wishthis/translations/bg.po

1214 lines
38 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-06-07 18:25:11 +00:00
#
# Translators:
# Jay Trees, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2022\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: classes/page.php:115 pages/home.php:26
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"wishthis е проста, интуитивна и модерна платформа за създаване, управление и"
" разглеждане на желанията ви за всякакви поводи."
#: classes/page.php:191
msgid ""
"This is the development environment of wishthis. The database will reset "
"every day at around 00:00."
msgstr ""
"Това е средата за разработка на wishthis. Базата данни ще се нулира всеки "
"ден около 00:00 ч."
#: classes/page.php:192
msgid "Development environment"
msgstr "Среда за разработка"
#: classes/page.php:315
msgid "No wishlist selected."
msgstr "Няма избран списък с желания."
#: classes/page.php:317 classes/page.php:347 pages/login-as.php:40
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: classes/page.php:318 pages/register.php:83 pages/register.php:86
msgid "Failure"
msgstr "Неуспех"
#: classes/page.php:319
msgid "The server did not confirm that the action was successful."
msgstr "Сървърът не е потвърдил, че действието е успешно."
#: classes/page.php:320
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "Благодаря за нищо"
#: classes/page.php:321
msgid "Understood"
msgstr "Разбрах"
#: classes/page.php:322 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38
#: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123
#: pages/wish.php:37
msgid "Success"
msgstr "Успех"
#: classes/page.php:324
msgid "Close this tab"
msgstr "Затваряне на този раздел"
#: classes/page.php:325
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "Все пак покажете списъка с желания"
#: classes/page.php:326 classes/page.php:331
msgid "Really delete?"
msgstr "Наистина изтриване?"
#: classes/page.php:327
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете списъка с желания %s?"
#: classes/page.php:328 classes/page.php:333
msgid "Yes, delete"
msgstr "Да, изтрийте"
#: classes/page.php:329 classes/page.php:334
msgid "No, keep"
msgstr "Не, запазете"
#: classes/page.php:332
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr "Наистина ли искате да изтриете това желание? То ще изчезне завинаги."
#: classes/page.php:336
msgid "Passwords must match."
msgstr "Паролите трябва да съвпадат."
#: classes/page.php:338
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "Списъкът с желания е успешно преименуван."
#: classes/page.php:339
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "Списъкът с желания е успешно изтрит."
#: classes/page.php:341
msgid "Wish successfully created."
msgstr "Желанието е успешно създадено."
#: classes/page.php:342
msgid "Wish successfully added."
msgstr "Желанието е добавено успешно."
#: classes/page.php:343
msgid "Wish information updated."
msgstr "Информацията за желанията е актуализирана."
#: classes/page.php:344
msgid "Don't forget to save your changes."
msgstr "Не забравяйте да запазите промените."
#: classes/page.php:345
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "Желанието е успешно изтрито."
#: classes/page.php:348
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr ""
"Не може да се копира в клипборда. Вероятно има проблем с разрешението."
#: classes/page.php:349
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Връзка, копирана в клипборда."
#: classes/page.php:351
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} трябва да има стойност"
#: classes/page.php:352
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} трябва да се провери"
#: classes/page.php:353
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} трябва да е валиден имейл"
#: classes/page.php:354
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name} трябва да е валиден URL адрес"
#: classes/page.php:355
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} не е форматиран правилно"
#: classes/page.php:356
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} трябва да е цяло число"
#: classes/page.php:357
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} трябва да е десетично число"
#: classes/page.php:358
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} трябва да се зададе число"
#: classes/page.php:359
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} трябва да бъде \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:360
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} трябва да бъде точно \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:361
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} не може да бъде зададено на \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:362
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} не може да се зададе точно \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:363
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} не може да съдържа \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:364
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} не може да съдържа точно \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:365
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} трябва да съдържа \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:366
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} трябва да съдържа точно \"{ruleValue}\"."
