1049 lines
88 KiB
JSON
1049 lines
88 KiB
JSON
{
|
||
"This phone number is already in use": "Dette telefonnummeret er allereie i bruk",
|
||
"The version of Riot.im": "Utgåva av Riot.im",
|
||
"Your homeserver's URL": "Heimtenaren din si nettadresse",
|
||
"Your device resolution": "Eininga di sin oppløysing",
|
||
"The information being sent to us to help make Riot.im better includes:": "Informasjonen som vert send til oss for å gjera Riot.im betre er mellom anna:",
|
||
"Where this page includes identifiable information, such as a room, user or group ID, that data is removed before being sent to the server.": "Der denne sida inneheld gjenkjenneleg informasjon, slik som ein rom-, brukar- eller gruppeID, vert denne informasjonen sletta før han sendast til tenar.",
|
||
"Call Failed": "Oppringjing Mislukkast",
|
||
"Review Devices": "Sjå Over Einingar",
|
||
"Call Anyway": "Ring Likevel",
|
||
"Answer Anyway": "Svar Likevel",
|
||
"Call": "Ring",
|
||
"Answer": "Svar",
|
||
"You are already in a call.": "Du er allereie i ei samtale.",
|
||
"VoIP is unsupported": "VoIP er ikkje støtta",
|
||
"You cannot place VoIP calls in this browser.": "Du kan ikkje samtala med VoIP i denne nettlesaren.",
|
||
"You cannot place a call with yourself.": "Du kan ikkje samtala med deg sjølv.",
|
||
"Could not connect to the integration server": "Kunne ikkje kopla til integreringstenaren",
|
||
"Call in Progress": "Ei Samtale er i Gang",
|
||
"A call is currently being placed!": "Ei samtale held allereie på å starta!",
|
||
"A call is already in progress!": "Ei samtale er i gang allereie!",
|
||
"Permission Required": "Tillating er Naudsynt",
|
||
"You do not have permission to start a conference call in this room": "Du har ikkje tillating til å starta ei gruppesamtale i dette rommet",
|
||
"Upload Failed": "Opplasting Mislukkast",
|
||
"Sun": "sø",
|
||
"Mon": "må",
|
||
"Tue": "ty",
|
||
"Wed": "on",
|
||
"Thu": "to",
|
||
"Fri": "fr",
|
||
"Sat": "la",
|
||
"Jan": "jan",
|
||
"Feb": "feb",
|
||
"Mar": "mar",
|
||
"Apr": "apr",
|
||
"May": "mai",
|
||
"Jun": "jun",
|
||
"Jul": "jul",
|
||
"Aug": "aug",
|
||
"Sep": "sep",
|
||
"Oct": "okt",
|
||
"Nov": "nov",
|
||
"Dec": "des",
|
||
"PM": "PM",
|
||
"AM": "AM",
|
||
"%(weekDayName)s %(time)s": "%(weekDayName)s %(time)s",
|
||
"%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(time)s": "%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(time)s",
|
||
"%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(fullYear)s": "%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(fullYear)s",
|
||
"%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(fullYear)s %(time)s": "%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(fullYear)s %(time)s",
|
||
"Who would you like to add to this community?": "Kven vil du leggja til i dette samfunnet?",
|
||
"Warning: any person you add to a community will be publicly visible to anyone who knows the community ID": "Åtvaring: alle du legg til i eit samfunn vert offentleg synleg til alle som kan samfunns-IDen",
|
||
"Invite new community members": "Byd nye samfunnsmedlemer inn",
|
||
"Invite to Community": "Byd inn til Samfunn",
|
||
"Which rooms would you like to add to this community?": "Kva rom vil du leggja til i dette samfunnet?",
|
||
"Show these rooms to non-members on the community page and room list?": "Vis desse romma til ikkje-medlemer på samfunnssida og romlista?",
|
||
"Add rooms to the community": "Legg til rom i samfunnet",
|
||
"Room name or alias": "Romnamn eller alias",
|
||
"Add to community": "Legg til i samfunn",
|
||
"Failed to invite the following users to %(groupId)s:": "Fylgjande brukarar lét seg ikkje byda inn i %(groupId)s:",
|
||
"Failed to invite users to community": "Fekk ikkje til å byda brukarar inn til samfunnet",
|
||
"Failed to invite users to %(groupId)s": "Fekk ikkje til å byda brukarar inn til %(groupId)s",
|
||
"Failed to add the following rooms to %(groupId)s:": "Fylgjande rom lét seg ikkje leggja til i %(groupId)s:",
|
||
"Riot does not have permission to send you notifications - please check your browser settings": "Riot har ikkje tillating til å senda deg varsel - ver venleg og sjekk nettlesarinnstillingane dine",
|
||
"Riot was not given permission to send notifications - please try again": "Riot fekk ikkje tillating til å senda varsel - ver venleg og prøv igjen",
|
||
"Unable to enable Notifications": "Klarte ikkje å skru på Varsel",
|
||
"This email address was not found": "Denne epostadressa var ikkje funnen",
|
||
"Your email address does not appear to be associated with a Matrix ID on this Homeserver.": "Epostadressa di ser ikkje ut til å vera tilknytta ein Matrix-ID på denne heimtenaren.",
|
||
"Default": "Utgangspunktinnstilling",
|
||
"Restricted": "Avgrensa",
|
||
"Moderator": "Moderator",
|
||
"Admin": "Administrator",
|
||
"Start a chat": "Start ei samtale",
|
||
"Operation failed": "Handling mislukkast",
|
||
"Failed to invite": "Fekk ikkje til å byda inn",
|
||
"Failed to invite the following users to the %(roomName)s room:": "Dei fylgjande brukarane lét seg ikkje byda inn til %(roomName)s:",
|
||
"You need to be logged in.": "Du må vera logga inn.",
|
||
"You need to be able to invite users to do that.": "Du må kunna byda brukarar inn for å gjera det.",
|
||
"Unable to create widget.": "Klarte ikkje å laga widget.",
|
||
"Missing roomId.": "Manglande roomId.",
|
||
"Failed to send request.": "Fekk ikkje til å senda førespurnad.",
|
||
"This room is not recognised.": "Rommet er ikkje attkjend.",
|
||
"Power level must be positive integer.": "Makthøgda må vera eit positivt heiltal.",
|
||
"You are not in this room.": "Du er ikkje i dette rommet.",
|
||
"You do not have permission to do that in this room.": "Du har ikkje lov til å gjera det i dette rommet.",
|
||
"Missing room_id in request": "Manglande room_Id i førespurnad",
|
||
"Room %(roomId)s not visible": "Rommet %(roomId)s er ikkje synleg",
|
||
"Missing user_id in request": "Manglande user_id i førespurnad",
|
||
"Usage": "Bruk",
|
||
"Searches DuckDuckGo for results": "Røkjer DuckDuckGo etter resultat",
|
||
"Your language of choice": "Ditt valde mål",
|
||
"e.g. %(exampleValue)s": "t.d. %(exampleValue)s",
|
||
