wishthis/translations/tr_TR.po

1215 lines
31 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-06-09 10:19:17 +00:00
#
2022-06-07 18:25:11 +00:00
# Translators:
# Jay Trees, 2022
2022-06-09 10:19:17 +00:00
#
2022-06-07 18:25:11 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2022\n"
2022-06-09 10:19:17 +00:00
"Language-Team: Turkish (Turkey) (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/tr_TR/)\n"
2022-06-07 18:25:11 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: classes/page.php:115 pages/home.php:26
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"wishthis, her türlü durum için dileklerinizi oluşturmak, yönetmek ve "
"görüntülemek için basit, sezgisel ve modern bir istek listesi platformudur."
#: classes/page.php:191
msgid ""
"This is the development environment of wishthis. The database will reset "
"every day at around 00:00."
msgstr ""
"Bu, wishthis'in geliştirme ortamıdır. Veritabanı her gün saat 00:00 "
"civarında sıfırlanacaktır."
#: classes/page.php:192
msgid "Development environment"
msgstr "Geliştirme ortamı"
#: classes/page.php:315
msgid "No wishlist selected."
msgstr "Seçili istek listesi yok."
#: classes/page.php:317 classes/page.php:347 pages/login-as.php:40
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: classes/page.php:318 pages/register.php:83 pages/register.php:86
msgid "Failure"
msgstr "Başarısızlık"
#: classes/page.php:319
msgid "The server did not confirm that the action was successful."
msgstr "Sunucu eylemin başarılı olduğunu onaylamadı."
#: classes/page.php:320
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "Hiçbir şey için teşekkürler"
#: classes/page.php:321
msgid "Understood"
msgstr "Anlaşıldı"
#: classes/page.php:322 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38
#: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123
#: pages/wish.php:37
msgid "Success"
msgstr "Başarı"
#: classes/page.php:324
msgid "Close this tab"
msgstr "Bu sekmeyi kapatın"
#: classes/page.php:325
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "İstek listesini yine de göster"
#: classes/page.php:326 classes/page.php:331
msgid "Really delete?"
msgstr "Gerçekten silmek mi?"
#: classes/page.php:327
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "Gerçekten %s istek listesini silmek istiyor musunuz?"
#: classes/page.php:328 classes/page.php:333
msgid "Yes, delete"
msgstr "Evet, silin"
#: classes/page.php:329 classes/page.php:334
msgid "No, keep"
msgstr "Hayır, kalsın."
#: classes/page.php:332
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr "Bu dileği gerçekten silmek ister misiniz? Sonsuza dek yok olacak."
#: classes/page.php:336
msgid "Passwords must match."
msgstr "Parolalar eşleşmelidir."
#: classes/page.php:338
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "İstek listesi başarıyla yeniden adlandırıldı."
#: classes/page.php:339
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "İstek listesi başarıyla silindi."
#: classes/page.php:341
msgid "Wish successfully created."
msgstr "Dilek başarıyla oluşturuldu."
#: classes/page.php:342
msgid "Wish successfully added."
msgstr "Dilek başarıyla eklendi."
#: classes/page.php:343
msgid "Wish information updated."
msgstr "Dilek bilgileri güncellendi."
#: classes/page.php:344
msgid "Don't forget to save your changes."
msgstr "Değişikliklerinizi kaydetmeyi unutmayın."
#: classes/page.php:345
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "Dilek başarıyla silindi."
#: classes/page.php:348
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr "Panoya kopyalanamıyor. Muhtemelen bir izin sorunu var."
#: classes/page.php:349
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Bağlantı panoya kopyalandı."
#: classes/page.php:351
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} bir değere sahip olmalıdır"
#: classes/page.php:352
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} kontrol edilmelidir"
#: classes/page.php:353
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} geçerli bir e-posta olmalıdır"
#: classes/page.php:354
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name} geçerli bir URL olmalıdır"
#: classes/page.php:355
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} doğru biçimlendirilmemiş"
#: classes/page.php:356
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} bir tamsayı olmalıdır"
#: classes/page.php:357
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} ondalık sayı olmalıdır"
#: classes/page.php:358
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} bir sayı olarak ayarlanmalıdır"
#: classes/page.php:359
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} \"{ruleValue}\" olmalıdır."
#: classes/page.php:360
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} tam olarak \"{ruleValue}\" olmalıdır."
