wishthis/translations/el_GR.po

1225 lines
39 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-06-07 18:25:11 +00:00
#
# Translators:
# Jay Trees, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jay Trees <github.jay@grandel.anonaddy.me>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 10:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jay Trees, 2022\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/wishthis/teams/134148/el_GR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el_GR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: classes/page.php:115 pages/home.php:26
msgid ""
"wishthis is a simple, intuitive and modern wishlist platform to create, "
"manage and view your wishes for any kind of occasion."
msgstr ""
"Το wishthis είναι μια απλή, διαισθητική και σύγχρονη πλατφόρμα λίστας "
"επιθυμιών για να δημιουργήσετε, να διαχειριστείτε και να δείτε τις επιθυμίες"
" σας για κάθε είδους περίσταση."
#: classes/page.php:191
msgid ""
"This is the development environment of wishthis. The database will reset "
"every day at around 00:00."
msgstr ""
"Αυτό είναι το περιβάλλον ανάπτυξης του wishthis. Η βάση δεδομένων θα "
"επαναφέρεται κάθε μέρα γύρω στις 00:00."
#: classes/page.php:192
msgid "Development environment"
msgstr "Περιβάλλον ανάπτυξης"
#: classes/page.php:315
msgid "No wishlist selected."
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί λίστα επιθυμιών."
#: classes/page.php:317 classes/page.php:347 pages/login-as.php:40
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: classes/page.php:318 pages/register.php:83 pages/register.php:86
msgid "Failure"
msgstr "Αποτυχία"
#: classes/page.php:319
msgid "The server did not confirm that the action was successful."
msgstr "Ο διακομιστής δεν επιβεβαίωσε ότι η ενέργεια ήταν επιτυχής."
#: classes/page.php:320
msgid "Thanks for nothing"
msgstr "Ευχαριστώ για το τίποτα"
#: classes/page.php:321
msgid "Understood"
msgstr "Κατανοητό"
#: classes/page.php:322 pages/install.php:229 pages/login-as.php:38
#: pages/profile.php:55 pages/profile.php:119 pages/register.php:123
#: pages/wish.php:37
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
#: classes/page.php:324
msgid "Close this tab"
msgstr "Κλείστε αυτή την καρτέλα"
#: classes/page.php:325
msgid "Show wishlist anyway"
msgstr "Εμφάνιση λίστας επιθυμιών ούτως ή άλλως"
#: classes/page.php:326 classes/page.php:331
msgid "Really delete?"
msgstr "Πραγματικά διαγράψτε;"
#: classes/page.php:327
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the wishlist %s?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη λίστα επιθυμιών %s;"
#: classes/page.php:328 classes/page.php:333
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ναι, διαγράψτε"
#: classes/page.php:329 classes/page.php:334
msgid "No, keep"
msgstr "Όχι, κρατήστε"
#: classes/page.php:332
msgid "Would you really like to delete to this wish? It will be gone forever."
msgstr ""
"Θα θέλατε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την επιθυμία; Θα χαθεί για πάντα."
#: classes/page.php:336
msgid "Passwords must match."
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης πρέπει να ταιριάζουν."
#: classes/page.php:338
msgid "Wishlist successfully renamed."
msgstr "Η λίστα επιθυμιών μετονομάστηκε επιτυχώς."
#: classes/page.php:339
msgid "Wishlist successfully deleted."
msgstr "Η λίστα επιθυμιών διαγράφηκε επιτυχώς."
#: classes/page.php:341
msgid "Wish successfully created."
msgstr "Η επιθυμία δημιουργήθηκε επιτυχώς."
#: classes/page.php:342
msgid "Wish successfully added."
msgstr "Η επιθυμία προστέθηκε επιτυχώς."
#: classes/page.php:343
msgid "Wish information updated."
msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών επιθυμίας."
#: classes/page.php:344
msgid "Don't forget to save your changes."
msgstr "Μην ξεχάσετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας."
#: classes/page.php:345
msgid "Wish successfully deleted."
msgstr "Η επιθυμία διαγράφηκε επιτυχώς."
#: classes/page.php:348
msgid "Unable to copy to clipboard. There is likely a permission issue."
msgstr ""
"Αδυναμία αντιγραφής στο πρόχειρο. Πιθανόν να υπάρχει πρόβλημα δικαιωμάτων."
#: classes/page.php:349
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου στο πρόχειρο."
