wishthis/translations/lt_LT.po

1217 lines
32 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-06-08 05:35:20 +00:00
#
# Translators:
# Jay Trees, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2022\n"
"Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/lt_LT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt_LT\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: classes/page.php:115 pages/home.php:26
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"wishthis yra paprasta, intuityvi ir moderni pageidavimų sąrašo platforma, "
"kurioje galite kurti, tvarkyti ir peržiūrėti savo pageidavimus bet kokia "
"proga."
#: classes/page.php:191
msgid ""
"This is the development environment of wishthis. The database will reset "
"every day at around 00:00."
msgstr ""
"Tai wishthis kūrimo aplinka. Duomenų bazė bus atstatoma kiekvieną dieną apie"
" 00:00 val."
#: classes/page.php:192
msgid "Development environment"
msgstr "Kūrimo aplinka"
#: classes/page.php:315
msgid "No wishlist selected."
msgstr "Nėra pasirinkto pageidavimų sąrašo."
#: classes/page.php:317 classes/page.php:347 pages/login-as.php:40
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: classes/page.php:318 pages/register.php:83 pages/register.php:86
msgid "Failure"
msgstr "Nesėkmė"
#: classes/page.php:319
msgid "The server did not confirm that the action was successful."
msgstr "Serveris nepatvirtino, kad veiksmas buvo sėkmingas."
#: classes/page.php:320
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "Ačiū už nieką"
#: classes/page.php:321
msgid "Understood"
msgstr "Supratau"
#: classes/page.php:322 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38
#: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123
#: pages/wish.php:37
msgid "Success"
msgstr "Sėkmė"
#: classes/page.php:324
msgid "Close this tab"
msgstr "Uždaryti šį skirtuką"
#: classes/page.php:325
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "Vis tiek rodyti pageidavimų sąrašą"
#: classes/page.php:326 classes/page.php:331
msgid "Really delete?"
msgstr "Tikrai ištrinti?"
#: classes/page.php:327
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pageidavimų sąrašą %s?"
#: classes/page.php:328 classes/page.php:333
msgid "Yes, delete"
msgstr "Taip, ištrinti"
#: classes/page.php:329 classes/page.php:334
msgid "No, keep"
msgstr "Ne, pasilikite"
#: classes/page.php:332
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr ""
"Ar tikrai norėtumėte ištrinti šį pageidavimą? Jis išnyks visiems laikams."
#: classes/page.php:336
msgid "Passwords must match."
msgstr "Slaptažodžiai turi sutapti."
#: classes/page.php:338
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "Pageidavimų sąrašas sėkmingai pervadintas."
#: classes/page.php:339
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "Pageidavimų sąrašas sėkmingai ištrintas."
#: classes/page.php:341
msgid "Wish successfully created."
msgstr "Sėkmingai sukurtas noras."
#: classes/page.php:342
msgid "Wish successfully added."
msgstr "Sėkmingai pridėtas noras."
#: classes/page.php:343
msgid "Wish information updated."
msgstr "Atnaujinta informacija apie norus."
#: classes/page.php:344
msgid "Don't forget to save your changes."
msgstr "Nepamirškite išsaugoti pakeitimų."
#: classes/page.php:345
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "Noras sėkmingai ištrintas."
#: classes/page.php:348
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr ""
"Nepavyksta nukopijuoti į iškarpinę. Tikėtina, kad yra leidimų problema."
#: classes/page.php:349
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Nuoroda nukopijuota į iškarpinę."
#: classes/page.php:351
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} turi turėti vertę"
#: classes/page.php:352
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} turi būti tikrinama"
#: classes/page.php:353
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} turi būti galiojantis el. paštas"
#: classes/page.php:354
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name} turi būti galiojantis URL"
#: classes/page.php:355
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} neteisingai suformatuotas"
#: classes/page.php:356
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} turi būti sveikasis skaičius"
#: classes/page.php:357
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} turi būti dešimtainis skaičius"
#: classes/page.php:358
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} turi būti nustatytas skaičius"
#: classes/page.php:359
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} turi būti \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:360
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} turi būti tiksliai \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:361
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} negalima nustatyti į \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:362
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} negalima nustatyti tiksliai \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:363
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} negali būti \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:364
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} negali būti tiksliai \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:365
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} turi būti \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:366
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} turi būti būtent \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:367 classes/page.php:368
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} turi būti ne mažiau kaip {ruleValue} simbolių."