#: classes/page.php:367 classes/page.php:368
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} трябва да бъде най-малко {ruleValue} знака"
#: classes/page.php:369
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} трябва да бъде точно {ruleValue} символа"
#: classes/page.php:370
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name} не може да бъде по-дълъг от {ruleValue} знаци"
#: classes/page.php:371
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name} трябва да съответства на {ruleValue} поле"
#: classes/page.php:372
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr "{name} трябва да има различна стойност от {ruleValue} поле"
#: classes/page.php:373
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} трябва да е валиден номер на кредитна карта"
#: classes/page.php:374
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "{name} трябва да има поне {ruleValue} възможности за избор"
#: classes/page.php:375
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "{name} трябва да има точно {ruleValue} избори"
#: classes/page.php:376
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name} трябва да има {ruleValue} или по-малко възможности за избор"
#: classes/page.php:378
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "Днес"
#: classes/page.php:379
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "Сега"
#: classes/page.php:380
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: classes/page.php:381
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: classes/page.php:382
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "Седмица"
#: classes/page.php:384 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210
#: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:334
#: pages/profile.php:335 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
#: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160
msgid "Save"
msgstr "Запазете"
#: classes/page.php:385
msgid "Saved"
msgstr "Запазено"
#: classes/page.php:453
msgid "System"
msgstr "Система"
#: classes/page.php:459
msgid "Account"
msgstr "Сметка"
#: classes/page.php:468 pages/home.php:105
msgid "Wishlists"
msgstr "Списъци с желания"
#: classes/page.php:472 pages/home.php:33 pages/home.php:35
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "Моите списъци"
#: classes/page.php:477 pages/wishlists-saved.php:11
msgid "Saved lists"
msgstr "Запазени списъци"
#: classes/page.php:487 pages/profile.php:11
msgid "Profile"
msgstr "Профил"
#: classes/page.php:493 pages/login-as.php:11
msgid "Login as"
msgstr "Влезте като"
#: classes/page.php:499 pages/logout.php:11
msgid "Logout"
msgstr "Излизане от системата"
#: classes/page.php:505 classes/page.php:509 pages/home.php:50
#: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55
#: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131
#: pages/register.php:229 pages/register.php:231
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: classes/page.php:516 classes/page.php:520 pages/install.php:233
#: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137
#: pages/register.php:13 pages/register.php:14
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
#: classes/page.php:530 pages/settings.php:11
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: classes/page.php:543
msgid "wishthis logo"
msgstr "лого на wishthis"
#: classes/page.php:678
msgid "Contribute"
msgstr "Дайте своя принос"
#: classes/page.php:684 classes/page.php:687
msgid "GitHub repository"
msgstr "Хранилище GitHub"
#: classes/page.php:693 classes/page.php:696
msgid "Translate"
msgstr "Превод"
#: classes/page.php:732
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не е намерен"
#: classes/page.php:742
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr ""
"Поисканият списък с желания не е намерен и вероятно е изтрит от създателя "
"си."
#: classes/page.php:746
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "Исканото желание не беше намерено."
#: classes/page.php:750
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "Заявеният %s не беше намерен."
#: classes/wish.php:27
msgid "Unsure about it"
msgstr "Не съм сигурен за него"
#: classes/wish.php:31
msgid "Nice to have"
msgstr "Хубаво е да имате"
#: classes/wish.php:35
msgid "Would love it"
msgstr "Бихте го харесали"
#: classes/wish.php:129
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "Временно изпълнено желание"
#: classes/wish.php:130
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %d minutes."
msgstr ""
"Ако това желание е продукт, потвърдете, че поръчката е успешна, и я "
"маркирайте като изпълнена тук. Ако не потвърдите това желание като "
"изпълнено, то ще стане отново достъпно за други след %d минути."