#: classes/page.php:361
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} \"{ruleValue}\" olarak ayarlanamaz"
#: classes/page.php:362
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} tam olarak \"{ruleValue}\" olarak ayarlanamaz."
#: classes/page.php:363
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} \"{ruleValue}\" içeremez."
#: classes/page.php:364
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} tam olarak \"{ruleValue}\" içeremez."
#: classes/page.php:365
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} \"{ruleValue}\" içermelidir."
#: classes/page.php:366
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} tam olarak \"{ruleValue}\" içermelidir."
#: classes/page.php:367 classes/page.php:368
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} en az {ruleValue} karakter olmalıdır"
#: classes/page.php:369
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} tam olarak {ruleValue} karakter olmalıdır"
#: classes/page.php:370
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name}, {ruleValue} karakterlerinden daha uzun olamaz"
#: classes/page.php:371
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name}, {ruleValue} alanıyla eşleşmelidir"
#: classes/page.php:372
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr "{name} alanı {ruleValue} alanından farklı bir değere sahip olmalıdır"
#: classes/page.php:373
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} geçerli bir kredi kartı numarası olmalıdır"
#: classes/page.php:374
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "{name} en az {ruleValue} seçeneklerine sahip olmalıdır"
#: classes/page.php:375
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "{name} tam olarak {ruleValue} seçeneklerine sahip olmalıdır"
#: classes/page.php:376
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name}, {ruleValue} veya daha az seçeneğe sahip olmalıdır"
#: classes/page.php:378
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#: classes/page.php:379
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "Şimdi"
#: classes/page.php:380
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: classes/page.php:381
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "BAŞBAKAN"
#: classes/page.php:382
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "Hafta"
#: classes/page.php:384 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210
#: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:334
#: pages/profile.php:335 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
#: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: classes/page.php:385
msgid "Saved"
msgstr "Kurtarıldı"
#: classes/page.php:453
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: classes/page.php:459
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
#: classes/page.php:468 pages/home.php:105
msgid "Wishlists"
msgstr "Dilek Listeleri"
#: classes/page.php:472 pages/home.php:33 pages/home.php:35
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "Benim listelerim"
#: classes/page.php:477 pages/wishlists-saved.php:11
msgid "Saved lists"
msgstr "Kaydedilen listeler"
#: classes/page.php:487 pages/profile.php:11
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: classes/page.php:493 pages/login-as.php:11
msgid "Login as"
msgstr "Şu şekilde giriş yapın"
#: classes/page.php:499 pages/logout.php:11
msgid "Logout"
msgstr "Oturum Kapatma"
#: classes/page.php:505 classes/page.php:509 pages/home.php:50
#: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55
#: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131
#: pages/register.php:229 pages/register.php:231
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: classes/page.php:516 classes/page.php:520 pages/install.php:233
#: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137
#: pages/register.php:13 pages/register.php:14
msgid "Register"
msgstr "Kayıt Olun"
#: classes/page.php:530 pages/settings.php:11
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: classes/page.php:543
msgid "wishthis logo"
msgstr "wishthis logosu"
#: classes/page.php:678
msgid "Contribute"
msgstr "Katkıda bulunun"
#: classes/page.php:684 classes/page.php:687
msgid "GitHub repository"
msgstr "GitHub deposu"
#: classes/page.php:693 classes/page.php:696
msgid "Translate"
msgstr "Tercüme et"
#: classes/page.php:732
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s Bulunamadı"
#: classes/page.php:742
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr ""
"İstenen İstek Listesi bulunamadı ve muhtemelen oluşturucusu tarafından "
"silindi."
#: classes/page.php:746
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "İstenen Dilek bulunamadı."
#: classes/page.php:750
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "İstenen %s bulunamadı."
#: classes/wish.php:27
msgid "Unsure about it"
msgstr "Bu konuda emin değilim"
#: classes/wish.php:31
msgid "Nice to have"
msgstr "Sahip olmak güzel"
#: classes/wish.php:35
msgid "Would love it"
msgstr "Bayılırdım"
#: classes/wish.php:129
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "Dilek geçici olarak yerine getirildi"
#: classes/wish.php:130
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %d minutes."
msgstr ""
"Bu dilek bir ürünse, siparişin başarılı olduğunu onaylayın ve burada yerine "
"getirildi olarak işaretleyin. Bu dileği yerine getirilmiş olarak "
"onaylamazsanız, %d dakika sonra başkaları tarafından tekrar kullanılabilir "
"hale gelecektir."