#: classes/page.php:369
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} turi būti lygiai {ruleValue} simbolių"
#: classes/page.php:370
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name} negali būti ilgesnis nei {ruleValue} simbolių"
#: classes/page.php:371
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name} turi atitikti {ruleValue} lauką"
#: classes/page.php:372
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr "{name} turi turėti kitą vertę nei {ruleValue} laukas"
#: classes/page.php:373
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} turi būti galiojantis kredito kortelės numeris"
#: classes/page.php:374
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "{name} turi turėti bent {ruleValue} pasirinkimų"
#: classes/page.php:375
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "{name} turi turėti lygiai {ruleValue} pasirinkimų"
#: classes/page.php:376
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name} turi turėti {ruleValue} arba mažiau pasirinkimų"
#: classes/page.php:378
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "Šiandien"
#: classes/page.php:379
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "Dabar"
#: classes/page.php:380
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: classes/page.php:381
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "PREMJERAS"
#: classes/page.php:382
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "Savaitė"
#: classes/page.php:384 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210
#: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:334
#: pages/profile.php:335 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
#: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
#: classes/page.php:385
msgid "Saved"
msgstr "Išsaugota"
#: classes/page.php:453
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: classes/page.php:459
msgid "Account"
msgstr "Sąskaita"
#: classes/page.php:468 pages/home.php:105
msgid "Wishlists"
msgstr "Pageidavimų sąrašai"
#: classes/page.php:472 pages/home.php:33 pages/home.php:35
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "Mano sąrašai"
#: classes/page.php:477 pages/wishlists-saved.php:11
msgid "Saved lists"
msgstr "Išsaugoti sąrašai"
#: classes/page.php:487 pages/profile.php:11
msgid "Profile"
msgstr "Profilis"
#: classes/page.php:493 pages/login-as.php:11
msgid "Login as"
msgstr "Prisijungti kaip"
#: classes/page.php:499 pages/logout.php:11
msgid "Logout"
msgstr "Atsijungimas"
#: classes/page.php:505 classes/page.php:509 pages/home.php:50
#: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55
#: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131
#: pages/register.php:229 pages/register.php:231
msgid "Login"
msgstr "Prisijungimas"
#: classes/page.php:516 classes/page.php:520 pages/install.php:233
#: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137
#: pages/register.php:13 pages/register.php:14
msgid "Register"
msgstr "Registruotis"
#: classes/page.php:530 pages/settings.php:11
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
#: classes/page.php:543
msgid "wishthis logo"
msgstr "wishthis logotipas"
#: classes/page.php:678
msgid "Contribute"
msgstr "Prisidėti"
#: classes/page.php:684 classes/page.php:687
msgid "GitHub repository"
msgstr "\"GitHub\" saugykla"
#: classes/page.php:693 classes/page.php:696
msgid "Translate"
msgstr "Išversti"
#: classes/page.php:732
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nerasta"
#: classes/page.php:742
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr ""
"Prašomas pageidavimų sąrašas nerastas ir greičiausiai jo kūrėjas jį ištrynė."
#: classes/page.php:746
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "Prašomas Wish nerastas."
#: classes/page.php:750
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "Prašomas %s nerastas."
#: classes/wish.php:27
msgid "Unsure about it"
msgstr "Nesu tikras dėl to"
#: classes/wish.php:31
msgid "Nice to have"
msgstr "Malonu turėti"
#: classes/wish.php:35
msgid "Would love it"
msgstr "Norėtųsi jį mylėti"
#: classes/wish.php:129
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "Laikinai išpildytas noras"
#: classes/wish.php:130
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %d minutes."
msgstr ""
"Jei šis pageidavimas yra produktas, patvirtinkite, kad užsakymas buvo "
"sėkmingas, ir pažymėkite, kad jis įvykdytas. Jei nepatvirtinsite šio "
"pageidavimo kaip įvykdyto, jis vėl taps prieinamas kitiems po %d minučių."