"/ddg is not a command": "/ddg er ikkje eit påbod",
|
||
"Changes your display nickname": "Forandrar kallenamnet ditt",
|
||
"Invites user with given id to current room": "Byd brukarar med den gjevne IDen inn til det noverande rommet",
|
||
"Joins room with given alias": "Gjeng inn i eit rom med det gjevne aliaset",
|
||
"Leave room": "Far frå rommet",
|
||
"Unrecognised room alias:": "Ukjend romalias:",
|
||
"Kicks user with given id": "Sparkar brukarar med gjeven ID",
|
||
"Bans user with given id": "Stengjer brukarar med den gjevne IDen ute",
|
||
"Ignores a user, hiding their messages from you": "Overser ein brukar, slik at meldingane deira ikkje synast for deg",
|
||
"Ignored user": "Oversedd brukar",
|
||
"You are now ignoring %(userId)s": "Du overser no %(userId)s",
|
||
"Stops ignoring a user, showing their messages going forward": "Sluttar å oversjå ein brukar, slik at meldingane deira no kan sjåast",
|
||
"Unignored user": "Avoversedd brukar",
|
||
"You are no longer ignoring %(userId)s": "Du overser ikkje %(userId)s no lenger",
|
||
"Define the power level of a user": "Set ein brukar si makthøgd",
|
||
"This email address is already in use": "Denne e-postadressa er allereie i bruk",
|
||
"The platform you're on": "Platformen du er på",
|
||
"Failed to verify email address: make sure you clicked the link in the email": "Fekk ikkje til å stadfesta e-postadressa: sjå til at du klikka på den rette lenkja i e-posten",
|
||
"Your identity server's URL": "Din identitetstenar si nettadresse",
|
||
"Every page you use in the app": "Alle sider du brukar i æppen",
|
||
"e.g. <CurrentPageURL>": "t.d. <CurrentPageURL>",
|
||
"Your User Agent": "Din Brukaragent",
|
||
"Analytics": "Statistikk",
|
||
"Unable to capture screen": "Klarte ikkje ta opp skjermen",
|
||
"Existing Call": "Samtale er i gang",
|
||
"To use it, just wait for autocomplete results to load and tab through them.": "For å bruka han, vent på at resultata fyller seg ut og tab gjennom dei.",
|
||
"Deops user with given id": "AvOPar brukarar med den gjevne IDen",
|
||
"Opens the Developer Tools dialog": "Opnar Utviklarverktøy-tekstboksen",
|
||
"Unverify": "Fjern godkjenning",
|
||
"Verify...": "Godkjenn...",
|
||
"Which officially provided instance you are using, if any": "Kva offisielt gjevne instanse du brukar, viss nokon",
|
||
"The remote side failed to pick up": "Den andre sida tok ikkje røret",
|
||
"Verified key": "Godkjend nykel",
|
||
"Displays action": "Visar handlingar",
|
||
"Reason": "Grunnlag",
|
||
"%(targetName)s accepted the invitation for %(displayName)s.": "%(targetName)s sa ja til innbydinga frå %(displayName)s.",
|
||
"%(targetName)s accepted an invitation.": "%(targetName)s sa ja til ei innbyding.",
|
||
"%(senderName)s requested a VoIP conference.": "%(senderName)s bad om ei VoIP-gruppesamtale.",
|
||
"%(senderName)s invited %(targetName)s.": "%(senderName)s baud %(targetName)s inn.",
|
||
"%(senderName)s banned %(targetName)s.": "%(senderName)s stengde %(targetName)s ute.",
|
||
"%(oldDisplayName)s changed their display name to %(displayName)s.": "%(oldDisplayName)s endra visingsnamnet sitt til %(displayName)s.",
|
||
"%(senderName)s set their display name to %(displayName)s.": "%(senderName)s sette visingsnamnet sitt som %(displayName)s.",
|
||
"%(senderName)s removed their display name (%(oldDisplayName)s).": "%(senderName)s fjerna visingsnamnet sitt (%(oldDisplayName)s).",
|
||
"%(senderName)s removed their profile picture.": "%(senderName)s fjerna profilbiletet sitt.",
|
||
"%(senderName)s changed their profile picture.": "%(senderName)s endra profilbiletet sitt.",
|
||
"%(senderName)s set a profile picture.": "%(senderName)s sette seg eit profilbilete.",
|
||
"VoIP conference started.": "Ei VoIP-gruppesamtale starta.",
|
||
"%(targetName)s joined the room.": "%(targetName)s kom inn i rommet.",
|
||
"VoIP conference finished.": "VoIP-gruppesamtale enda.",
|
||
"%(targetName)s rejected the invitation.": "%(targetName)s sa nei til innbydinga.",
|
||
"%(targetName)s left the room.": "%(targetName)s fór frå rommet.",
|
||
"%(senderName)s unbanned %(targetName)s.": "%(senderName)s fjerna utestenginga til %(targetName)s.",
|
||
"%(senderName)s kicked %(targetName)s.": "%(senderName)s sparka %(targetName)s ut.",
|
||
"%(senderName)s withdrew %(targetName)s's invitation.": "%(senderName)s tok attende %(targetName)s si innbyding.",
|
||
"%(senderDisplayName)s changed the topic to \"%(topic)s\".": "%(senderDisplayName)s gjorde emnet om til \"%(topic)s\".",
|
||
"%(senderDisplayName)s removed the room name.": "%(senderDisplayName)s fjerna romnamnet.",
|
||
"%(senderDisplayName)s changed the room name to %(roomName)s.": "%(senderDisplayName)s gjorde romnamnet om til %(roomName)s.",
|
||
"%(senderDisplayName)s sent an image.": "%(senderDisplayName)s sende eit bilete.",
|
||
"Someone": "Nokon",
|
||
"(not supported by this browser)": "(ikkje støtta av denne nettlesaren)",
|
||
"%(senderName)s answered the call.": "%(senderName)s tok røret.",
|
||
"(could not connect media)": "(klarte ikkje å kopla media saman)",
|
||
"(no answer)": "(ingen svar)",
|
||
"(unknown failure: %(reason)s)": "(ukjend mislukking: %(reason)s)",
|
||
"%(senderName)s ended the call.": "%(senderName)s enda samtala.",
|
||
"%(senderName)s sent an invitation to %(targetDisplayName)s to join the room.": "%(senderName)s baud %(targetDisplayName)s inn til rommet.",
|
||
"%(senderName)s made future room history visible to all room members, from the point they are invited.": "%(senderName)s gjorde slik at den framtidige romhistoria er tilgjengeleg for alle rommedlemer frå då dei vart innbodne.",
|
||
"%(senderName)s made future room history visible to all room members, from the point they joined.": "%(senderName)s gjorde slik at den framtidige romhistoria er tilgjengeleg for alle rommedlemer frå då dei kom inn.",
|
||
"%(senderName)s made future room history visible to all room members.": "%(senderName)s gjorde den framtidige romhistoria tilgjengeleg for alle rommedlemer.",
|
||
"%(senderName)s made future room history visible to anyone.": "%(senderName)s gjorde den framtidige romhistoria tilgjengelg for kven som helst.",
|
||