#: classes/wish.php:136
msgid "Confirm"
msgstr "Onaylayın"
#: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64
msgid "Fulfil wish"
msgstr "Dileği yerine getir"
#: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87
#: pages/wish.php:90
msgid "Visit"
msgstr "Ziyaret etmek"
#: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32
#: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: classes/wish.php:211
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "Tamamlandı olarak işaretleyin"
#: classes/wish.php:216
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75
msgid "Delete"
msgstr "Silme"
#: classes/wish.php:239
msgid "Wish not found"
msgstr "Dilek bulunamadı"
#: classes/wishlist.php:117
msgid "Wishlist not found"
msgstr "İstek listesi bulunamadı"
#: config/config-sample.php:22 config/config.php:22
msgid "Stable"
msgstr "Kararlı"
#: config/config-sample.php:27 config/config.php:27
msgid "Release candidate"
msgstr "Serbest bırakma adayı"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31
msgid "Birthday"
msgstr "Doğum Günü"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33
msgid "Easter"
msgstr "Paskalya"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35
msgid "Christmas"
msgstr "Noel"
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "Ev"
#: pages/home.php:24
msgid "Welcome to wishthis"
msgstr "wishthis'e hoş geldiniz"
#: pages/home.php:42 pages/home.php:44
msgid "Register now"
msgstr "Şimdi kayıt olun"
#: pages/home.php:60
msgid "Use case"
msgstr "Kullanım durumu"
#: pages/home.php:62
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"Doğum gününüz yaklaşıyor ve istediğiniz tüm harika şeyleri içeren bir istek "
"listesi oluşturdunuz. Arkadaşlarınız ve aileniz mutlu olacağınız bir şey "
"aldığınızdan emin olmak istiyor, bu yüzden onlara istek listenizin "
"bağlantısını gönderiyorsunuz ve herhangi biri isteklerinizden birini yerine "
"getirmeye karar verirse, herkes için kaybolacak."
#: pages/home.php:66
msgid "Why wishthis?"
msgstr "Neden wishthis?"
#: pages/home.php:69
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"wishthis ücretsiz ve açık kaynaklı bir yazılımdır. Ücretsiz derken sadece "
"kullanmak için para ödemek zorunda olmadığınızı değil, aynı zamanda kişisel "
"bilgileriniz ve davranışlarınızla da ödeme yapmadığınızı kastediyorum. "
"Herhangi biri %skodunu görüntüleyebilir ve doğrulayabilir%s, ayrıca sizi de "
"bunu yapmaya teşvik ediyorum."
#: pages/home.php:72
msgid "As a non-commercial project it remains"
msgstr "Ticari olmayan bir proje olarak"
#: pages/home.php:76
msgid "free of advertisements,"
msgstr "reklamsız,"
#: pages/home.php:80
msgid "without tracking, and"
msgstr "izleme olmadan ve"
#: pages/home.php:84
msgid "open for feedback and suggestions."
msgstr "geri bildirim ve önerilere açıktır."
#: pages/home.php:92
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
#: pages/home.php:94
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "Diğerlerine katılın ve hemen başlayın!"
#: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109
msgid "N. A."
msgstr "N. A."
#: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85
msgid "Wishes"
msgstr "Dileklerimiz"
#: pages/home.php:110
msgid "Registered users"
msgstr "Kayıtlı kullanıcılar"
#: pages/home.php:116
msgid "What's new"
msgstr "Yenilikler"
#. TRANSLATORS: %s: Changelog
#: pages/home.php:122
#, php-format
msgid "Check out the %s for a list changes."
msgstr "Liste değişiklikleri için %s adresine göz atın."
#: pages/home.php:123
msgid "Changelog"
msgstr "Değişiklik Günlüğü"
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "Kurulum"
#: pages/install.php:30 pages/install.php:101
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Adım %d"
#: pages/install.php:31
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "Wishthis yükleyicisine hoş geldiniz."
#: pages/install.php:32
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr ""
"wishthis'in düzgün çalışması için bir veritabanına ihtiyacı vardır. Lütfen "
"kimlik bilgilerinizi girin."