#: classes/wish.php:136
msgid "Confirm"
msgstr "Patvirtinkite"
#: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64
msgid "Fulfil wish"
msgstr "Išpildyti norą"
#: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87
#: pages/wish.php:90
msgid "Visit"
msgstr "Apsilankykite"
#: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32
#: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
#: classes/wish.php:211
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "Pažymėti kaip įvykdytą"
#: classes/wish.php:216
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
#: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
#: classes/wish.php:239
msgid "Wish not found"
msgstr "Noras nerastas"
#: classes/wishlist.php:117
msgid "Wishlist not found"
msgstr "Pageidavimų sąrašas nerastas"
#: config/config-sample.php:22 config/config.php:22
msgid "Stable"
msgstr "Stabilus"
#: config/config-sample.php:27 config/config.php:27
msgid "Release candidate"
msgstr "Kandidatinė versija"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31
msgid "Birthday"
msgstr "Gimtadienis"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33
msgid "Easter"
msgstr "Velykos"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35
msgid "Christmas"
msgstr "Kalėdos"
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "Pagrindinis"
#: pages/home.php:24
msgid "Welcome to wishthis"
msgstr "Sveiki atvykę į wishthis"
#: pages/home.php:42 pages/home.php:44
msgid "Register now"
msgstr "Registruokitės dabar"
#: pages/home.php:60
msgid "Use case"
msgstr "Naudojimo atvejis"
#: pages/home.php:62
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"Artėja jūsų gimtadienis ir ką tik sukūrėte pageidavimų sąrašą, į kurį "
"įtraukėte visus įdomius daiktus, kurių norite. Jūsų draugai ir šeima nori "
"būti tikri, kad gausite tai, kuo džiaugiatės, todėl nusiunčiate jiems savo "
"pageidavimų sąrašo nuorodą ir, jei kas nors nuspręs išpildyti vieną iš jūsų "
"pageidavimų, jis išnyks visiems kitiems."
#: pages/home.php:66
msgid "Why wishthis?"
msgstr "Kodėl wishthis?"
#: pages/home.php:69
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"\"wishthis\" yra nemokama atvirojo kodo programinė įranga. Nemokama "
"programinė įranga reiškia ne tik tai, kad už jos naudojimą nereikia mokėti "
"pinigų, bet ir tai, kad nemokate savo asmenine informacija ir elgesiu. Ne "
"tik kiekvienas %sgali peržiūrėti ir patikrinti jos kodą%s, bet ir raginu jus"
" tai padaryti."
#: pages/home.php:72
msgid "As a non-commercial project it remains"
msgstr "Kaip nekomercinis projektas jis tebėra"
#: pages/home.php:76
msgid "free of advertisements,"
msgstr "be reklamos,"
#: pages/home.php:80
msgid "without tracking, and"
msgstr "be sekimo ir"
#: pages/home.php:84
msgid "open for feedback and suggestions."
msgstr "kviečiame teikti atsiliepimus ir pasiūlymus."
#: pages/home.php:92
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: pages/home.php:94
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "Prisijunkite prie kitų ir pradėkite dabar!"
#: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109
msgid "N. A."
msgstr "N. A."
#: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85
msgid "Wishes"
msgstr "Linkėjimai"
#: pages/home.php:110
msgid "Registered users"
msgstr "Registruoti naudotojai"
#: pages/home.php:116
msgid "What's new"
msgstr "Kas naujo"
#. TRANSLATORS: %s: Changelog
#: pages/home.php:122
#, php-format
msgid "Check out the %s for a list changes."
msgstr "Patikrinkite %s sąrašo pakeitimus."
#: pages/home.php:123
msgid "Changelog"
msgstr "Pakeitimų sąrašas"
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "Įdiekite"
#: pages/install.php:30 pages/install.php:101
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Žingsnis %d"
#: pages/install.php:31
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "Sveiki atvykę į wishthis diegimo programą."
#: pages/install.php:32
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr ""
"norint, kad wishthis tinkamai veiktų, reikia duomenų bazės. Įveskite savo "
"įgaliojimus."
#: pages/install.php:39
msgid "Host"
msgstr "Šeimininkas"
#: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: pages/install.php:49
msgid "Username"
msgstr "Vartotojo vardas"
#: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143
#: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
#: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110
#: pages/install.php:111
msgid "Continue"
msgstr "Tęsti"
#: pages/install.php:102
msgid "Click continue to test the database connection."
msgstr "Spustelėkite Tęsti, kad išbandytumėte duomenų bazės ryšį."
#: pages/login-as.php:38
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr "Sėkmingai prisijungėte kaip %s."
#: pages/login-as.php:40
msgid "User not found!"
msgstr "Vartotojas nerastas!"