"%(senderName)s made future room history visible to unknown (%(visibility)s).": "%(senderName)s gjorde den framtidige romhistoria tilgjengeleg til ukjende (%(visibility)s).",
|
||
"%(userId)s from %(fromPowerLevel)s to %(toPowerLevel)s": "%(userId)s frå %(fromPowerLevel)s til %(toPowerLevel)s",
|
||
"%(senderName)s changed the power level of %(powerLevelDiffText)s.": "%(senderName)s endra makthøgda til %(powerLevelDiffText)s.",
|
||
"%(senderName)s changed the pinned messages for the room.": "%(senderName)s endra dei festa meldingane i rommet.",
|
||
"%(widgetName)s widget modified by %(senderName)s": "%(widgetName)s-widget endra av %(senderName)s",
|
||
"%(widgetName)s widget added by %(senderName)s": "%(widgetName)s-widget lagt til av %(senderName)s",
|
||
"%(widgetName)s widget removed by %(senderName)s": "%(widgetName)s widget fjerna av %(senderName)s",
|
||
"Failure to create room": "Klarte ikkje å laga rommet",
|
||
"Server may be unavailable, overloaded, or you hit a bug.": "tenaren er kanskje utilgjengeleg, overlasta elles so traff du ein bøgg.",
|
||
"Send anyway": "Send likevel",
|
||
"Send": "Send",
|
||
"Unnamed Room": "Rom utan Namn",
|
||
"Your browser does not support the required cryptography extensions": "Nettlesaren din støttar ikkje dei naudsynte kryptografiske utvidingane",
|
||
"Not a valid Riot keyfile": "Ikkje ei gyldig Riot-nykelfil",
|
||
"Authentication check failed: incorrect password?": "Godkjenningssjekk mislukkast: urett passord?",
|
||
"Failed to join room": "Fekk ikkje til å gå inn i rom",
|
||
"Message Pinning": "Meldingsfesting",
|
||
"Use compact timeline layout": "Bruk smal tidslinjeutforming",
|
||
"Show timestamps in 12 hour format (e.g. 2:30pm)": "Vis tidspunkt i 12-timarsform (t.d. 2:30pm)",
|
||
"Always show message timestamps": "Vis alltid meldingstidspunkt",
|
||
"Autoplay GIFs and videos": "Spel av GIFar og videoar med ein gong",
|
||
"Always show encryption icons": "Vis alltid krypteringsikon",
|
||
"Disable Notifications": "Skru Varsel av",
|
||
"Enable Notifications": "Skru Varsel på",
|
||
"Automatically replace plain text Emoji": "Erstatt Emojiar i plaintekst av seg sjølv",
|
||
"Mirror local video feed": "Spegl den lokale videofeeden",
|
||
"Send analytics data": "Send statistikkdata",
|
||
"Enable URL previews for this room (only affects you)": "Skru URL-førehandsvisingar på for dette rommet (påverkar deg åleine)",
|
||
"Enable URL previews by default for participants in this room": "Skru URL-førehandsvisingar på som utgangspunkt for deltakarar i dette rommet",
|
||
"Room Colour": "Romfarge",
|
||
"Enable widget screenshots on supported widgets": "Skru widget-skjermbilete på for støtta widgetar",
|
||
"Collecting app version information": "Samlar æppversjoninfo",
|
||
"Collecting logs": "Samlar loggar",
|
||
"Uploading report": "Lastar rapport opp",
|
||
"Waiting for response from server": "Ventar på svar frå tenaren",
|
||
"Messages containing my display name": "Meldingar som inneheld visingsnamnet mitt",
|
||
"Messages in one-to-one chats": "Meldingar i ein-til-ein-samtaler",
|
||
"Messages in group chats": "Meldingar i gruppesamtaler",
|
||
"When I'm invited to a room": "Når eg er boden inn til eit rom",
|
||
"Call invitation": "Samtaleinnbydingar",
|
||
"Messages sent by bot": "Meldingar sendt frå ein bot",
|
||
"Active call (%(roomName)s)": "Pågåande samtale (%(roomName)s)",
|
||
"unknown caller": "ukjend ringar",
|
||
"Incoming voice call from %(name)s": "%(name)s ynskjer ei røystsamtale",
|
||
"Incoming video call from %(name)s": "%(name)s ynskjer ei videosamtale",
|
||
"Incoming call from %(name)s": "%(name)s ynskjer ei samtale",
|
||
"Decline": "Sei nei",
|
||
"Accept": "Sei ja",
|
||
"Error": "Noko gjekk gale",
|
||
"Incorrect verification code": "Urett stadfestingskode",
|
||
"Submit": "Send inn",
|
||
"Phone": "Telefon",
|
||
"Add": "Legg til",
|
||
"Failed to upload profile picture!": "Fekk ikkje til å lasta opp profilbilete!",
|
||
"Upload new:": "Last opp ny:",
|
||
"No display name": "Ingen visingsnamn",
|
||
"New passwords don't match": "Dei nye passorda samsvarar ikkje",
|
||
"Passwords can't be empty": "Passordsfelta kan ikkje vera tomme",
|
||
"Warning!": "Åtvaring!",
|
||
"Continue": "Gå fram",
|
||
"Do you want to set an email address?": "Vil du setja ei epostadresse?",
|
||
"Current password": "Noverande passord",
|
||
"Password": "Passord",
|
||
"New Password": "Nytt Passord",
|
||
"Confirm password": "Stadfest passord",
|
||
"Change Password": "Endra Passord",
|
||
"Authentication": "Godkjenning",
|
||
"Device ID": "EiningsID",
|
||
"Last seen": "Sist sedd",
|
||
"Failed to set display name": "Fekk ikkje til å setja visingsnamn",
|
||
"Error saving email notification preferences": "Klarte ikkje å lagra foretrukne epostvarselinnstillingar",
|
||
"An error occurred whilst saving your email notification preferences.": "Noko gjekk gale med lagringa av dine foretrukne epostvarselinstillingar.",
|
||
"Keywords": "Nykelord",
|
||
"Enter keywords separated by a comma:": "Skriv inn nykelord med komma imellom:",
|
||
"OK": "Greitt",
|
||
"Failed to change settings": "Klarte ikkje å endra innstillingar",
|
||
"Can't update user notification settings": "Kan ikkje oppdatera brukarvarselinstillingar",
|
||
"Failed to update keywords": "Fekk ikkje til å oppdatera nykelord",
|
||
"Messages containing <span>keywords</span>": "Meldingar som inneheld <span>nykelord</span>",
|
||
"Notify for all other messages/rooms": "Varsl for alle andre meldingar/rom",
|
||
"Notify me for anything else": "Varsl meg for kva som helst anna",
|
||
"Enable notifications for this account": "Skru varsel på for denne brukaren",
|
||
"All notifications are currently disabled for all targets.": "Alle varsel er for augeblunket skrudd av for alle mål.",
|
||
"Enable email notifications": "Skru epostvarsel på",
|
||
"Notifications on the following keywords follow rules which can’t be displayed here:": "Varsel på fylgjande nykelord følgjer reglar som ikkje kan visast her:",
|
||
"Unable to fetch notification target list": "Klarte ikkje å henta varselmållista",
|
||
"Notification targets": "Varselmål",
|
||
"Advanced notification settings": "Omfattande varselinnstillingar",
|
||
"There are advanced notifications which are not shown here": "Det er omfattande varsel som ikkje er vist her",