#: classes/wish.php:136
msgid "Confirm"
msgstr "Потвърдете"
#: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64
msgid "Fulfil wish"
msgstr "Изпълнение на желанието"
#: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87
#: pages/wish.php:90
msgid "Visit"
msgstr "Посетете"
#: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32
#: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: classes/wish.php:211
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "Отбележете като изпълнено"
#: classes/wish.php:216
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране на"
#: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване на"
#: classes/wish.php:239
msgid "Wish not found"
msgstr "Желанието не е намерено"
#: classes/wishlist.php:117
msgid "Wishlist not found"
msgstr "Списъкът с желания не е намерен"
#: config/config-sample.php:22 config/config.php:22
msgid "Stable"
msgstr "Стабилен"
#: config/config-sample.php:27 config/config.php:27
msgid "Release candidate"
msgstr "Кандидат за издаване"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31
msgid "Birthday"
msgstr "Рожден ден"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33
msgid "Easter"
msgstr "Великден"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35
msgid "Christmas"
msgstr "Коледа"
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "Начало"
#: pages/home.php:24
msgid "Welcome to wishthis"
msgstr "Добре дошли в wishthis"
#: pages/home.php:42 pages/home.php:44
msgid "Register now"
msgstr "Регистрирайте се сега"
#: pages/home.php:60
msgid "Use case"
msgstr "Случай на употреба"
#: pages/home.php:62
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"Наближава рожденият ви ден и току-що създадохте списък с желания, в който са"
" описани всички страхотни неща, които искате. Приятелите и семейството ви "
"искат да са сигурни, че ще получите нещо, което ви радва, затова им "
"изпращате връзката към списъка с желания и ако някой реши да изпълни някое "
"от желанията ви, то ще изчезне за всички останали."
#: pages/home.php:66
msgid "Why wishthis?"
msgstr "Защо wishthis?"
#: pages/home.php:69
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"wishthis е безплатен софтуер с отворен код. Под \"безплатен\" не разбирам "
"само това, че не трябва да плащате пари, за да го използвате, но и че не "
"плащате с личните си данни и поведение. Не само че всеки %sможе да прегледа "
"и провери кода му%s, но и ви насърчавам да го направите."
#: pages/home.php:72
msgid "As a non-commercial project it remains"
msgstr "Като проект с нетърговска цел той остава"
#: pages/home.php:76
msgid "free of advertisements,"
msgstr "без реклами,"
#: pages/home.php:80
msgid "without tracking, and"
msgstr "без проследяване, и"
#: pages/home.php:84
msgid "open for feedback and suggestions."
msgstr "отворени за обратна връзка и предложения."
#: pages/home.php:92
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: pages/home.php:94
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "Присъединете се към останалите и започнете още сега!"
#: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109
msgid "N. A."
msgstr "N. A."
#: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85
msgid "Wishes"
msgstr "Пожелания"
#: pages/home.php:110
msgid "Registered users"
msgstr "Регистрирани потребители"
#: pages/home.php:116
msgid "What's new"
msgstr "Какво ново"
#. TRANSLATORS: %s: Changelog
#: pages/home.php:122
#, php-format
msgid "Check out the %s for a list changes."
msgstr "Вижте %s за промени в списъка."
#: pages/home.php:123
msgid "Changelog"
msgstr "Списък с промени"
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране на"
#: pages/install.php:30 pages/install.php:101
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Стъпка %d"
#: pages/install.php:31
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "Добре дошли в инсталатора на wishthis."
#: pages/install.php:32
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr ""
"wishthis се нуждае от база данни, за да функционира правилно. Моля, въведете"
" вашите идентификационни данни."
#: pages/install.php:39
msgid "Host"
msgstr "Домакин"
#: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: pages/install.php:49
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
#: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143
#: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110
#: pages/install.php:111
msgid "Continue"
msgstr "Продължи"
#: pages/install.php:102
msgid "Click continue to test the database connection."
msgstr "Щракнете върху Продължи, за да тествате връзката с базата данни."
#: pages/login-as.php:38
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr "Успешно влязохте в системата като %s."
#: pages/login-as.php:40
msgid "User not found!"
msgstr "Потребителят не е намерен!"