#: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34
#: pages/profile.php:184 pages/register.php:175
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
#: pages/login.php:36
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr "Nepavyko rasti naudotojo su jūsų pateiktais įgaliojimais."
#: pages/login.php:37
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Neteisingi įgaliojimai"
#: pages/login.php:81
msgid "Password reset link"
msgstr "Slaptažodžio atstatymo nuoroda"
#: pages/login.php:85
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr ""
"Jei šis el. pašto adresas sutampa, į jį bus išsiųsta slaptažodžio atstatymo "
"nuoroda."
#: pages/login.php:86
msgid "Info"
msgstr "Informacija"
#: pages/login.php:106
msgid "Credentials"
msgstr "Įgaliojimai"
#: pages/login.php:143
msgid "Forgot password?"
msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
#: pages/login.php:145
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"Apsvarstykite galimybę naudoti slaptažodžių tvarkyklę. Jis išsaugos visus "
"jūsų slaptažodžius ir leis juos pasiekti vienu pagrindiniu slaptažodžiu. "
"Daugiau niekada nepamirškite slaptažodžio."
#: pages/login.php:161 pages/login.php:162
msgid "Send email"
msgstr "Siųsti el. paštu"
#: pages/login.php:170
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr ""
"Atkreipkite dėmesį, kad turite įvesti el. pašto adresą, kuriuo "
"užsiregistravote."
#: pages/logout.php:28
msgid "Goodbye"
msgstr "Atsisveikinimas"
#: pages/logout.php:29
msgid "You have been logged out."
msgstr "Jūs buvote išregistruotas."
#: pages/maintenance.php:11
msgid "Maintenance"
msgstr "Techninė priežiūra"
#: pages/maintenance.php:22
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Laikinai neprieinamas"
#: pages/maintenance.php:23
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr ""
"Dėl techninės priežiūros wishthis laikinai neprieinamas. Po minutės vėl "
"apsilankykite."
#: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#: pages/parts/wish-add.php:30
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
#: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:53
msgid "Priority"
msgstr "Prioritetas"
#: pages/parts/wish-add.php:58
msgid "Select priority"
msgstr "Pasirinkite prioritetą"
#: pages/parts/wish-add.php:71
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
#: pages/parts/wish-add.php:80
msgid "Is purchasable"
msgstr "Ar galima įsigyti"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:21
msgid "Filter priorities"
msgstr "Filtravimo prioritetai"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:26
msgid "Search priorities"
msgstr "Paieškos prioritetai"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:33
msgid "Priorities"
msgstr "Prioritetai"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:39
msgid "All priorities"
msgstr "Visi prioritetai"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:44
msgid "No priority"
msgstr "Nėra prioriteto"
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "Nepakankama galia"
#: pages/power.php:22
msgid "Restricted access"
msgstr "Apribota prieiga"
#: pages/power.php:23
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr ""
"Neturite pakankamai galios peržiūrėti šį puslapį. Jums reikia %s, kad "
"pamatytumėte šį puslapį, bet turite tik %s."
#: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164
msgid "First name"
msgstr "Vardas ir pavardė"
#: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170
msgid "Last name"
msgstr "Pavardė"
#: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176
msgid "Nickname"
msgstr "Slapyvardis"
#: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
#: pages/profile.php:52
#, php-format
msgid "%s successfully updated!"
msgstr "%s sėkmingai atnaujinta!"
#: pages/profile.php:118
msgid "It is required for you to login again."
msgstr "Norint prisijungti dar kartą, būtina tai padaryti."
#: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155
msgid "Personal"
msgstr "Asmeninis"
#: pages/profile.php:140
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "Informacija apie save"
#: pages/profile.php:144
msgid "Change your password"
msgstr "Pakeiskite slaptažodį"
#: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
#: pages/profile.php:148
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "Pagerinkite savo pageidavimų patirtį"
#: pages/profile.php:190
msgid "Birthdate"
msgstr "Gimimo data"
#: pages/profile.php:197
msgid "Pick a date"
msgstr "Pasirinkite datą"
#: pages/profile.php:233
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Slaptažodis (pakartoti)"
#: pages/profile.php:249
msgid "Safe password checklist"
msgstr "Saugaus slaptažodžio kontrolinis sąrašas"
#: pages/profile.php:256
msgid "Long"
msgstr "Ilgas"
#: pages/profile.php:257
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "Daugiau kaip aštuonių simbolių ilgio."