|
||
"Show message in desktop notification": "Vis meldinga i eit skriverbordsvarsel",
|
||
"Off": "Av",
|
||
"On": "På",
|
||
"Noisy": "Bråket",
|
||
"Cannot add any more widgets": "Kan ikkje leggja fleire widgets til",
|
||
"Add a widget": "Legg til ein widget",
|
||
"Drop File Here": "Slepp Fila Her",
|
||
"Drop file here to upload": "Slipp ein fil her for å lasta opp",
|
||
" (unsupported)": " (ustøtta)",
|
||
"Join as <voiceText>voice</voiceText> or <videoText>video</videoText>.": "Gå inn som <voiceText>røyst</voiceText> eller <videoText>video</videoText>.",
|
||
"Ongoing conference call%(supportedText)s.": "Ein gruppesamtale er i gang%(supportedText)s.",
|
||
"This event could not be displayed": "Denne hendingen kunne ikkje visast",
|
||
"%(senderName)s sent an image": "%(senderName)s sende eit bilete",
|
||
"%(senderName)s sent a video": "%(senderName)s sende ein video",
|
||
"%(senderName)s uploaded a file": "%(senderName)s lasta ei fil opp",
|
||
"Options": "Innstillingar",
|
||
"Key request sent.": "Nykelforespurnad er send.",
|
||
"Please select the destination room for this message": "Ver venleg og vel målrommet for denne meldinga",
|
||
"Blacklisted": "Svartelista",
|
||
"device id: ": "einingsID: ",
|
||
"Disinvite": "Fjern innbyding",
|
||
"Kick": "Spark ut",
|
||
"Disinvite this user?": "Fjern innbydinga til denne brukaren?",
|
||
"Kick this user?": "Spark denne brukaren ut?",
|
||
"Failed to kick": "Fekk ikkje til å sparka ut",
|
||
"Unban": "Slepp inn att",
|
||
"Ban": "Steng ute",
|
||
"Unban this user?": "Slepp denne brukaren inn att?",
|
||
"Ban this user?": "Steng denne brukaren ute?",
|
||
"Failed to ban user": "Fekk ikkje til å utestenga brukar",
|
||
"Demote yourself?": "Senk høgda di?",
|
||
"You will not be able to undo this change as you are demoting yourself, if you are the last privileged user in the room it will be impossible to regain privileges.": "Du kan ikkje gjera om på denne endringa sidan du senkar høgda di. Viss du er den siste opphøgda brukaren i rommet vert det umogeleg å få høgda att.",
|
||
"Demote": "Senk høgda",
|
||
"Failed to mute user": "Fekk ikkje til å stilne brukar",
|
||
"Failed to toggle moderator status": "Fekk ikkje til å veksla moderatorhøgd",
|
||
"Failed to change power level": "Fekk ikkje til å endra makthøgda",
|
||
"You will not be able to undo this change as you are promoting the user to have the same power level as yourself.": "Du kjem ikkje til å kunna gjera om på denne endringa sidan du set brukaren si høgd opp til di eiga.",
|
||
"Are you sure?": "Er du sikker?",
|
||
"Unignore": "Slutt å oversjå",
|
||
"Ignore": "Oversjå",
|
||
"Mention": "Nemn",
|
||
"Invite": "Byd inn",
|
||
"Enable inline URL previews by default": "Skru URL-førehandsvisingar i tekstfeltet på",
|
||
"Share Link to User": "Del Brukarlenkje",
|
||
"User Options": "Brukarinnstillingar",
|
||
"Direct chats": "Direktesamtaler",
|
||
"Unmute": "Fjern stilning",
|
||
"Mute": "Stiln",
|
||
"Revoke Moderator": "Fjern Moderatorrett",
|
||
"Make Moderator": "Gjer til Moderator",
|
||
"Admin Tools": "Administratorverktøy",
|
||
"and %(count)s others...|other": "og %(count)s til...",
|
||
"and %(count)s others...|one": "og ein til...",
|
||
"Invited": "Innboden",
|
||
"%(userName)s (power %(powerLevelNumber)s)": "%(userName)s (makthøgd %(powerLevelNumber)s)",
|
||
"Attachment": "Vedlegg",
|
||
"Hangup": "Legg på",
|
||
"Voice call": "Røystesamtale",
|
||
"Video call": "Videosamtale",
|
||
"Upload file": "Last ei fil opp",
|
||
"Send an encrypted reply…": "Send eit kryptert svar…",
|
||
"Send a reply (unencrypted)…": "Send eit svar (ikkje-kryptert)…",
|
||
"Send an encrypted message…": "Send ei kryptert melding…",
|
||
"Send a message (unencrypted)…": "Send ei melding (ikkje-kryptert)…",
|
||
"You do not have permission to post to this room": "Du har ikkje tillating til å senda meldingar i dette rommet",
|
||
"Server error": "Noko gjekk gale med tenaren",
|
||
"Server unavailable, overloaded, or something else went wrong.": "tenaren var utilgjengeleg, overlasta, elles so gjekk noko anna galt.",
|
||
"Command error": "Noko gjekk gale med påbodet",
|
||
"The maximum permitted number of widgets have already been added to this room.": "Det største mogelege talet widgets finst allereie på dette rommet.",
|
||
"Unpin Message": "Tak ned festa Melding",
|
||
"Jump to message": "Hopp til melding",
|
||
"No pinned messages.": "Inga festa meldingar.",
|
||
"Loading...": "Lastar...",
|
||
"Pinned Messages": "Festa Meldingar",
|
||
"%(duration)ss": "%(duration)ss",
|
||
"%(duration)sm": "%(duration)sm",
|
||
"%(duration)sh": "%(duration)st",
|
||
"%(duration)sd": "%(duration)sd",
|
||
"Online for %(duration)s": "tilkopla i %(duration)s",
|
||
"Idle for %(duration)s": "Fråverande i %(duration)s",
|
||
"Offline for %(duration)s": "Fråkopla i %(duration)s",
|
||
"Unknown for %(duration)s": "Ukjend i %(duration)s",
|
||
"Online": "Tilkopla",
|
||
"Idle": "Fråverande",
|
||
"Offline": "Fråkopla",
|
||
"Unknown": "Ukjend",
|
||
"Seen by %(userName)s at %(dateTime)s": "%(userName)s såg dette %(dateTime)s",
|
||
"Seen by %(displayName)s (%(userName)s) at %(dateTime)s": "%(displayName)s %(userName)s såg dette %(dateTime)s",
|
||
"Replying": "Svarar",
|
||
"No rooms to show": "Ingen rom å visa",
|
||
"Unnamed room": "Rom utan namn",
|
||
"Guests can join": "Gjester kan koma inn",
|
||
"Save": "Lagr",
|
||
"(~%(count)s results)|other": "(~%(count)s resultat)",
|
||
"(~%(count)s results)|one": "(~%(count)s resultat)",
|
||
"Join Room": "Far inn i Rom",
|
||
"Upload avatar": "Last avatar opp",
|
||
"Settings": "Innstillingar",
|
||
"Forget room": "Gløym rom",
|
||
"Search": "Søk",
|
||
"Share room": "Del rom",
|
||
"Community Invites": "Samfunnsinnbydingar",
|
||
"Invites": "Innbydingar",
|
||
"Favourites": "Yndlingar",
|
||
"Rooms": "Rom",
|
||
"Low priority": "Lågrett",
|
||
"System Alerts": "Systemvarsel",
|
||
"Historical": "Historiske",
|
||
"This room": "Dette rommet",
|
||
"%(roomName)s does not exist.": "%(roomName)s finst ikkje.",
|
||
"%(roomName)s is not accessible at this time.": "%(roomName)s er ikkje tilgjengeleg no.",
|
||
"Failed to unban": "Fekk ikkje til å lata inn att",