#: classes/page.php:351
msgid "{name} must have a value"
msgstr "{name} πρέπει να έχει τιμή"
#: classes/page.php:352
msgid "{name} must be checked"
msgstr "{name} πρέπει να ελεγχθεί"
#: classes/page.php:353
msgid "{name} must be a valid e-mail"
msgstr "{name} πρέπει να είναι ένα έγκυρο e-mail"
#: classes/page.php:354
msgid "{name} must be a valid URL"
msgstr "{name} πρέπει να είναι ένα έγκυρο URL"
#: classes/page.php:355
msgid "{name} is not formatted correctly"
msgstr "{name} δεν έχει μορφοποιηθεί σωστά"
#: classes/page.php:356
msgid "{name} must be an integer"
msgstr "{name} πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός"
#: classes/page.php:357
msgid "{name} must be a decimal number"
msgstr "{name} πρέπει να είναι δεκαδικός αριθμός"
#: classes/page.php:358
msgid "{name} must be set to a number"
msgstr "{name} πρέπει να οριστεί ένας αριθμός"
#: classes/page.php:359
msgid "{name} must be \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} πρέπει να είναι \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:360
msgid "{name} must be exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} πρέπει να είναι ακριβώς \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:361
msgid "{name} cannot be set to \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} δεν μπορεί να οριστεί σε \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:362
msgid "{name} cannot be set to exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} δεν μπορεί να οριστεί ακριβώς σε \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:363
msgid "{name} cannot contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} δεν μπορεί να περιέχει \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:364
msgid "{name} cannot contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} δεν μπορεί να περιέχει ακριβώς \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:365
msgid "{name} must contain \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} πρέπει να περιέχει \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:366
msgid "{name} must contain exactly \"{ruleValue}\""
msgstr "{name} πρέπει να περιέχει ακριβώς \"{ruleValue}\""
#: classes/page.php:367 classes/page.php:368
msgid "{name} must be at least {ruleValue} characters"
msgstr "{name} πρέπει να είναι τουλάχιστον {ruleValue} χαρακτήρες"
#: classes/page.php:369
msgid "{name} must be exactly {ruleValue} characters"
msgstr "{name} πρέπει να είναι ακριβώς {ruleValue} χαρακτήρες"
#: classes/page.php:370
msgid "{name} cannot be longer than {ruleValue} characters"
msgstr "{name} δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από {ruleValue} χαρακτήρες"
#: classes/page.php:371
msgid "{name} must match {ruleValue} field"
msgstr "{name} πρέπει να ταιριάζει με το πεδίο {ruleValue}"
#: classes/page.php:372
msgid "{name} must have a different value than {ruleValue} field"
msgstr "{name} πρέπει να έχει διαφορετική τιμή από το πεδίο {ruleValue}"
#: classes/page.php:373
msgid "{name} must be a valid credit card number"
msgstr "{name} πρέπει να είναι ένας έγκυρος αριθμός πιστωτικής κάρτας"
#: classes/page.php:374
msgid "{name} must have at least {ruleValue} choices"
msgstr "{name} πρέπει να έχει τουλάχιστον {ruleValue} επιλογές"
#: classes/page.php:375
msgid "{name} must have exactly {ruleValue} choices"
msgstr "{name} πρέπει να έχει ακριβώς {ruleValue} επιλογές"
#: classes/page.php:376
msgid "{name} must have {ruleValue} or less choices"
msgstr "{name} πρέπει να έχει {ruleValue} ή λιγότερες επιλογές"
#: classes/page.php:378
msgctxt "Calendar"
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#: classes/page.php:379
msgctxt "Calendar"
msgid "Now"
msgstr "Τώρα"
#: classes/page.php:380
msgctxt "Calendar"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: classes/page.php:381
msgctxt "Calendar"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: classes/page.php:382
msgctxt "Calendar"
msgid "Week"
msgstr "Εβδομάδα"
#: classes/page.php:384 pages/profile.php:209 pages/profile.php:210
#: pages/profile.php:243 pages/profile.php:244 pages/profile.php:334
#: pages/profile.php:335 pages/settings.php:53 pages/settings.php:54
#: pages/wish.php:118 pages/wish.php:119 pages/wish.php:159 pages/wish.php:160
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: classes/page.php:385
msgid "Saved"
msgstr "Αποθηκευμένο"
#: classes/page.php:453
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: classes/page.php:459
msgid "Account"
msgstr "Λογαριασμός"
#: classes/page.php:468 pages/home.php:105
msgid "Wishlists"
msgstr "Λίστες επιθυμιών"
#: classes/page.php:472 pages/home.php:33 pages/home.php:35
#: pages/wishlists.php:11
msgid "My lists"
msgstr "Οι λίστες μου"
#: classes/page.php:477 pages/wishlists-saved.php:11
msgid "Saved lists"
msgstr "Αποθηκευμένες λίστες"
#: classes/page.php:487 pages/profile.php:11
msgid "Profile"
msgstr "Προφίλ"
#: classes/page.php:493 pages/login-as.php:11
msgid "Login as"
msgstr "Σύνδεση ως"
#: classes/page.php:499 pages/logout.php:11
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: classes/page.php:505 classes/page.php:509 pages/home.php:50
#: pages/home.php:52 pages/login-as.php:54 pages/login-as.php:55
#: pages/login.php:11 pages/login.php:130 pages/login.php:131
#: pages/register.php:229 pages/register.php:231
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
#: classes/page.php:516 classes/page.php:520 pages/install.php:233
#: pages/install.php:235 pages/login.php:135 pages/login.php:137
#: pages/register.php:13 pages/register.php:14
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"
#: classes/page.php:530 pages/settings.php:11
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: classes/page.php:543
msgid "wishthis logo"
msgstr "λογότυπο wishthis"
#: classes/page.php:678
msgid "Contribute"
msgstr "Συμβάλλετε"
#: classes/page.php:684 classes/page.php:687
msgid "GitHub repository"
msgstr "Αποθετήριο GitHub"
#: classes/page.php:693 classes/page.php:696
msgid "Translate"
msgstr "Μεταφράστε"
#: classes/page.php:732
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s δεν βρέθηκε"
#: classes/page.php:742
msgid ""
"The requested Wishlist was not found and likely deleted by its creator."