#: pages/install.php:39
msgid "Host"
msgstr "Ev sahibi"
#: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: pages/install.php:49
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143
#: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
#: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110
#: pages/install.php:111
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
#: pages/install.php:102
msgid "Click continue to test the database connection."
msgstr "Veritabanı bağlantısını test etmek için devam'a tıklayın."
#: pages/login-as.php:38
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr " %s olarak başarıyla oturum açıldı."
#: pages/login-as.php:40
msgid "User not found!"
msgstr "Kullanıcı bulunamadı!"
#: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34
#: pages/profile.php:184 pages/register.php:175
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: pages/login.php:36
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr "Sağladığınız kimlik bilgileriyle hiçbir kullanıcı bulunamadı."
#: pages/login.php:37
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Geçersiz kimlik bilgileri"
#: pages/login.php:81
msgid "Password reset link"
msgstr "Şifre sıfırlama bağlantısı"
#: pages/login.php:85
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr ""
"Bu e-posta adresi için bir eşleşme bulunabilirse, bu adrese bir şifre "
"sıfırlama bağlantısı gönderilecektir."
#: pages/login.php:86
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
#: pages/login.php:106
msgid "Credentials"
msgstr "Kimlik Bilgileri"
#: pages/login.php:143
msgid "Forgot password?"
msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?"
#: pages/login.php:145
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"Bir şifre yöneticisi kullanmayı düşünün. Tüm şifrelerinizi kaydedecek ve "
"bunlara tek bir ana şifre ile erişmenizi sağlayacaktır. Bir daha asla parola"
" unutmayın."
#: pages/login.php:161 pages/login.php:162
msgid "Send email"
msgstr "E-posta gönder"
#: pages/login.php:170
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr ""
"Lütfen kayıt olduğunuz e-posta adresini girmeniz gerektiğini unutmayın."
#: pages/logout.php:28
msgid "Goodbye"
msgstr "Güle güle."
#: pages/logout.php:29
msgid "You have been logged out."
msgstr "Çıkış yaptınız."
#: pages/maintenance.php:11
msgid "Maintenance"
msgstr "Bakım"
#: pages/maintenance.php:22
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Geçici olarak kullanılamıyor"
#: pages/maintenance.php:23
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr ""
"Bakım nedeniyle, wishthis geçici olarak kullanılamamaktadır. Lütfen bir "
"dakika içinde tekrar kontrol edin."
#: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: pages/parts/wish-add.php:30
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:53
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
#: pages/parts/wish-add.php:58
msgid "Select priority"
msgstr "Öncelik seçin"
#: pages/parts/wish-add.php:71
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#: pages/parts/wish-add.php:80
msgid "Is purchasable"
msgstr "Satın alınabilir"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:21
msgid "Filter priorities"
msgstr "Filtre öncelikleri"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:26
msgid "Search priorities"
msgstr "Arama öncelikleri"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:33
msgid "Priorities"
msgstr "Öncelikler"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:39
msgid "All priorities"
msgstr "Tüm öncelikler"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:44
msgid "No priority"
msgstr "Öncelik yok"
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "Yetersiz güç"
#: pages/power.php:22
msgid "Restricted access"
msgstr "Kısıtlı erişim"
#: pages/power.php:23
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr ""
"Bu sayfayı görüntülemek için yeterli güce sahip değilsiniz. Bu sayfayı "
"görmek için %s adresine ihtiyacınız var, ancak yalnızca %s adresine "
"sahipsiniz."
#: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164
msgid "First name"
msgstr "İlk isim"
#: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170
msgid "Last name"
msgstr "Soyadı"
#: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176
msgid "Nickname"
msgstr "Takma ad"
#: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: pages/profile.php:52
#, php-format
msgid "%s successfully updated!"
msgstr "%s başarıyla güncellendi!"
#: pages/profile.php:118
msgid "It is required for you to login again."
msgstr "Tekrar giriş yapabilmeniz için gereklidir."
#: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155
msgid "Personal"
msgstr "Kişisel"
#: pages/profile.php:140
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "Kendinizle ilgili bilgiler"
#: pages/profile.php:144
msgid "Change your password"
msgstr "Şifrenizi değiştirin"
#: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: pages/profile.php:148
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "Wishthis deneyiminizi geliştirin"
#: pages/profile.php:190
msgid "Birthdate"
msgstr "Doğum tarihi"
#: pages/profile.php:197
msgid "Pick a date"
msgstr "Bir tarih seçin"
#: pages/profile.php:233
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Şifre (tekrar)"
#: pages/profile.php:249
msgid "Safe password checklist"
msgstr "Güvenli parola kontrol listesi"
#: pages/profile.php:256
msgid "Long"
msgstr "Uzun"
#: pages/profile.php:257
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "Sekiz karakterden uzun."