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile.php:268
msgid "Special"
msgstr "Specialus"
#: pages/profile.php:271
msgid "Contains special characters."
msgstr "Turi specialių simbolių."
#: pages/profile.php:313 pages/profile.php:371
msgid "Channel"
msgstr "Kanalas"
#: pages/profile.php:316
msgid "Select channel"
msgstr "Pasirinkite kanalą"
#: pages/profile.php:374
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr ""
"Siekiant pagerinti \"wishthis\" naudojimo patirtį, naujesnės versijos "
"skelbiamos po ilgo testavimo laikotarpio."
#: pages/profile.php:375
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr ""
"Prenumeruojant Stable kanalą užtikrinamas didžiausias įmanomas stabilumas "
"naudojant wishthis, todėl klaidų, su kuriomis galite susidurti (jei tokių "
"yra), skaičius sumažėja iki minimumo."
#: pages/profile.php:376
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr ""
"Jei norite paspartinti naujesnių versijų išleidimą, apsvarstykite galimybę "
"užsiprenumeruoti \"wishthis Release candidate\". Naujesnė versija "
"neskelbiama, kol kita Release candidate versija nėra pakankamai išbandyta."
#: pages/profile.php:388
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d reikia daugiau abonentų"
msgstr[1] "%d reikia daugiau abonentų"
msgstr[2] "%d reikia daugiau abonentų"
msgstr[3] "%d reikia daugiau abonentų"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Iš naujo nustatyti slaptažodį"
#: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124
msgid "Reset"
msgstr "Iš naujo nustatyti"
#: pages/register.php:31
msgid "Mercury"
msgstr "Gyvsidabris"
#: pages/register.php:32
msgid "Venus"
msgstr "Venera"
#: pages/register.php:33
msgid "Earth"
msgstr "Žemė"
#: pages/register.php:34
msgid "Mars"
msgstr "Marsas"
#: pages/register.php:35
msgid "Jupiter"
msgstr "Jupiteris"
#: pages/register.php:36
msgid "Saturn"
msgstr "Saturnas"
#: pages/register.php:37
msgid "Uranus"
msgstr "Uranas"
#: pages/register.php:38
msgid "Neptune"
msgstr "Neptūnas"
#: pages/register.php:41
msgid "Pluto"
msgstr "Plutonas"
#: pages/register.php:42
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
#: pages/register.php:51
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr ""
"%s tai ne planeta, bet aš tai praleisiu, nes tik žmogus gali padaryti tokią "
"klaidą."
#: pages/register.php:52 pages/register.php:151
msgid "Invalid planet"
msgstr "Negaliojanti planeta"
#: pages/register.php:83
msgid "This link has expired."
msgstr "Ši nuoroda nustojo galioti."
#: pages/register.php:86
msgid "This link seems invalid."
msgstr "Ši nuoroda atrodo negaliojanti."
#: pages/register.php:108
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Šio el. pašto adreso paskyra jau egzistuoja."
#: pages/register.php:109
msgid "Invalid email address"
msgstr "Netinkamas el. pašto adresas"
#: pages/register.php:123
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "Jūsų paskyra sėkmingai sukurta."
#: pages/register.php:133
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "Mano viltys ir svajonės"
#: pages/register.php:150
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr ""
"%s nėra mūsų Saulės sistemos planeta. Daugiau informacijos rasite čia: %s."
#: pages/register.php:172
msgid "Account details"
msgstr "Paskyros duomenys"
#: pages/register.php:203
msgid "Authentication"
msgstr "Autentiškumo nustatymas"
#: pages/register.php:204
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr ""
"Įrodykite, kad esate žmogus, driežas arba į Zucką panaši būtybė. Įvardykite "
"mūsų Saulės sistemos planetą."
#: pages/register.php:207
msgid "Planet"
msgstr "Planeta"
#: pages/register.php:214
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr ""
"Robotai akivaizdžiai yra iš kitos Saulės sistemos, todėl tai neleis jiems "
"pasprukti."
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr ""
"MJML reikalingas el. laiškams siųsti. Apsilankykite %s ir paprašykite API "
"prieigos."
#: pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#: pages/settings.php:33
msgid "Key"
msgstr "Pagrindinis"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret"
msgstr "Paslaptis"
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinti"
#: pages/update.php:42
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "Duomenų bazė sėkmingai perkelta į %s."