msgstr ""
"Η ζητούμενη λίστα επιθυμιών δεν βρέθηκε και πιθανότατα διαγράφηκε από τον "
"δημιουργό της."
#: classes/page.php:746
msgid "The requested Wish was not found."
msgstr "Η επιθυμία που ζητήθηκε δεν βρέθηκε."
#: classes/page.php:750
#, php-format
msgid "The requested %s was not found."
msgstr "Το ζητούμενο %s δεν βρέθηκε."
#: classes/wish.php:27
msgid "Unsure about it"
msgstr "Δεν είμαι σίγουρος γι' αυτό"
#: classes/wish.php:31
msgid "Nice to have"
msgstr "Ωραίο να έχεις"
#: classes/wish.php:35
msgid "Would love it"
msgstr "Θα το λάτρευα"
#: classes/wish.php:129
msgid "Wish temporarily fulfilled"
msgstr "Η επιθυμία εκπληρώθηκε προσωρινά"
#: classes/wish.php:130
#, php-format
msgid ""
"If this wish is a product, confirm the order was successful and mark it as "
"fulfilled here. If you do not confirm this wish as fulfilled, it will become"
" available again to others after %d minutes."
msgstr ""
"Εάν η επιθυμία αυτή είναι προϊόν, επιβεβαιώστε ότι η παραγγελία ήταν "
"επιτυχής και σημειώστε την ως εκπληρωμένη εδώ. Εάν δεν επιβεβαιώσετε ότι "
"αυτή η επιθυμία έχει εκπληρωθεί, θα γίνει ξανά διαθέσιμη σε άλλους μετά από "
"%d λεπτά."
#: classes/wish.php:136
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: classes/wish.php:184 classes/wish.php:187 pages/wishlist.php:64
msgid "Fulfil wish"
msgstr "Εκπλήρωση επιθυμίας"
#: classes/wish.php:194 classes/wish.php:197 pages/wish.php:87
#: pages/wish.php:90
msgid "Visit"
msgstr "Επισκεφθείτε το"
#: classes/wish.php:203 classes/wish.php:206 pages/wishlists.php:32
#: pages/wishlists.php:62 pages/wishlists.php:65
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: classes/wish.php:211
msgid "Mark as fulfilled"
msgstr "Σημειώστε ως εκπληρωμένο"
#: classes/wish.php:216
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: classes/wish.php:221 pages/wishlists.php:73 pages/wishlists.php:75
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: classes/wish.php:239
msgid "Wish not found"
msgstr "Η επιθυμία δεν βρέθηκε"
#: classes/wishlist.php:117
msgid "Wishlist not found"
msgstr "Η λίστα επιθυμιών δεν βρέθηκε"
#: config/config-sample.php:22 config/config.php:22
msgid "Stable"
msgstr "Σταθερό"
#: config/config-sample.php:27 config/config.php:27
msgid "Release candidate"
msgstr "Υποψήφια έκδοση"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:31
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:33
msgid "Easter"
msgstr "Πάσχα"
#: functions/getWishlistNameSuggestion.php:35
msgid "Christmas"
msgstr "Χριστούγεννα"
#: pages/home.php:11
msgid "Home"
msgstr "Αρχική σελίδα"
#: pages/home.php:24
msgid "Welcome to wishthis"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο wishthis"
#: pages/home.php:42 pages/home.php:44
msgid "Register now"
msgstr "Εγγραφείτε τώρα"
#: pages/home.php:60
msgid "Use case"
msgstr "Περίπτωση χρήσης"
#: pages/home.php:62
msgid ""
"Your birthday is coming up and you just created a wishlist with all the cool"
" stuff you want. Your friends and family want to make sure you get something"
" you are happy with so you send them your wishlist link and if anybody "
"decides to fulfil one of your wishes, it will disappear for everybody else."
msgstr ""
"Πλησιάζουν τα γενέθλιά σας και μόλις δημιουργήσατε μια λίστα επιθυμιών με "
"όλα τα ωραία πράγματα που θέλετε. Οι φίλοι και η οικογένειά σας θέλουν να "
"σιγουρευτούν ότι θα πάρετε κάτι που θα σας ευχαριστήσει, οπότε τους στέλνετε"
" το σύνδεσμο της λίστας επιθυμιών σας και αν κάποιος αποφασίσει να "
"εκπληρώσει μια από τις επιθυμίες σας, αυτή θα εξαφανιστεί για όλους τους "
"άλλους."
