid "Host"
msgstr "Хозяин"
#: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: pages/install.php:49
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143
#: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110
#: pages/install.php:111
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: pages/install.php:102
msgid "Click continue to test the database connection."
msgstr "Нажми продолжить, чтобы проверить подключение к базе данных."
#: pages/login-as.php:38
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr "Успешно вошел в систему как %s."
#: pages/login-as.php:40
msgid "User not found!"
msgstr "Пользователь не найден!"
#: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34
#: pages/profile.php:184 pages/register.php:175
msgid "Email"
msgstr "Пишите на"
#: pages/login.php:36
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr ""
"Не удалось найти пользователя с предоставленными тобой учетными данными."
#: pages/login.php:37
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Неверные учетные данные"
#: pages/login.php:81
msgid "Password reset link"
msgstr "Ссылка для сброса пароля"
#: pages/login.php:85
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr ""
"Если для этого адреса электронной почты будет найдено соответствие, на него "
"будет отправлена ссылка для сброса пароля."
#: pages/login.php:86
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: pages/login.php:106
msgid "Credentials"
msgstr "Кредитные карты"
#: pages/login.php:143
msgid "Forgot password?"
msgstr "Забыл пароль?"
#: pages/login.php:145
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"Рассмотри возможность использования менеджера паролей. Он сохранит все твои "
"пароли и позволит тебе получить к ним доступ с помощью одного главного "
"пароля. Никогда больше не забывай пароли."
#: pages/login.php:161 pages/login.php:162
msgid "Send email"
msgstr "Отправить электронное письмо"
#: pages/login.php:170
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr ""
"Обрати внимание, что ты должен ввести адрес электронной почты, на который ты"
" зарегистрировался."
#: pages/logout.php:28
msgid "Goodbye"
msgstr "До свидания"
#: pages/logout.php:29
msgid "You have been logged out."
msgstr "Ты вышел из системы."
#: pages/maintenance.php:11
msgid "Maintenance"
msgstr "Техническое обслуживание"
#: pages/maintenance.php:22
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Временно недоступные"
#: pages/maintenance.php:23
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr ""
"В связи с техническим обслуживанием wishthis временно недоступен. "
"Пожалуйста, проверь еще раз через минуту."
#: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: pages/parts/wish-add.php:30
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:53
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: pages/parts/wish-add.php:58
msgid "Select priority"
msgstr "Выберите приоритет"
#: pages/parts/wish-add.php:71
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: pages/parts/wish-add.php:80
msgid "Is purchasable"
msgstr "Можно ли приобрести"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:21
msgid "Filter priorities"
msgstr "Приоритеты фильтрации"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:26
msgid "Search priorities"
msgstr "Приоритеты поиска"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:33
msgid "Priorities"
msgstr "Приоритеты"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:39
msgid "All priorities"
msgstr "Все приоритеты"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:44
msgid "No priority"
msgstr "Без приоритета"
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "Недостаточная мощность"
#: pages/power.php:22
msgid "Restricted access"
msgstr "Ограниченный доступ"
#: pages/power.php:23
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr ""
"У тебя недостаточно энергии для просмотра этой страницы. Тебе нужен %s для "
"просмотра этой страницы, но у тебя есть только %s."
#: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164
msgid "First name"
msgstr "Имя"
#: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176
msgid "Nickname"
msgstr "Прозвище"
#: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: pages/profile.php:52
#, php-format
msgid "%s successfully updated!"
msgstr "%s успешно обновлен!"
#: pages/profile.php:118
msgid "It is required for you to login again."
msgstr "Это необходимо для того, чтобы ты снова вошел в систему."
#: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155
msgid "Personal"
msgstr "Персональный"
#: pages/profile.php:140
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "Информация, касающаяся тебя самого"
#: pages/profile.php:144
msgid "Change your password"
msgstr "Измени свой пароль"
#: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочтения"
#: pages/profile.php:148
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "Улучши свой опыт работы с wishthis"
#: pages/profile.php:190
msgid "Birthdate"
msgstr "Дата рождения"
#: pages/profile.php:197
msgid "Pick a date"
msgstr "Выбери дату"
#: pages/profile.php:233
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Пароль (повтор)"
#: pages/profile.php:249
msgid "Safe password checklist"
msgstr "Контрольный список безопасных паролей"
#: pages/profile.php:256
msgid "Long"
msgstr "Долго"
#: pages/profile.php:257
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "Более восьми символов в длину."