#: pages/update.php:67
msgid "Database migration"
msgstr "Duomenų bazės perkėlimas"
#: pages/update.php:68
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr ""
"Ačiū, kad atnaujinote wishthis! Norint užbaigti šį atnaujinimą, reikia "
"atlikti tam tikrus duomenų bazės struktūros pakeitimus."
#: pages/update.php:73 pages/update.php:76
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migruoti į %s"
#: pages/wish.php:37
msgid "Wish successfully updated."
msgstr "Noras sėkmingai atnaujintas."
#: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98
msgid "Auto-fill"
msgstr "Automatinis užpildymas"
#: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
#: pages/wish.php:146
msgid "Image"
msgstr "Vaizdas"
#: pages/wish.php:149
msgid "Define a new URL to be used as a preview."
msgstr "Apibrėžkite naują URL, kuris bus naudojamas kaip peržiūra."
#: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163
msgid "Discard"
msgstr "Išmesti"
#: pages/wish.php:171
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
#: pages/wish.php:174
msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish."
msgstr "Šis veiksmas gali perrašyti visus šio pageidavimo laukus."
#: pages/wish.php:175
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Ar norėtumėte tęsti?"
#: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179
msgid "Yes, overwrite"
msgstr "Taip, perrašyti"
#: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: pages/wish.php:190
msgid "URL mismatch"
msgstr "URL nesutapimas"
#: pages/wish.php:194
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr ""
"Jūsų įvestas URL adresas neatrodo tinkamas. Ar norėtumėte jį atnaujinti mano"
" surastuoju?"
#: pages/wish.php:195
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr "Pagal %s, tai yra kanoninis (teisingas) URL."
#: pages/wish.php:199
msgid "Current"
msgstr "Dabartinis"
#: pages/wish.php:204
msgid "Proposed"
msgstr "Siūloma"
#: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212
msgid "Yes, update"
msgstr "Taip, atnaujinti"
#: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215
msgid "No, leave it"
msgstr "Ne, palikite jį"
#: pages/wishlist.php:33
msgid "Save list"
msgstr "Išsaugoti sąrašą"
#: pages/wishlist.php:49
msgid "Careful"
msgstr "Atsargiai"
#: pages/wishlist.php:52
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr ""
"Jūs peržiūrite savo pageidavimų sąrašą! Galėsite pamatyti, kurie "
"pageidavimai jau buvo išpildyti. Ar nenorite būti nustebinti?"
#: pages/wishlist.php:53
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "Tikriausiai geriausia tiesiog uždaryti šį skirtuką."
#: pages/wishlist.php:61
msgid "What to do?"
msgstr "Ką daryti?"
#: pages/wishlist.php:63
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it "
"will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the "
"fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish "
"permanently unavailable for everybody else."
msgstr ""
"Jei radote norą, kurį norėtumėte išpildyti, spustelėkite mygtuką %s ir jis "
"laikinai taps neprieinamas kitiems. Būtinai patvirtinkite išpildytą norą čia"
" (t. y. pateikę užsakymą), kad noras taptų visiems kitiems neprieinamas "
"visam laikui."
#: pages/wishlists.php:24
msgid "Wishlist"
msgstr "Pageidavimų sąrašas"
#: pages/wishlists.php:27
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "Įkeliami pageidavimų sąrašai..."
#: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109
msgid "Create a wishlist"
msgstr "Sukurti pageidavimų sąrašą"
#: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166
msgid "Add a wish"
msgstr "Pridėti pageidavimą"
#: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58
msgid "Share"
msgstr "Dalytis"
#: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154
#: pages/wishlists.php:155
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"
#: pages/wishlists.php:113
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr ""
"Pasirinkite naują pageidavimų sąrašo pavadinimą. Štai pasiūlymas, kuris "
"padės jums pradėti."
#: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128
msgid "Create"
msgstr "Sukurti"
#: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157
#: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#: pages/wishlists.php:139
msgid "Rename wishlist"
msgstr "Pervadinti pageidavimų sąrašą"
#: pages/wishlists.php:142
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "Kaip norėtumėte pavadinti šį pageidavimų sąrašą?"
#: pages/wishlists.php:170
msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish."
msgstr ""
"Norėdami įtraukti naują pageidavimą, užpildykite bet kurį arba visus toliau "
"nurodytus laukus."
#: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"