#: pages/home.php:66
msgid "Why wishthis?"
msgstr "Γιατί το wishthis;"
#: pages/home.php:69
#, php-format
msgid ""
"wishthis is free and open source software. With free I don't just mean, you "
"don't have to pay money to use it, but you are also not paying with your "
"personal information and behaviour. Not only can anybody %sview and verify "
"its code%s, I also encourage you to do so."
msgstr ""
"Το wishthis είναι ελεύθερο λογισμικό ανοικτού κώδικα. Με το δωρεάν δεν εννοώ"
" απλώς ότι δεν χρειάζεται να πληρώσετε χρήματα για να το χρησιμοποιήσετε, "
"αλλά επίσης ότι δεν πληρώνετε με τις προσωπικές σας πληροφορίες και τη "
"συμπεριφορά σας. Όχι μόνο μπορεί οποιοσδήποτε %sνα δει και να επαληθεύσει "
"τον κώδικά του%s, αλλά σας ενθαρρύνω επίσης να το κάνετε."
#: pages/home.php:72
msgid "As a non-commercial project it remains"
msgstr "Ως μη εμπορικό έργο παραμένει"
#: pages/home.php:76
msgid "free of advertisements,"
msgstr "χωρίς διαφημίσεις,"
#: pages/home.php:80
msgid "without tracking, and"
msgstr "χωρίς εντοπισμό, και"
#: pages/home.php:84
msgid "open for feedback and suggestions."
msgstr "ανοικτή σε σχόλια και προτάσεις."
#: pages/home.php:92
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά στοιχεία"
#: pages/home.php:94
msgid "Join the others and get started now!"
msgstr "Ενώστε τους άλλους και ξεκινήστε τώρα!"
#: pages/home.php:99 pages/home.php:104 pages/home.php:109
msgid "N. A."
msgstr "N. A."
#: pages/home.php:100 pages/wishlist.php:69 pages/wishlists.php:85
msgid "Wishes"
msgstr "Ευχές"
#: pages/home.php:110
msgid "Registered users"
msgstr "Εγγεγραμμένοι χρήστες"
#: pages/home.php:116
msgid "What's new"
msgstr "Τι νέο υπάρχει"
#. TRANSLATORS: %s: Changelog
#: pages/home.php:122
#, php-format
msgid "Check out the %s for a list changes."
msgstr "Ελέγξτε το %s για μια λίστα αλλαγών."
#: pages/home.php:123
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
#: pages/install.php:15
msgid "Install"
msgstr "Εγκαταστήστε το"
#: pages/install.php:30 pages/install.php:101
#, php-format
msgid "Step %d"
msgstr "Βήμα %d"
#: pages/install.php:31
msgid "Welcome to the wishthis installer."
msgstr "Καλώς ήρθατε στον εγκαταστάτη του wishthis."
#: pages/install.php:32
msgid ""
"wishthis needs a database to function properly. Please enter your "
"credentials."
msgstr ""
"Το wishthis χρειάζεται μια βάση δεδομένων για να λειτουργήσει σωστά. "
"Εισάγετε τα διαπιστευτήριά σας."
#: pages/install.php:39
msgid "Host"
msgstr "Υποδοχής"
#: pages/install.php:44 pages/wishlists.php:117
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: pages/install.php:49
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#: pages/install.php:54 pages/login.php:119 pages/profile.php:143
#: pages/profile.php:218 pages/profile.php:227 pages/register.php:193
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: pages/install.php:60 pages/install.php:61 pages/install.php:110
#: pages/install.php:111
msgid "Continue"
msgstr "Συνεχίστε"
#: pages/install.php:102
msgid "Click continue to test the database connection."
msgstr ""
"Κάντε κλικ στο continue για να δοκιμάσετε τη σύνδεση με τη βάση δεδομένων."
#: pages/login-as.php:38
#, php-format
msgid "Successfully logged in as %s."
msgstr "Συνδεθήκατε επιτυχώς ως %s."
#: pages/login-as.php:40
msgid "User not found!"
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε!"