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile.php:268
msgid "Special"
msgstr "Специальный"
#: pages/profile.php:271
msgid "Contains special characters."
msgstr "Содержит специальные символы."
#: pages/profile.php:313 pages/profile.php:371
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: pages/profile.php:316
msgid "Select channel"
msgstr "Выберите канал"
#: pages/profile.php:374
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr ""
"Для того чтобы улучшить пользовательский опыт wishthis, новые версии "
"публикуются после обширного периода тестирования."
#: pages/profile.php:375
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr ""
"Подписка на канал Stable гарантирует тебе максимально возможную стабильность"
" при использовании wishthis, сводя к минимуму количество ошибок, с которыми "
"ты можешь столкнуться (если они есть)."
#: pages/profile.php:376
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr ""
"Если ты хочешь ускорить выпуск новых версий, рассмотри возможность подписки "
"на релиз-кандидат wishthis. Более новая версия не публикуется до тех пор, "
"пока следующий релиз-кандидат не будет достаточно протестирован."
#: pages/profile.php:388
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d требуется больше абонентов"
msgstr[1] "%d необходимо больше подписчиков"
msgstr[2] "%d необходимо больше подписчиков"
msgstr[3] "%d необходимо больше подписчиков"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Сброс пароля"
#: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: pages/register.php:31
msgid "Mercury"
msgstr "Ртуть"
#: pages/register.php:32
msgid "Venus"
msgstr "Венера"
#: pages/register.php:33
msgid "Earth"
msgstr "Земля"
#: pages/register.php:34
msgid "Mars"
msgstr "Марс"
#: pages/register.php:35
msgid "Jupiter"
msgstr "Юпитер"
#: pages/register.php:36
msgid "Saturn"
msgstr "Сатурн"
#: pages/register.php:37
msgid "Uranus"
msgstr "Уран"
#: pages/register.php:38
msgid "Neptune"
msgstr "Нептун"
#: pages/register.php:41
msgid "Pluto"
msgstr "Плутон"
#: pages/register.php:42
msgid "Sun"
msgstr "Солнце"
#: pages/register.php:51
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr ""
"%s не является планетой, но я оставлю это без внимания, поскольку только "
"человек мог бы совершить такую ошибку."
#: pages/register.php:52 pages/register.php:151
msgid "Invalid planet"
msgstr "Неверная планета"
#: pages/register.php:83
msgid "This link has expired."
msgstr "Срок действия этой ссылки истек."
#: pages/register.php:86
msgid "This link seems invalid."
msgstr "Эта ссылка кажется недействительной."
#: pages/register.php:108
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Учетная запись с таким адресом электронной почты уже существует."
#: pages/register.php:109
msgid "Invalid email address"
msgstr "Неверный адрес электронной почты"
#: pages/register.php:123
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "Твой аккаунт был успешно создан."
#: pages/register.php:133
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "Мои надежды и мечты"
#: pages/register.php:150
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr ""
"%s не является планетой в нашей Солнечной системе. Прочитай это для "
"получения дополнительной информации: %s."
#: pages/register.php:172
msgid "Account details"
msgstr "Детализация счета"
#: pages/register.php:203
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
#: pages/register.php:204
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr ""
"Докажи, что ты человек, ящероподобный человек или Zuck-подобное существо. "
"Назови, пожалуйста, планету из нашей Солнечной системы."
#: pages/register.php:207
msgid "Planet"
msgstr "Планета"
#: pages/register.php:214
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr ""
"Роботы явно из другой солнечной системы, поэтому это будет держать их на "
"расстоянии."