|
||
"Banned by %(displayName)s": "Stengd ute av %(displayName)s",
|
||
"unknown error code": "ukjend errorkode",
|
||
"Failed to forget room %(errCode)s": "Fekk ikkje til å gløyma rommet %(errCode)s",
|
||
"No users have specific privileges in this room": "Ingen brukarar har særeigne rettar i dette rommet",
|
||
"Privileged Users": "Brukarar med Særrett",
|
||
"Muted Users": "Stilna Brukarar",
|
||
"Banned users": "Utestengde Brukarar",
|
||
"Favourite": "Yndling",
|
||
"Guests cannot join this room even if explicitly invited.": "Gjester kan ikkje koma inn i dette rommet sjølv viss dei er tydeleg innbodne.",
|
||
"Click here to fix": "Klikk her for å retta opp i det",
|
||
"Who can access this room?": "Kven har tilgang til rommet?",
|
||
"Only people who have been invited": "Berre dei som er bodne inn",
|
||
"Anyone who knows the room's link, apart from guests": "Dei som kjenner lenkja til rommet, sett vekk frå gjester",
|
||
"Anyone who knows the room's link, including guests": "Dei som kjenner lenkja til rommet, gjester òg",
|
||
"Publish this room to the public in %(domain)s's room directory?": "Gjer dette rommet offentleg i %(domain)s sitt romutval?",
|
||
"Who can read history?": "Kven kan lesa historia?",
|
||
"Anyone": "Kven som helst",
|
||
"Members only (since the point in time of selecting this option)": "Berre medlemer (frå då denne innstillinga vert skrudd på)",
|
||
"Members only (since they were invited)": "Berre medlemmer (frå då dei vart bodne inn)",
|
||
"Members only (since they joined)": "Berre medlemer (frå då dei kom inn)",
|
||
"Permissions": "Tillatinger",
|
||
"Advanced": "Omfattande",
|
||
"Add a topic": "Legg eit emne til",
|
||
"Search…": "Søk…",
|
||
"This Room": "Dette Rommet",
|
||
"All Rooms": "Alle Rom",
|
||
"Cancel": "Bryt av",
|
||
"You don't currently have any stickerpacks enabled": "Du har for tida ikkje skrudd nokre klistremerkepakkar på",
|
||
"Stickerpack": "Klistremerkepakke",
|
||
"Hide Stickers": "Gøym Klistremerkar",
|
||
"Show Stickers": "Vis Klistremerkar",
|
||
"Jump to first unread message.": "Hopp til den fyrste ulesne meldinga.",
|
||
"Close": "Lukk",
|
||
"Remote addresses for this room:": "Fjernadresser for dette rommet:",
|
||
"Local addresses for this room:": "Lokaladresser for dette rommet:",
|
||
"This room has no local addresses": "Dette rommer har ingen lokaladresser",
|
||
"New address (e.g. #foo:%(localDomain)s)": "Ny adresse (t.d. #foo:%(localDomain)s)",
|
||
"Invalid community ID": "Ugangbar samfunnsID",
|
||
"'%(groupId)s' is not a valid community ID": "'%(groupId)s' er ikkje ein gangbar samfunnsID",
|
||
"Flair": "Særpreg",
|
||
"Showing flair for these communities:": "Viser særpreg for desse samfunna:",
|
||
"This room is not showing flair for any communities": "Dette rommet viser ikkje særpreg for nokre samfunn",
|
||
"New community ID (e.g. +foo:%(localDomain)s)": "Ny samfunnsID (t.d. +foo:%(localDomain)s)",
|
||
"You have <a>enabled</a> URL previews by default.": "Du har <a>skrudd URL-førehandsvisingar på</a> i utgangspunktet.",
|
||
"You have <a>disabled</a> URL previews by default.": "Du har <a>skrudd URL-førehandsvisingar av</a> i utgangspunktet.",
|
||
"URL previews are enabled by default for participants in this room.": "URL-førehandsvisingar er skrudd på i utgangspunktet for dette rommet.",
|
||
"URL previews are disabled by default for participants in this room.": "URL-førehandsvisingar er skrudd av i utgangspunktet for dette rommet.",
|
||
"In encrypted rooms, like this one, URL previews are disabled by default to ensure that your homeserver (where the previews are generated) cannot gather information about links you see in this room.": "I krypterte rom, slik som denne, er URL-førehandsvisingar skrudd av i utgangspunktet for å forsikra at heimtenaren din (der førehandsvisinger lagast) ikkje kan samla informasjon om lenkjer som du ser i dette rommet.",
|
||
"URL Previews": "URL-førehandsvisingar",
|
||
"Sunday": "søndag",
|
||
"Monday": "måndag",
|
||
"Tuesday": "tysdag",
|
||
"Wednesday": "onsdag",
|
||
"Thursday": "torsdag",
|
||
"Friday": "fredag",
|
||
"Saturday": "laurdag",
|
||
"Today": "i dag",
|
||
"Yesterday": "i går",
|
||
"Error decrypting audio": "Noko gjekk gale med ljoddekrypteringa",
|
||
"Error decrypting attachment": "Noko gjekk gale med vedleggsdekrypteringa",
|
||
"Decrypt %(text)s": "Dekrypter %(text)s",
|
||
"Download %(text)s": "Last %(text)s ned",
|
||
"Invalid file%(extra)s": "Ugangbar fil%(extra)s",
|
||
"Error decrypting image": "Noko gjekk gale med biletedekrypteringa",
|
||
"Error decrypting video": "Noko gjekk gale med videodekrypteringa",
|
||
"%(senderDisplayName)s changed the avatar for %(roomName)s": "%(senderDisplayName)s endra avataren til %(roomName)s",
|
||
"%(senderDisplayName)s removed the room avatar.": "%(senderDisplayName)s fjerna romavataren.",
|
||
"%(senderDisplayName)s changed the room avatar to <img/>": "%(senderDisplayName)s endra romavataren til <img/>",
|
||
"Copied!": "Kopiert!",
|
||
"Failed to copy": "Noko gjekk gale med kopieringa",
|
||
"Removed or unknown message type": "Fjerna eller ukjend meldingssort",
|
||
"Message removed by %(userId)s": "Meldinga vart fjerna av %(userId)s",
|
||
"Message removed": "Meldinga vart fjerna",
|
||
"Dismiss": "Avvis",
|
||
"To continue, please enter your password.": "For å gå fram, ver venleg og skriv passordet ditt inn.",
|
||
"An email has been sent to %(emailAddress)s": "En epost vart send til %(emailAddress)s",
|
||
"Please check your email to continue registration.": "Ver venleg og sjekk eposten din for å gå vidare med påmeldinga.",
|
||
"A text message has been sent to %(msisdn)s": "Ei tekstmelding vart send til %(msisdn)s",
|
||
"Please enter the code it contains:": "Ver venleg og skriv koden den inneheld inn:",
|
||
"Code": "Kode",
|
||
"Start authentication": "Byrj godkjenning",
|
||
"powered by Matrix": "Matrixdriven",
|
||
"The email field must not be blank.": "Epostfeltet kan ikkje vera tomt.",
|
||
"The phone number field must not be blank.": "Telefonnummerfeltet kan ikkje vera tomt.",
|
||
"The password field must not be blank.": "Passordfeltet kan ikkje vera tomt.",
|
||
"Sign in with": "Logg inn med",
|
||
"Email address": "Epostadresse",