#: pages/login-as.php:48 pages/login.php:110 pages/profile.php:34
#: pages/profile.php:184 pages/register.php:175
msgid "Email"
msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
#: pages/login.php:36
msgid "No user could be found with the credentials you provided."
msgstr "Δεν βρέθηκε χρήστης με τα διαπιστευτήρια που δώσατε."
#: pages/login.php:37
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Μη έγκυρα διαπιστευτήρια"
#: pages/login.php:81
msgid "Password reset link"
msgstr "Σύνδεσμος επαναφοράς κωδικού πρόσβασης"
#: pages/login.php:85
msgid ""
"If a match can be found for this email address, a password reset link will "
"be sent to it."
msgstr ""
"Εάν βρεθεί αντιστοιχία για αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, θα "
"σταλεί ένας σύνδεσμος επαναφοράς κωδικού πρόσβασης."
#: pages/login.php:86
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"
#: pages/login.php:106
msgid "Credentials"
msgstr "Διαπιστευτήρια"
#: pages/login.php:143
msgid "Forgot password?"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασης;"
#: pages/login.php:145
msgid ""
"Consider using a password manager. It will save all your passwords and allow"
" you to access them with one master password. Never forget a password ever "
"again."
msgstr ""
"Εξετάστε το ενδεχόμενο χρήσης ενός διαχειριστή κωδικών πρόσβασης. Θα "
"αποθηκεύσει όλους τους κωδικούς πρόσβασής σας και θα σας επιτρέψει να έχετε "
"πρόσβαση σε αυτούς με έναν κύριο κωδικό πρόσβασης. Μην ξεχάσετε ποτέ ξανά "
"έναν κωδικό πρόσβασης."
#: pages/login.php:161 pages/login.php:162
msgid "Send email"
msgstr "Στείλτε email"
#: pages/login.php:170
msgid ""
"Please note that you have to enter the email address, you have registered "
"with."
msgstr ""
"Σημειώστε ότι πρέπει να εισάγετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με "
"την οποία έχετε εγγραφεί."
#: pages/logout.php:28
msgid "Goodbye"
msgstr "Αντίο"
#: pages/logout.php:29
msgid "You have been logged out."
msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί."
#: pages/maintenance.php:11
msgid "Maintenance"
msgstr "Συντήρηση"
#: pages/maintenance.php:22
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Προσωρινά μη διαθέσιμο"
#: pages/maintenance.php:23
msgid ""
"Due to maintenance, wishthis is temporarily not available. Please check back"
" again in a minute."
msgstr ""
"Λόγω συντήρησης, το wishthis δεν είναι προσωρινά διαθέσιμο. Παρακαλείστε να "
"επιστρέψετε σε ένα λεπτό."
#: pages/parts/wish-add.php:17 pages/wishlists.php:148
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: pages/parts/wish-add.php:30
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: pages/parts/wish-add.php:42 pages/wish.php:153
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: pages/parts/wish-add.php:53
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: pages/parts/wish-add.php:58
msgid "Select priority"
msgstr "Επιλέξτε προτεραιότητα"
#: pages/parts/wish-add.php:71
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
#: pages/parts/wish-add.php:80
msgid "Is purchasable"
msgstr "Μπορεί να αγοραστεί"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:21
msgid "Filter priorities"
msgstr "Προτεραιότητες φίλτρου"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:26
msgid "Search priorities"
msgstr "Προτεραιότητες αναζήτησης"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:33
msgid "Priorities"
msgstr "Προτεραιότητες"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:39
msgid "All priorities"
msgstr "Όλες οι προτεραιότητες"
#: pages/parts/wishlist-filter.php:44
msgid "No priority"
msgstr "Καμία προτεραιότητα"
#: pages/power.php:11
msgid "Insufficient power"
msgstr "Ανεπαρκής ισχύς"
#: pages/power.php:22
msgid "Restricted access"
msgstr "Περιορισμένη πρόσβαση"
#: pages/power.php:23
#, php-format
msgid ""
"You do not have enough power to view this page. You need %s to see this "
"page, but only have %s."
msgstr ""
"Δεν έχετε αρκετή ισχύ για να δείτε αυτή τη σελίδα. Χρειάζεστε το %s για να "
"δείτε αυτή τη σελίδα, αλλά έχετε μόνο το %s."
#: pages/profile.php:19 pages/profile.php:164
msgid "First name"
msgstr "Όνομα"
#: pages/profile.php:24 pages/profile.php:170
msgid "Last name"
msgstr "Επώνυμο"
#: pages/profile.php:29 pages/profile.php:176
msgid "Nickname"
msgstr "Παρατσούκλι"
#: pages/profile.php:39 pages/profile.php:290
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: pages/profile.php:52
#, php-format
msgid "%s successfully updated!"
msgstr "%s ενημερώθηκε επιτυχώς!"