#: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34
#: pages/profile.php:184 pages/register.php:175
msgid "Email"
msgstr "Имейл"
#: pages/login.php:36
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr "Не беше намерен потребител с предоставените от вас данни."
#: pages/login.php:37
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Невалидни пълномощия"
#: pages/login.php:81
msgid "Password reset link"
msgstr "Връзка за възстановяване на паролата"
#: pages/login.php:85
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr ""
"Ако бъде намерено съвпадение за този имейл адрес, на него ще бъде изпратена "
"връзка за възстановяване на паролата."
#: pages/login.php:86
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: pages/login.php:106
msgid "Credentials"
msgstr "Удостоверения"
#: pages/login.php:143
msgid "Forgot password?"
msgstr "Забравена парола?"
#: pages/login.php:145
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"Помислете за използване на мениджър на пароли. Той ще запази всичките ви "
"пароли и ще ви позволи да имате достъп до тях с една основна парола. Никога "
"повече не забравяйте парола."
#: pages/login.php:161 pages/login.php:162
msgid "Send email"
msgstr "Изпратете имейл"
#: pages/login.php:170
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr ""
"Моля, имайте предвид, че трябва да въведете имейл адреса, с който сте се "
"регистрирали."
#: pages/logout.php:28
msgid "Goodbye"
msgstr "Сбогом"
#: pages/logout.php:29
msgid "You have been logged out."
msgstr "Излезли сте от системата."
#: pages/maintenance.php:11
msgid "Maintenance"
msgstr "Поддръжка"
#: pages/maintenance.php:22
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Временно не е на разположение"
#: pages/maintenance.php:23
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr ""
"Поради профилактика wishthis временно не е достъпен. Моля, проверете отново "
"след минута."
#: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: pages/parts/wish-add.php:30
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:53
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: pages/parts/wish-add.php:58
msgid "Select priority"
msgstr "Изберете приоритет"
#: pages/parts/wish-add.php:71
msgid "Properties"
msgstr "Имоти"
#: pages/parts/wish-add.php:80
msgid "Is purchasable"
msgstr "Може ли да се закупи"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:21
msgid "Filter priorities"
msgstr "Приоритети на филтъра"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:26
msgid "Search priorities"
msgstr "Приоритети за търсене"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:33
msgid "Priorities"
msgstr "Приоритети"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:39
msgid "All priorities"
msgstr "Всички приоритети"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:44
msgid "No priority"
msgstr "Без приоритет"
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "Недостатъчна мощност"
#: pages/power.php:22
msgid "Restricted access"
msgstr "Ограничен достъп"
#: pages/power.php:23
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr ""
"Нямате достатъчно енергия, за да видите тази страница. Нуждаете се от %s, за"
" да видите тази страница, но имате само %s."
#: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164
msgid "First name"
msgstr "Първо име"
#: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176
msgid "Nickname"
msgstr "Прякор"
#: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290
msgid "Language"
msgstr "Език"
#: pages/profile.php:52
#, php-format
msgid "%s successfully updated!"
msgstr "%s успешно актуализиран!"
#: pages/profile.php:118
msgid "It is required for you to login again."
msgstr "Това е необходимо, за да влезете отново."
#: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155
msgid "Personal"
msgstr "Лични"
#: pages/profile.php:140
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "Информация за себе си"
#: pages/profile.php:144
msgid "Change your password"
msgstr "Променете паролата си"
#: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
#: pages/profile.php:148
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "Подобрете преживяването си в wishthis"
#: pages/profile.php:190
msgid "Birthdate"
msgstr "Дата на раждане"
#: pages/profile.php:197
msgid "Pick a date"
msgstr "Изберете дата"
#: pages/profile.php:233
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Парола (повторение)"
#: pages/profile.php:249
msgid "Safe password checklist"
msgstr "Контролен списък за безопасна парола"
#: pages/profile.php:256
msgid "Long"
msgstr "Дълъг"
#: pages/profile.php:257
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "Дължина над осем знака."