|
||
"Sign in": "Logg inn",
|
||
"If you don't specify an email address, you won't be able to reset your password. Are you sure?": "Viss du ikkje seier kva epostadresse du vil bruka vil du ikkje kunna attendestille passordet ditt. Er du sikker?",
|
||
"Register": "Meld deg inn",
|
||
"Remove from community": "Fjern frå samfunnet",
|
||
"Disinvite this user from community?": "Fjern denne brukaren si innbyding til samfunnet?",
|
||
"Remove this user from community?": "Fjern denne brukaren frå samfunnet?",
|
||
"Failed to withdraw invitation": "Fekk ikkje til å taka innbydinga att",
|
||
"Failed to remove user from community": "Fekk ikkje til å fjerna brukaren frå samfunnet",
|
||
"Are you sure you want to remove '%(roomName)s' from %(groupId)s?": "Er du sikker på at du vil fjerna '%(roomName)s' frå %(groupId)s?",
|
||
"Removing a room from the community will also remove it from the community page.": "Å fjerna eit rom frå samfunnet fjernar det frå samfunnssida òg.",
|
||
"Remove": "Fjern",
|
||
"Failed to remove room from community": "Fekk ikkje til å fjerna rommet frå samfunnet",
|
||
"Failed to remove '%(roomName)s' from %(groupId)s": "Fekk ikkje til å fjerna '%(roomName)s' frå %(groupId)s",
|
||
"Something went wrong!": "Noko gjekk gale!",
|
||
"The visibility of '%(roomName)s' in %(groupId)s could not be updated.": "Kunne ikkje oppdatera synligheita til '%(roomName)s' i %(groupId)s.",
|
||
"Visibility in Room List": "Synligheit i Romlista",
|
||
"Visible to everyone": "Synleg for alle",
|
||
"Only visible to community members": "Berre synleg for samfunnsmedlemer",
|
||
"Something went wrong when trying to get your communities.": "Noko gjekk gale med framhentinga av samfunna dine.",
|
||
"Display your community flair in rooms configured to show it.": "Vis samfunnssærpreget ditt i rom som er stilt inn til å visa det.",
|
||
"You're not currently a member of any communities.": "Du er for augeblunket ikkje medlem i nokre samfunn.",
|
||
"Yes, I want to help!": "Ja, eg vil vera til nytte!",
|
||
"You are not receiving desktop notifications": "Du fær ikkje skrivebordsvarsel",
|
||
"Enable them now": "Skru dei på no",
|
||
"What's New": "Kva er nytt",
|
||
"Update": "Oppdatering",
|
||
"What's new?": "Kva er nytt?",
|
||
"A new version of Riot is available.": "Ei ny utgåve av Riot er tilgjengeleg.",
|
||
"To return to your account in future you need to <u>set a password</u>": "For å gå tilbake til brukaren din i framtida må du <u>setja eit passord</u>",
|
||
"Set Password": "Set Passord",
|
||
"Error encountered (%(errorDetail)s).": "Noko gjekk gale (%(errorDetail)s).",
|
||
"Checking for an update...": "Ser etter oppdateringar...",
|
||
"No update available.": "Inga oppdatering er tilgjengeleg.",
|
||
"Downloading update...": "Lastar oppdatering ned...",
|
||
"Warning": "Åtvaring",
|
||
"Unknown Address": "Ukjend Adresse",
|
||
"Allow": "Tillat",
|
||
"Delete Widget": "Slett Widgeten",
|
||
"Deleting a widget removes it for all users in this room. Are you sure you want to delete this widget?": "Å sletta ein widget fjernar den for alle brukarane i rommet. Er du sikker på at du vil sletta denne widgeten?",
|
||
"Delete widget": "Slett widgeten",
|
||
"Failed to remove widget": "Fekk ikkje til å fjerna widgeten",
|
||
"An error ocurred whilst trying to remove the widget from the room": "Noko gjekk gale med fjerninga av widgeten frå rommet",
|
||
"Edit": "Gjer om",
|
||
"Create new room": "Lag nytt rom",
|
||
"Unblacklist": "Fjern frå svartelista",
|
||
"Blacklist": "Legg til i svartelista",
|
||
"No results": "Ingen resultat",
|
||
"Communities": "Samfunn",
|
||
"Home": "Heim",
|
||
"You cannot delete this image. (%(code)s)": "Du kan ikkje sletta dette biletet. (%(code)s)",
|
||
"Uploaded on %(date)s by %(user)s": "Lasta opp %(date)s av %(user)s",
|
||
"Download this file": "Last denne fila ned",
|
||
"%(severalUsers)sjoined %(count)s times|other": "%(severalUsers)s har kome inn %(count)s gonger",
|
||
"%(severalUsers)sjoined %(count)s times|one": "%(severalUsers)s kom inn",
|
||
"%(oneUser)sjoined %(count)s times|other": "%(oneUser)s har kome inn %(count)s gonger",
|
||
"%(oneUser)sjoined %(count)s times|one": "%(oneUser)s kom inn",
|
||
"%(severalUsers)sleft %(count)s times|other": "%(severalUsers)s har fare %(count)s gonger",
|
||
"%(severalUsers)sleft %(count)s times|one": "%(severalUsers)s fór",
|
||
"%(oneUser)sleft %(count)s times|other": "%(oneUser)s har fare %(count)s gonger",
|
||
"%(oneUser)sleft %(count)s times|one": "%(oneUser)s fór",
|
||
"%(severalUsers)sjoined and left %(count)s times|other": "%(severalUsers)s har kome inn og fare att %(count)s gonger",
|
||
"%(severalUsers)sjoined and left %(count)s times|one": "%(severalUsers)s kom inn og fór",
|
||
"%(oneUser)sjoined and left %(count)s times|other": "%(oneUser)s har kome inn og fare att %(count)s gonger",
|
||
"%(oneUser)sjoined and left %(count)s times|one": "%(oneUser)s kom inn og fór",
|
||
"%(severalUsers)sleft and rejoined %(count)s times|other": "%(severalUsers)s har fare og kome inn att %(count)s gonger",
|
||
"%(severalUsers)sleft and rejoined %(count)s times|one": "%(severalUsers)s fór og kom inn att",
|
||
"%(oneUser)sleft and rejoined %(count)s times|other": "%(oneUser)s har fare og kome inn att %(count)s gonger",
|
||
"%(oneUser)sleft and rejoined %(count)s times|one": "%(oneUser)s fór og kom inn att",
|
||
"%(severalUsers)srejected their invitations %(count)s times|other": "%(severalUsers)s sa nei til innbydingane %(count)s gonger",
|
||
"%(severalUsers)srejected their invitations %(count)s times|one": "%(severalUsers)s sa nei til innbydingane",
|
||
"%(oneUser)srejected their invitation %(count)s times|other": "%(oneUser)s sa nei til innbydinga %(count)s gonger",
|
||
"%(oneUser)srejected their invitation %(count)s times|one": "%(oneUser)s sa nei til innbydinga",
|
||
"%(severalUsers)shad their invitations withdrawn %(count)s times|other": "%(severalUsers)s fekk innbydingane sine attekne %(count)s gonger",
|
||
"%(severalUsers)shad their invitations withdrawn %(count)s times|one": "%(severalUsers)s fekk innbydinga si attteke",
|
||
"%(oneUser)shad their invitation withdrawn %(count)s times|other": "%(oneUser)s fekk innbydinga si atteke %(count)s gonger",