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile.php:268
msgid "Special"
msgstr "Özel"
#: pages/profile.php:271
msgid "Contains special characters."
msgstr "Özel karakterler içerir."
#: pages/profile.php:313 pages/profile.php:371
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: pages/profile.php:316
msgid "Select channel"
msgstr "Kanal seçin"
#: pages/profile.php:374
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr ""
"wishthis'in kullanıcı deneyimini iyileştirmek amacıyla, yeni sürümler "
"kapsamlı bir test sürecinin ardından yayınlanmaktadır."
#: pages/profile.php:375
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr ""
"Stable kanalına abone olmak, wishthis'i kullanırken mümkün olan en yüksek "
"kararlılığa sahip olmanızı sağlar ve karşılaşabileceğiniz hataları (varsa) "
"en aza indirir."
#: pages/profile.php:376
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr ""
"Daha yeni sürümlerin yayınlanmasını hızlandırmak istiyorsanız, wishthis'in "
"Sürüm adayına abone olmayı düşünün. Bir sonraki sürüm adayı yeterince test "
"edilmeden daha yeni bir sürüm yayınlanmaz."
#: pages/profile.php:388
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d daha fazla aboneye ihtiyaç var"
msgstr[1] "%d daha fazla aboneye ihtiyaç var"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Şifreyi sıfırla"
#: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: pages/register.php:31
msgid "Mercury"
msgstr "Merkür"
#: pages/register.php:32
msgid "Venus"
msgstr "Venüs"
#: pages/register.php:33
msgid "Earth"
msgstr "Dünya"
#: pages/register.php:34
msgid "Mars"
msgstr "Mars"
#: pages/register.php:35
msgid "Jupiter"
msgstr "Jüpiter"
#: pages/register.php:36
msgid "Saturn"
msgstr "Satürn"
#: pages/register.php:37
msgid "Uranus"
msgstr "Uranüs"
#: pages/register.php:38
msgid "Neptune"
msgstr "Neptün"
#: pages/register.php:41
msgid "Pluto"
msgstr "Plüton"
#: pages/register.php:42
msgid "Sun"
msgstr "Güneş"
#: pages/register.php:51
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr ""
"%s bir gezegen değil ama sadece bir insan bu tür bir hata yapabileceği için "
"bunu görmezden geleceğim."
#: pages/register.php:52 pages/register.php:151
msgid "Invalid planet"
msgstr "Geçersiz gezegen"
#: pages/register.php:83
msgid "This link has expired."
msgstr "Bu bağlantının süresi dolmuştur."
#: pages/register.php:86
msgid "This link seems invalid."
msgstr "Bu bağlantı geçersiz görünüyor."
#: pages/register.php:108
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Bu e-posta adresine sahip bir hesap zaten mevcut."
#: pages/register.php:109
msgid "Invalid email address"
msgstr "Geçersiz e-posta adresi"
#: pages/register.php:123
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "Hesabınız başarıyla oluşturuldu."
#: pages/register.php:133
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "Umutlarım ve hayallerim"
#: pages/register.php:150
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr ""
"%s güneş sistemimizde bir gezegen değildir. Daha fazla bilgi için bunu "
"okuyun: %s."
#: pages/register.php:172
msgid "Account details"
msgstr "Hesap bilgileri"
#: pages/register.php:203
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik Doğrulama"
#: pages/register.php:204
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr ""
"İnsan, Kertenkele veya Zuck benzeri bir yaratık olduğunuzu kanıtlayın. "
"Lütfen güneş sistemimizden bir gezegen ismi söyleyin."
#: pages/register.php:207
msgid "Planet"
msgstr "Gezegen"
#: pages/register.php:214
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr ""
"Robotlar belli ki başka bir güneş sisteminden geliyorlar, bu yüzden bu "
"onları uzak tutacaktır."
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr ""
"E-posta göndermek için MJML gereklidir. API erişimi talep etmek için %s "
"adresini ziyaret edin."