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile.php:268
msgid "Special"
msgstr "Специален"
#: pages/profile.php:271
msgid "Contains special characters."
msgstr "Съдържа специални символи."
#: pages/profile.php:313 pages/profile.php:371
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: pages/profile.php:316
msgid "Select channel"
msgstr "Избор на канал"
#: pages/profile.php:374
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr ""
"С цел подобряване на потребителското изживяване на wishthis, по-новите "
"версии се публикуват след продължителен период на тестване."
#: pages/profile.php:375
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr ""
"Абонирането за канала Stable ви гарантира възможно най-висока стабилност при"
" използването на wishthis, като свежда до минимум броя на грешките, които "
"може да срещнете (ако има такива)."
#: pages/profile.php:376
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr ""
"Ако искате да ускорите пускането на по-нови версии, помислете за абонамент "
"за Release candidate на wishthis. По-новата версия не се публикува, докато "
"следващият кандидат за издаване не бъде достатъчно тестван."
#: pages/profile.php:388
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d необходим е повече абонат"
msgstr[1] "%d необходими са повече абонати"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Възстановяване на паролата"
#: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124
msgid "Reset"
msgstr "Нулиране на"
#: pages/register.php:31
msgid "Mercury"
msgstr "Меркурий"
#: pages/register.php:32
msgid "Venus"
msgstr "Venus"
#: pages/register.php:33
msgid "Earth"
msgstr "Земя"
#: pages/register.php:34
msgid "Mars"
msgstr "Марс"
#: pages/register.php:35
msgid "Jupiter"
msgstr "Юпитер"
#: pages/register.php:36
msgid "Saturn"
msgstr "Сатурн"
#: pages/register.php:37
msgid "Uranus"
msgstr "Уран"
#: pages/register.php:38
msgid "Neptune"
msgstr "Нептун"
#: pages/register.php:41
msgid "Pluto"
msgstr "Плутон"
#: pages/register.php:42
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
#: pages/register.php:51
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr ""
"%s не е планета, но ще го пропусна, тъй като само човек би допуснал подобна "
"грешка."
#: pages/register.php:52 pages/register.php:151
msgid "Invalid planet"
msgstr "Невалидна планета"
#: pages/register.php:83
msgid "This link has expired."
msgstr "Тази връзка е изтекла."
#: pages/register.php:86
msgid "This link seems invalid."
msgstr "Тази връзка изглежда невалидна."
#: pages/register.php:108
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Акаунт с този имейл адрес вече съществува."
#: pages/register.php:109
msgid "Invalid email address"
msgstr "Невалиден имейл адрес"
#: pages/register.php:123
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "Вашият акаунт беше създаден успешно."
#: pages/register.php:133
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "Моите надежди и мечти"
#: pages/register.php:150
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr ""
"%s не е планета в нашата Слънчева система. Прочетете това за повече "
"информация: %s."
#: pages/register.php:172
msgid "Account details"
msgstr "Данни за сметката"
#: pages/register.php:203
msgid "Authentication"
msgstr "Удостоверяване"
#: pages/register.php:204
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr ""
"Докажете, че сте човек, гущер или подобен на Зук. Моля, посочете планета от "
"нашата Слънчева система."
#: pages/register.php:207
msgid "Planet"
msgstr "Планета"
#: pages/register.php:214
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr ""
"Роботите очевидно са от друга слънчева система, така че това ще ги държи на "
"разстояние."
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr ""
"MJML се изисква за изпращане на имейли. Посетете %s, за да заявите достъп до"
" API."
#: pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#: pages/settings.php:33
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret"
msgstr "Тайната"
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "Актуализация"
#: pages/update.php:42
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "Базата данни е успешно мигрирана към %s."
#: pages/update.php:67
msgid "Database migration"
msgstr "Миграция на базата данни"
#: pages/update.php:68
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr ""
"Благодарим ви за обновяването на wishthis! За да завършите тази "
"актуализация, са необходими някои промени в структурата на базата данни."