|
||
"%(oneUser)shad their invitation withdrawn %(count)s times|one": "%(oneUser)s fekk innbydinga si atteke",
|
||
"were invited %(count)s times|other": "vart boden inn %(count)s gonger",
|
||
"were invited %(count)s times|one": "vart boden inn",
|
||
"was invited %(count)s times|other": "vart boden inn %(count)s gonger",
|
||
"was invited %(count)s times|one": "vart boden inn",
|
||
"were banned %(count)s times|other": "har vore stengd ute %(count)s gonger",
|
||
"were banned %(count)s times|one": "vart stengd ute",
|
||
"was banned %(count)s times|other": "har vore stengd ute %(count)s gonger",
|
||
"was banned %(count)s times|one": "vart stengd ute",
|
||
"were unbanned %(count)s times|other": "har vorta sloppe inn att %(count)s gonger",
|
||
"were unbanned %(count)s times|one": "vart sloppe inn att",
|
||
"was unbanned %(count)s times|other": "har vorte sloppe inn att %(count)s gonger",
|
||
"was unbanned %(count)s times|one": "vart sloppe inn att",
|
||
"were kicked %(count)s times|other": "har vorte sparka ut %(count)s gonger",
|
||
"were kicked %(count)s times|one": "vart sparka ut",
|
||
"was kicked %(count)s times|other": "har vorte sparka ut %(count)s gonger",
|
||
"was kicked %(count)s times|one": "vart sparka ut",
|
||
"%(severalUsers)schanged their name %(count)s times|other": "%(severalUsers)s har endra namna sine %(count)s gonger",
|
||
"%(severalUsers)schanged their name %(count)s times|one": "%(severalUsers)s endra namna sine",
|
||
"%(oneUser)schanged their name %(count)s times|other": "%(oneUser)s har endra namnet sitt %(count)s gonger",
|
||
"%(oneUser)schanged their name %(count)s times|one": "%(oneUser)s endra namnet sitt",
|
||
"%(severalUsers)schanged their avatar %(count)s times|other": "%(severalUsers)s har endra avatarane sine %(count)s gonger",
|
||
"%(severalUsers)schanged their avatar %(count)s times|one": "%(severalUsers)s endra avatarane sine",
|
||
"%(oneUser)schanged their avatar %(count)s times|other": "%(oneUser)s har endra avataren sin %(count)s gonger",
|
||
"%(oneUser)schanged their avatar %(count)s times|one": "%(oneUser)s endra avataren sin",
|
||
"%(items)s and %(count)s others|other": "%(items)s og %(count)s til",
|
||
"%(items)s and %(count)s others|one": "%(items)s og ein til",
|
||
"%(items)s and %(lastItem)s": "%(items)s og %(lastItem)s",
|
||
"collapse": "Slå saman",
|
||
"expand": "Utvid",
|
||
"<a>In reply to</a> <pill>": "<a>Som svar til</a> <pill>",
|
||
"Room directory": "Romutval",
|
||
"Start chat": "Byrj samtale",
|
||
"And %(count)s more...|other": "Og %(count)s til...",
|
||
"ex. @bob:example.com": "t.d. @ivar:eksempel.no",
|
||
"Add User": "Legg Brukar til",
|
||
"Matrix ID": "Matrix-ID",
|
||
"Matrix Room ID": "Matrixrom-ID",
|
||
"email address": "epostadresse",
|
||
"You have entered an invalid address.": "Du har skrive ei ugangbar adresse inn.",
|
||
"Try using one of the following valid address types: %(validTypesList)s.": "Prøv å bruka ein av dei fylgjande gangbare adressesortane: %(validTypesList)s.",
|
||
"Preparing to send logs": "Førebur loggsending",
|
||
"Logs sent": "Loggar sende",
|
||
"Thank you!": "Takk skal du ha!",
|
||
"Failed to send logs: ": "Fekk ikkje til å senda loggar: ",
|
||
"Submit debug logs": "Send debøgg-loggar inn",
|
||
"Send logs": "Send loggar inn",
|
||
"Unavailable": "Utilgjengeleg",
|
||
"Changelog": "Endringslogg",
|
||
"Something went wrong whilst creating your community": "Noko gjekk gale med laginga av samfunnet ditt",
|
||
"Create Community": "Lag Samfunn",
|
||
"Community Name": "Samfunnsnamn",
|
||
"Example": "Døme",
|
||
"Community ID": "Samfunns-ID",
|
||
"example": "døme",
|
||
"Create": "Lag",
|
||
"Create Room": "Lag eit Rom",
|
||
"World readable": "Kan lesast av alle",
|
||
"not specified": "Ikkje oppgjeven",
|
||
"Minimize apps": "Legg æppar ned",
|
||
"Confirm Removal": "Godkjenn Fjerning",
|
||
"Are you sure you wish to remove (delete) this event? Note that if you delete a room name or topic change, it could undo the change.": "Er du sikker på at du vil fjerna (sletta) denne hendingen? Merk deg at vis du slettar eit romnamn eller ei emneendring kan det gjera om på endringa.",
|
||
"Community IDs cannot be empty.": "Samfunns-IDfeltet kan ikkje vera tomt.",
|
||
"Community IDs may only contain characters a-z, 0-9, or '=_-./'": "Samfunns-IDar kan berre innehalda teikna a-z, 0-9, eller '=_-./'",
|
||
"Unknown error": "Noko ukjend gjekk galt",
|
||
"Incorrect password": "Urett passord",
|
||
"This will make your account permanently unusable. You will not be able to log in, and no one will be able to re-register the same user ID. This will cause your account to leave all rooms it is participating in, and it will remove your account details from your identity server. <b>This action is irreversible.</b>": "Dette gjer at brukaren din vert ubrukeleg til evig tid. Du kjem ikkje til å kunna logga inn, og ingen andre kjem til å kunna melde seg inn med den gamle brukar-IDen din. Brukaren din forlét òg alle rom han er i, og brukardetaljane dine vil verta fjerna frå identitetstenaren. <b>Denne handlinga kan ikkje gjerast om.</b>",
|
||
"Deactivate Account": "Avliv Brukaren",
|
||
"Deactivating your account <b>does not by default cause us to forget messages you have sent.</b> If you would like us to forget your messages, please tick the box below.": "Å avliva brukaren din <b>gjer i utgangspunktet ikkje at vi gløymer meldingane du har send.</b> Viss du vil at vi skal gløyma meldingane dine, ver venleg og kryss av i firkanten under.",
|
||
"Message visibility in Matrix is similar to email. Our forgetting your messages means that messages you have sent will not be shared with any new or unregistered users, but registered users who already have access to these messages will still have access to their copy.": "Meldingssynlegheit på Matrix liknar på epost. At vi gløymer meldingane dine tyder at meldingar du har send ikkje vil verta delt med nye, ikkje-innmeldte brukarar, men brukare som er meldt på som allereie har tilgang til desse meldingane vil fortsatt kunne sjå kopien deira.",
|
||