#: pages/profile.php:118
msgid "It is required for you to login again."
msgstr "Απαιτείται για να συνδεθείτε ξανά."
#: pages/profile.php:139 pages/profile.php:155
msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικό"
#: pages/profile.php:140
msgid "Information regarding yourself"
msgstr "Πληροφορίες σχετικά με τον εαυτό σας"
#: pages/profile.php:144
msgid "Change your password"
msgstr "Αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασής σας"
#: pages/profile.php:147 pages/profile.php:281
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: pages/profile.php:148
msgid "Improve your wishthis experience"
msgstr "Βελτιώστε την εμπειρία σας στο wishthis"
#: pages/profile.php:190
msgid "Birthdate"
msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
#: pages/profile.php:197
msgid "Pick a date"
msgstr "Διαλέξτε μια ημερομηνία"
#: pages/profile.php:233
msgid "Password (repeat)"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης (επανάληψη)"
#: pages/profile.php:249
msgid "Safe password checklist"
msgstr "Λίστα ελέγχου ασφαλούς κωδικού πρόσβασης"
#: pages/profile.php:256
msgid "Long"
msgstr "Μακρύ"
#: pages/profile.php:257
msgid "Over eight characters in length."
msgstr "Πάνω από οκτώ χαρακτήρες σε μήκος."
#. TRANSLATORS: A special character (for a password)
#: pages/profile.php:268
msgid "Special"
msgstr "Ειδικό"
#: pages/profile.php:271
msgid "Contains special characters."
msgstr "Περιέχει ειδικούς χαρακτήρες."
#: pages/profile.php:313 pages/profile.php:371
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλι"
#: pages/profile.php:316
msgid "Select channel"
msgstr "Επιλογή καναλιού"
#: pages/profile.php:374
msgid ""
"In order to improve the user experience of wishthis, newer versions are "
"published after an extensive testing period."
msgstr ""
"Προκειμένου να βελτιωθεί η εμπειρία χρήσης του wishthis, οι νεότερες "
"εκδόσεις δημοσιεύονται μετά από μια εκτεταμένη περίοδο δοκιμών."
#: pages/profile.php:375
msgid ""
"Subscribing to the Stable channel ensures you have the highest possible "
"stability while using wishthis, minimizing the amount of errors you may "
"encounter (if any)."
msgstr ""
"Η εγγραφή στο κανάλι Stable εξασφαλίζει την υψηλότερη δυνατή σταθερότητα "
"κατά τη χρήση του wishthis, ελαχιστοποιώντας το πλήθος των σφαλμάτων που "
"μπορεί να αντιμετωπίσετε (αν υπάρχουν)."
#: pages/profile.php:376
msgid ""
"If you want to speed up the release of newer versions, consider subscribing "
"to the Release candidate of wishthis. A newer version is not published "
"unless the next release candidate has been sufficiently tested."
msgstr ""
"Αν θέλετε να επιταχύνετε την κυκλοφορία των νεότερων εκδόσεων, σκεφτείτε το "
"ενδεχόμενο να εγγραφείτε στην υποψήφια έκδοση του wishthis. Μια νεότερη "
"έκδοση δεν δημοσιεύεται αν δεν έχει δοκιμαστεί επαρκώς η επόμενη υποψήφια "
"έκδοση."
#: pages/profile.php:388
#, php-format
msgid "%d more subscriber needed"
msgid_plural "%d more subscribers needed"
msgstr[0] "%d απαιτείται περισσότερος συνδρομητής"
msgstr[1] "%d χρειάζονται περισσότεροι συνδρομητές"
#: pages/register.php:13
msgid "Reset password"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
#: pages/register.php:14 pages/wish.php:123 pages/wish.php:124
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
#: pages/register.php:31
msgid "Mercury"
msgstr "Ερμής"
#: pages/register.php:32
msgid "Venus"
msgstr "Αφροδίτη"
#: pages/register.php:33
msgid "Earth"
msgstr "Γη"
#: pages/register.php:34
msgid "Mars"
msgstr "Άρης"
#: pages/register.php:35
msgid "Jupiter"
msgstr "Δίας"
#: pages/register.php:36
msgid "Saturn"
msgstr "Κρόνος"
#: pages/register.php:37
msgid "Uranus"
msgstr "Ουρανός"
#: pages/register.php:38
msgid "Neptune"
msgstr "Ποσειδώνας"
#: pages/register.php:41
msgid "Pluto"
msgstr "Πλούτωνας"
#: pages/register.php:42
msgid "Sun"
msgstr "Ήλιος"
#: pages/register.php:51
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet but I'll let it slide, since only a human would make this"
" kind of mistake."
msgstr ""
"%s δεν είναι πλανήτης, αλλά θα το αφήσω να περάσει, αφού μόνο ένας άνθρωπος "
"θα έκανε τέτοιο λάθος."