#: pages/update.php:73 pages/update.php:76
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Мигриране към %s"
#: pages/wish.php:37
msgid "Wish successfully updated."
msgstr "Желанието е успешно актуализирано."
#: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98
msgid "Auto-fill"
msgstr "Автоматично попълване"
#: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130
msgid "Back"
msgstr "Обратно"
#: pages/wish.php:146
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: pages/wish.php:149
msgid "Define a new URL to be used as a preview."
msgstr ""
"Дефинирайте нов URL адрес, който да се използва като предварителен преглед."
#: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163
msgid "Discard"
msgstr "Изхвърляне"
#: pages/wish.php:171
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: pages/wish.php:174
msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish."
msgstr "Това действие потенциално ще презапише всички полета в това желание."
#: pages/wish.php:175
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Искате ли да продължите?"
#: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179
msgid "Yes, overwrite"
msgstr "Да, презаписване"
#: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182
msgid "No"
msgstr "Не"
#: pages/wish.php:190
msgid "URL mismatch"
msgstr "Несъответствие на URL"
#: pages/wish.php:194
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr ""
"Въведеният от вас URL адрес не изглежда съвсем подходящ. Бихте ли искали да "
"го актуализирате с този, който намерих?"
#: pages/wish.php:195
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr "Според %s, това е каноничният (правилен) URL адрес."
#: pages/wish.php:199
msgid "Current"
msgstr "Текущ"
#: pages/wish.php:204
msgid "Proposed"
msgstr "Предложен"
#: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212
msgid "Yes, update"
msgstr "Да, актуализация"
#: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215
msgid "No, leave it"
msgstr "Не, оставете го"
#: pages/wishlist.php:33
msgid "Save list"
msgstr "Запазване на списъка"
#: pages/wishlist.php:49
msgid "Careful"
msgstr "Внимателно"
#: pages/wishlist.php:52
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr ""
"Вие разглеждате собствения си списък с желания! Ще можете да видите кои "
"желания вече са били изпълнени за вас. Не искате ли да бъдете изненадани?"
#: pages/wishlist.php:53
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "Вероятно е най-добре просто да затворите този раздел."
#: pages/wishlist.php:61
msgid "What to do?"
msgstr "Какво да правим?"
#: pages/wishlist.php:63
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it "
"will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the "
"fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish "
"permanently unavailable for everybody else."
msgstr ""
"Ако сте намерили желание, което искате да изпълните, кликнете върху бутона "
"%s и то временно ще стане недостъпно за други. Не забравяйте да потвърдите "
"изпълненото желание тук (т.е. след като направите поръчка), за да направите "
"желанието постоянно недостъпно за всички останали."
#: pages/wishlists.php:24
msgid "Wishlist"
msgstr "Списък с желания"
#: pages/wishlists.php:27
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "Зареждане на вашите списъци с желания..."
#: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109
msgid "Create a wishlist"
msgstr "Създаване на списък с желания"
#: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166
msgid "Add a wish"
msgstr "Добавяне на желание"
#: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58
msgid "Share"
msgstr "Споделете"
#: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154
#: pages/wishlists.php:155
msgid "Rename"
msgstr "Преименуване на"
#: pages/wishlists.php:113
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr ""
"Изберете ново име за списъка с желания. Ето едно предложение, с което можете"
" да започнете."
#: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128
msgid "Create"
msgstr "Създаване на"
#: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157
#: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186
msgid "Cancel"
msgstr "Отмяна на"
#: pages/wishlists.php:139
msgid "Rename wishlist"
msgstr "Преименуване на списъка с желания"
#: pages/wishlists.php:142
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "Как бихте искали да наречете този списък с желания?"
#: pages/wishlists.php:170
msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish."
msgstr ""
"Попълнете някое или всички полета по-долу, за да добавите новото си желание."
#: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183
msgid "Add"
msgstr "Добавяне на"