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr ""
"MJML необходим для отправки электронных писем. Посети %s, чтобы запросить "
"доступ к API."
#: pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#: pages/settings.php:33
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret"
msgstr "Секрет"
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: pages/update.php:42
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "База данных успешно мигрировала на %s."
#: pages/update.php:67
msgid "Database migration"
msgstr "Миграция базы данных"
#: pages/update.php:68
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr ""
"Спасибо за обновление wishthis! Чтобы завершить это обновление, необходимо "
"внести некоторые изменения в структуру базы данных."
#: pages/update.php:73 pages/update.php:76
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Мигрируй в %s"
#: pages/wish.php:37
msgid "Wish successfully updated."
msgstr "Желание успешно обновлено."
#: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98
msgid "Auto-fill"
msgstr "Автозаполнение"
#: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: pages/wish.php:146
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: pages/wish.php:149
msgid "Define a new URL to be used as a preview."
msgstr ""
"Определи новый URL, который будет использоваться в качестве предварительного"
" просмотра."
#: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163
msgid "Discard"
msgstr "Отбросить"
#: pages/wish.php:171
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: pages/wish.php:174
msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish."
msgstr "Это действие потенциально перезапишет все поля в этом желании."
#: pages/wish.php:175
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Хочешь ли ты продолжить?"
#: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179
msgid "Yes, overwrite"
msgstr "Да, перезапись"
#: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: pages/wish.php:190
msgid "URL mismatch"
msgstr "Несоответствие URL"
#: pages/wish.php:194
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr ""
"URL, который ты ввел, кажется не совсем правильным. Не хочешь ли ты обновить"
" его на тот, который я нашел?"
#: pages/wish.php:195
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr "Согласно %s, это канонический (правильный) URL."
#: pages/wish.php:199
msgid "Current"
msgstr "Текущий"
#: pages/wish.php:204
msgid "Proposed"
msgstr "Предлагаемый"
#: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212
msgid "Yes, update"
msgstr "Да, обновление"
#: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215
msgid "No, leave it"
msgstr "Нет, оставь это"
#: pages/wishlist.php:33
msgid "Save list"
msgstr "Сохранить список"
#: pages/wishlist.php:49
msgid "Careful"
msgstr "Осторожно"
#: pages/wishlist.php:52
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr ""
"Ты просматриваешь свой собственный список желаний! Ты сможешь увидеть, какие"
" желания уже были исполнены для тебя. Разве ты не хочешь быть удивленным?"
#: pages/wishlist.php:53
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "Вероятно, лучше просто закрыть эту вкладку."
#: pages/wishlist.php:61
msgid "What to do?"
msgstr "Что делать?"
#: pages/wishlist.php:63
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it "
"will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the "
"fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish "
"permanently unavailable for everybody else."
msgstr ""
"Если ты нашел желание, которое хотел бы исполнить, нажми на кнопку %s, и оно"
" временно станет недоступным для других. Обязательно подтверди исполненное "
"желание здесь (то есть после оформления заказа), чтобы сделать его навсегда "
"недоступным для всех остальных."
#: pages/wishlists.php:24
msgid "Wishlist"
msgstr "Список пожеланий"
#: pages/wishlists.php:27
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "Загружаю твои списки желаний..."
#: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109
msgid "Create a wishlist"
msgstr "Создай список желаний"
#: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166
msgid "Add a wish"
msgstr "Добавь желание"
#: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
#: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154
#: pages/wishlists.php:155
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: pages/wishlists.php:113
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr ""
"Выбери новое имя для своего списка желаний. Вот предложение для начала."
#: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128
msgid "Create"
msgstr "Создай"
#: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157
#: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: pages/wishlists.php:139
msgid "Rename wishlist"
msgstr "Переименовать список желаний"
#: pages/wishlists.php:142
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "Как бы ты хотела назвать этот список желаний?"
#: pages/wishlists.php:170
msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish."
msgstr ""
"Заполни любое или все нижеприведенные поля, чтобы добавить свое новое "
"желание."
#: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183
msgid "Add"
msgstr "Добавить"