#: pages/register.php:52 pages/register.php:151
msgid "Invalid planet"
msgstr "Άκυρος πλανήτης"
#: pages/register.php:83
msgid "This link has expired."
msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος έχει λήξει."
#: pages/register.php:86
msgid "This link seems invalid."
msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος φαίνεται άκυρος."
#: pages/register.php:108
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr ""
"Ένας λογαριασμός με αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου υπάρχει ήδη."
#: pages/register.php:109
msgid "Invalid email address"
msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση email"
#: pages/register.php:123
msgid "Your account was successfully created."
msgstr "Ο λογαριασμός σας δημιουργήθηκε με επιτυχία."
#: pages/register.php:133
msgid "My hopes and dreams"
msgstr "Οι ελπίδες και τα όνειρά μου"
#: pages/register.php:150
#, php-format
msgid ""
"%s is not a planet in our solar system. Read this for more information: %s."
msgstr ""
"%s δεν είναι πλανήτης του ηλιακού μας συστήματος. Διαβάστε αυτό για "
"περισσότερες πληροφορίες: %s."
#: pages/register.php:172
msgid "Account details"
msgstr "Στοιχεία λογαριασμού"
#: pages/register.php:203
msgid "Authentication"
msgstr "Αυθεντικοποίηση"
#: pages/register.php:204
msgid ""
"Prove you are a Human, Lizard-person or Zuck-like creature. Please name a "
"planet from our solar system."
msgstr ""
"Αποδείξτε ότι είστε άνθρωπος, σαύρα ή πλάσμα που μοιάζει με Zuck. Παρακαλώ "
"ονομάστε έναν πλανήτη από το ηλιακό μας σύστημα."
#: pages/register.php:207
msgid "Planet"
msgstr "Πλανήτης"
#: pages/register.php:214
msgid ""
"Robots are obviously from another solar system so this will keep them at "
"bay."
msgstr ""
"Τα ρομπότ είναι προφανώς από άλλο ηλιακό σύστημα, οπότε αυτό θα τα κρατήσει "
"μακριά."
#: pages/settings.php:27
msgid "MJML"
msgstr "MJML"
#: pages/settings.php:28
#, php-format
msgid "MJML is required for sending emails. Visit %s to request API access."
msgstr ""
"Το MJML απαιτείται για την αποστολή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. "
"Επισκεφθείτε το %s για να ζητήσετε πρόσβαση στο API."
#: pages/settings.php:30
msgid "API"
msgstr "API"
#: pages/settings.php:33
msgid "Key"
msgstr "Βασικό"
#: pages/settings.php:42
msgid "Secret"
msgstr "Μυστικό"
#: pages/update.php:11
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#: pages/update.php:42
#, php-format
msgid "Database successfully migrated to %s."
msgstr "Η βάση δεδομένων μεταφέρθηκε επιτυχώς στο %s."
#: pages/update.php:67
msgid "Database migration"
msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
#: pages/update.php:68
msgid ""
"Thank you for updating wishthis! To complete this update, some changes are "
"required to the database structure."
msgstr ""
"Σας ευχαριστούμε για την ενημέρωση του wishthis! Για να ολοκληρωθεί αυτή η "
"ενημέρωση, απαιτούνται ορισμένες αλλαγές στη δομή της βάσης δεδομένων."
#: pages/update.php:73 pages/update.php:76
#, php-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Μεταναστεύστε σε %s"
#: pages/wish.php:37
msgid "Wish successfully updated."
msgstr "Η επιθυμία ενημερώθηκε επιτυχώς."
#: pages/wish.php:95 pages/wish.php:98
msgid "Auto-fill"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"
#: pages/wish.php:128 pages/wish.php:130
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: pages/wish.php:146
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
#: pages/wish.php:149
msgid "Define a new URL to be used as a preview."
msgstr "Ορίστε μια νέα διεύθυνση URL που θα χρησιμοποιείται ως προεπισκόπηση."
#: pages/wish.php:162 pages/wish.php:163
msgid "Discard"
msgstr "Απορρίψτε το"
#: pages/wish.php:171
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: pages/wish.php:174
msgid "This action will potentially overwrite all fields in this wish."
msgstr ""
"Αυτή η ενέργεια θα αντικαταστήσει δυνητικά όλα τα πεδία αυτής της επιθυμίας."
#: pages/wish.php:175
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Θα θέλατε να συνεχίσετε;"
#: pages/wish.php:178 pages/wish.php:179
msgid "Yes, overwrite"
msgstr "Ναι, αντικατάσταση"
#: pages/wish.php:181 pages/wish.php:182
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: pages/wish.php:190
msgid "URL mismatch"
msgstr "Αναντιστοιχία URL"
#: pages/wish.php:194
msgid ""
"The URL you have entered does not seem quite right. Would you like to update"
" it with the one I found?"
msgstr ""
"Η διεύθυνση URL που έχετε εισάγει δεν φαίνεται να είναι σωστή. Θα θέλατε να "
"την ενημερώσετε με αυτή που βρήκα;"
#: pages/wish.php:195
#, php-format
msgid "According to %s, this is the canonical (correct) URL."
msgstr "Σύμφωνα με το %s, αυτό είναι το κανονικό (σωστό) URL."