#: pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#: pages/settings.php:33
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret"
msgstr "Gizli"
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "Güncelleme"
#: pages/update.php:42
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "Veritabanı %s adresine başarıyla taşındı."
#: pages/update.php:67
msgid "Database migration"
msgstr "Veritabanı geçişi"
#: pages/update.php:68
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr ""
"Wishthis'i güncellediğiniz için teşekkür ederiz! Bu güncellemeyi tamamlamak "
"için veritabanı yapısında bazı değişiklikler yapılması gerekmektedir."
#: pages/update.php:73 pages/update.php:76
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Geçmek %s"
#: pages/wish.php:37
msgid "Wish successfully updated."
msgstr "Dilek başarıyla güncellendi."
#: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98
msgid "Auto-fill"
msgstr "Otomatik doldurma"
#: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: pages/wish.php:146
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#: pages/wish.php:149
msgid "Define a new URL to be used as a preview."
msgstr "Önizleme olarak kullanılacak yeni bir URL tanımlayın."
#: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163
msgid "Discard"
msgstr "Iskarta"
#: pages/wish.php:171
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: pages/wish.php:174
msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish."
msgstr ""
"Bu eylem potansiyel olarak bu dilekçedeki tüm alanların üzerine yazacaktır."
#: pages/wish.php:175
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Devam etmek ister misiniz?"
#: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179
msgid "Yes, overwrite"
msgstr "Evet, üzerine yaz"
#: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: pages/wish.php:190
msgid "URL mismatch"
msgstr "URL uyuşmazlığı"
#: pages/wish.php:194
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr ""
"Girdiğiniz URL tam olarak doğru görünmüyor. Benim bulduğum ile güncellemek "
"ister misiniz?"
#: pages/wish.php:195
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr " %s adresine göre, bu kanonik (doğru) URL'dir."
#: pages/wish.php:199
msgid "Current"
msgstr "Güncel"
#: pages/wish.php:204
msgid "Proposed"
msgstr "Teklif Edilen"
#: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212
msgid "Yes, update"
msgstr "Evet, güncelle"
#: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215
msgid "No, leave it"
msgstr "Hayır, kalsın."
#: pages/wishlist.php:33
msgid "Save list"
msgstr "Listeyi kaydet"
#: pages/wishlist.php:49
msgid "Careful"
msgstr "Dikkatli olun"
#: pages/wishlist.php:52
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr ""
"Kendi istek listenizi görüntülüyorsunuz! Hangi dileklerin sizin için zaten "
"yerine getirildiğini görebileceksiniz. Şaşırmak istemez misiniz?"
#: pages/wishlist.php:53
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "Bu sekmeyi kapatmak muhtemelen en iyisidir."
#: pages/wishlist.php:61
msgid "What to do?"
msgstr "Ne yapmalıyım?"
#: pages/wishlist.php:63
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it "
"will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the "
"fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish "
"permanently unavailable for everybody else."
msgstr ""
"Gerçekleştirmek istediğiniz bir dilek bulduysanız, %s düğmesine tıklayın ve "
"geçici olarak başkaları için kullanılamaz hale gelecektir. Dileği kalıcı "
"olarak herkes için kullanılamaz hale getirmek için, yerine getirilen dileği "
"burada (yani sipariş verdikten sonra) onayladığınızdan emin olun."
#: pages/wishlists.php:24
msgid "Wishlist"
msgstr "İstek Listesi"
#: pages/wishlists.php:27
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "İstek listeleriniz yükleniyor..."
#: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109
msgid "Create a wishlist"
msgstr "İstek listesi oluşturun"
#: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166
msgid "Add a wish"
msgstr "Bir dilek ekle"
#: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"
#: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154
#: pages/wishlists.php:155
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"
#: pages/wishlists.php:113
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr ""
"İstek listeniz için yeni bir ad seçin. İşte başlamanız için bir öneri."
#: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157
#: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: pages/wishlists.php:139
msgid "Rename wishlist"
msgstr "İstek listesini yeniden adlandır"
#: pages/wishlists.php:142
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "Bu dilek listesine nasıl bir isim vermek istersiniz?"
#: pages/wishlists.php:170
msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish."
msgstr ""
"Yeni dileğinizi eklemek için aşağıdaki alanlardan herhangi birini veya "
"tümünü doldurun."
#: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183
msgid "Add"
msgstr "Ekle"