#: pages/wish.php:199
msgid "Current"
msgstr "Τρέχον"
#: pages/wish.php:204
msgid "Proposed"
msgstr "Προτεινόμενο"
#: pages/wish.php:211 pages/wish.php:212
msgid "Yes, update"
msgstr "Ναι, ενημέρωση"
#: pages/wish.php:214 pages/wish.php:215
msgid "No, leave it"
msgstr "Όχι, αφήστε το"
#: pages/wishlist.php:33
msgid "Save list"
msgstr "Αποθήκευση λίστας"
#: pages/wishlist.php:49
msgid "Careful"
msgstr "Προσεκτικός"
#: pages/wishlist.php:52
msgid ""
"You are viewing your own wishlist! You will be able to see which wishes have"
" already been fulfilled for you. Don't you want to be surprised?"
msgstr ""
"Βλέπετε τη δική σας λίστα επιθυμιών! Θα μπορείτε να δείτε ποιες επιθυμίες "
"έχουν ήδη πραγματοποιηθεί για εσάς. Δεν θέλετε να εκπλαγείτε;"
#: pages/wishlist.php:53
msgid "It's probably best to just close this tab."
msgstr "Είναι μάλλον καλύτερο να κλείσετε αυτή την καρτέλα."
#: pages/wishlist.php:61
msgid "What to do?"
msgstr "Τι να κάνω;"
#: pages/wishlist.php:63
#, php-format
msgid ""
"If you found a wish you would like to fulfil, click the %s button and it "
"will temporarily become unavailable for others. Make sure to confirm the "
"fulfilled wish here (i. e. after placing an order), to make the wish "
"permanently unavailable for everybody else."
msgstr ""
"Αν βρήκατε μια επιθυμία που θα θέλατε να εκπληρώσετε, κάντε κλικ στο κουμπί "
"%s και θα γίνει προσωρινά μη διαθέσιμη για τους άλλους. Βεβαιωθείτε ότι "
"έχετε επιβεβαιώσει την εκπληρωμένη επιθυμία εδώ (π.χ. μετά την τοποθέτηση "
"μιας παραγγελίας), για να καταστήσετε την επιθυμία μόνιμα μη διαθέσιμη για "
"όλους τους άλλους."
#: pages/wishlists.php:24
msgid "Wishlist"
msgstr "Λίστα επιθυμιών"
#: pages/wishlists.php:27
msgid "Loading your wishlists..."
msgstr "Φόρτωση των λιστών επιθυμιών σας..."
#: pages/wishlists.php:36 pages/wishlists.php:39 pages/wishlists.php:109
msgid "Create a wishlist"
msgstr "Δημιουργήστε μια λίστα επιθυμιών"
#: pages/wishlists.php:47 pages/wishlists.php:50 pages/wishlists.php:166
msgid "Add a wish"
msgstr "Προσθέστε μια ευχή"
#: pages/wishlists.php:55 pages/wishlists.php:58
msgid "Share"
msgstr "Μοιραστείτε το"
#: pages/wishlists.php:68 pages/wishlists.php:70 pages/wishlists.php:154
#: pages/wishlists.php:155
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
#: pages/wishlists.php:113
msgid ""
"Choose a new name for your wishlist. Here's a suggestion to get you started."
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα νέο όνομα για τη λίστα επιθυμιών σας. Εδώ είναι μια πρόταση για"
" να ξεκινήσετε."
#: pages/wishlists.php:127 pages/wishlists.php:128
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
#: pages/wishlists.php:130 pages/wishlists.php:131 pages/wishlists.php:157
#: pages/wishlists.php:158 pages/wishlists.php:185 pages/wishlists.php:186
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: pages/wishlists.php:139
msgid "Rename wishlist"
msgstr "Μετονομασία λίστας επιθυμιών"
#: pages/wishlists.php:142
msgid "How would you like to name this wishlist?"
msgstr "Πώς θα θέλατε να ονομάσετε αυτή τη λίστα επιθυμιών;"
#: pages/wishlists.php:170
msgid "Fill out any or all of the below fields to add your new wish."
msgstr ""
"Συμπληρώστε οποιοδήποτε ή όλα τα παρακάτω πεδία για να προσθέσετε τη νέα σας"
" επιθυμία."
#: pages/wishlists.php:182 pages/wishlists.php:183
msgid "Add"
msgstr "Προσθέστε"