"Please forget all messages I have sent when my account is deactivated (<b>Warning:</b> this will cause future users to see an incomplete view of conversations)": "Ver venleg og gløym alle meldingane eg har send når brukaren min vert avliven (<b>Åtvaring:</b> dette gjer at framtidige brukarar ikkje fær eit fullstendig oversyn av samtalene)",
|
||
"To continue, please enter your password:": "For å gå fram, ver venleg og skriv passordet ditt inn:",
|
||
"I verify that the keys match": "Eg stadfestar at nyklane samsvarar",
|
||
"Back": "Attende",
|
||
"Event sent!": "Hending send!",
|
||
"Event Type": "Hendingsort",
|
||
"Event Content": "Hendingsinnhald",
|
||
"Send Account Data": "Send Brukardata",
|
||
"Explore Room State": "Undersøk Romtilstanden",
|
||
"Explore Account Data": "Undersøk Brukardata",
|
||
"Toolbox": "Verktøykasse",
|
||
"Developer Tools": "Utviklarverktøy",
|
||
"An error has occurred.": "Noko gjekk gale.",
|
||
"Start verification": "Byrj godkjenning",
|
||
"Share without verifying": "Del utan å godkjenna",
|
||
"Ignore request": "Oversjå førespurnad",
|
||
"Encryption key request": "Krypteringsnykel-førespurnad",
|
||
"Sign out": "Logg ut",
|
||
"Clear Storage and Sign Out": "Tøm Lager og Logg Ut",
|
||
"Send Logs": "Send Loggar",
|
||
"Refresh": "Hent fram på nytt",
|
||
"Unable to restore session": "Kunne ikkje henta øykta fram att",
|
||
"We encountered an error trying to restore your previous session.": "Noko gjekk gale med framhentinga av den førre øykta di.",
|
||
"If you have previously used a more recent version of Riot, your session may be incompatible with this version. Close this window and return to the more recent version.": "Viss du har bruka ei nyare utgåve av Riot før, kan det henda at øykta di ikkje passar inn i denne utgåva. Lukk dette vindauget og gå attende til den nyare utgåva.",
|
||
"Clearing your browser's storage may fix the problem, but will sign you out and cause any encrypted chat history to become unreadable.": "Det kan henda at å tømma nettlesarlageret rettar opp i det, men det loggar deg ut og kan gjera den krypterte pratehistoria uleseleg.",
|
||
"Invalid Email Address": "Ugangbar Epostadresse",
|
||
"This doesn't appear to be a valid email address": "Det ser ikkje ut til at epostadressa er gangbar",
|
||
"Verification Pending": "Ventar på Godkjenning",
|
||
"Please check your email and click on the link it contains. Once this is done, click continue.": "Ver venleg og sjekk eposten din og klikk på lenkja du har fått. Når det er gjort, klikk gå fram.",
|
||
"Unable to add email address": "Klarte ikkje å leggja epostadressa til",
|
||
"Unable to verify email address.": "Klarte ikkje å stadfesta epostadressa.",
|
||
"This will allow you to reset your password and receive notifications.": "Dette tillèt deg å attendestilla passordet ditt og å få varsel.",
|
||
"Skip": "Hopp over",
|
||
"Username not available": "Brukarnamnet er ikkje tilgjengeleg",
|
||
"Username invalid: %(errMessage)s": "Brukarnamnet er ugangbart: %(errMessage)s",
|
||
"An error occurred: %(error_string)s": "Noko gjekk gale: %(error_string)s",
|
||
"Username available": "Brukarnamnet er tilgjengeleg",
|
||
"To get started, please pick a username!": "For å koma i gang, ver venleg og vel eit brukarnman!",
|
||
"This will be your account name on the <span></span> homeserver, or you can pick a <a>different server</a>.": "Dette vert brukarnamnet ditt på <span></span> heimtenaren, elles so kan du velja ein <a>annan tenar</a>.",
|
||
"If you already have a Matrix account you can <a>log in</a> instead.": "Viss du har ein Matrixbrukar allereie kan du <a>logga på</a> i staden.",
|
||
"You have successfully set a password!": "Du sette passordet ditt!",
|
||
"You have successfully set a password and an email address!": "Du sette passordet og epostadressa di!",
|
||
"You can now return to your account after signing out, and sign in on other devices.": "Du kan no gå attende til brukaren din etter å ha logga ut, og logga inn på andre einingar.",
|
||
"Remember, you can always set an email address in user settings if you change your mind.": "Hugs at du alltid kan setja ei epostadresse i brukarinnstillingar viss du skiftar meining.",
|
||
"Failed to change password. Is your password correct?": "Fekk ikkje til å skifta passord. Er passordet rett?",
|
||
"(HTTP status %(httpStatus)s)": "(HTTP-tilstand %(httpStatus)s)",
|
||
"Please set a password!": "Ver venleg og set eit passord!",
|
||
"Share Room": "Del Rom",
|
||
"Link to most recent message": "Lenk til den nyaste meldinga",
|
||
"Share User": "Del Brukar",
|
||
"Share Community": "Del Samfunn",
|
||
"Share Room Message": "Del Rommelding",
|
||
"Link to selected message": "Lenk til den valde meldinga",
|
||
"COPY": "KOPIER",
|
||
"Private Chat": "Lukka Samtale",
|
||
"Public Chat": "Offentleg Samtale",
|
||
"Alias (optional)": "Alias (valfritt)",
|
||
"Reject invitation": "Sei nei til innbyding",
|
||
"Are you sure you want to reject the invitation?": "Er du sikker på at du vil seia nei til innbydinga?",
|
||
"Unable to reject invite": "Klarte ikkje å seia nei til innbydinga",
|
||
"Reject": "Sei nei",
|
||
"You cannot delete this message. (%(code)s)": "Du kan ikkje sletta meldinga. (%(code)s)",
|
||
"Resend": "Send på nytt",
|
||
"Cancel Sending": "Bryt Sending av",
|
||
"Forward Message": "Vidaresend Melding",
|
||
"Reply": "Svar",
|
||
"Pin Message": "Fest Meldinga",
|
||
"View Source": "Sjå Kjelda",
|
||
"View Decrypted Source": "Sjå den Dekrypterte Kjelda",
|
||
"Unhide Preview": "Slutt å Gøyma Førehandsvising",
|
||
"Share Message": "Del Melding",
|
||
"Quote": "Sitat",
|
||
"Source URL": "Kjelde-URL",
|
||
"Collapse Reply Thread": "Slå Svartråden saman",
|
||
"All messages (noisy)": "Alle meldingar (bråket)",
|
||
"All messages": "Alle meldingar",
|
||
"Mentions only": "Berre når eg vert nemnd",
|
||
"Leave": "Far frå",
|
||
"Forget": "Gløym",
|
||
"Low Priority": "Lågrett",
|
||
"Direct Chat": "Direktesamtale",
|
||
"View Community": "Sjå Samfunn",
|
||
"Sorry, your browser is <b>not</b> able to run Riot.": "Orsak, nettlesaren din klarer <b>ikkje</b> å køyra Riot.",
|
||
"Riot uses many advanced browser features, some of which are not available or experimental in your current browser.": "Riot brukar mange omfattande nettlesarfunksjonar, og nokre av dei er ikkje tilgjengelege eller i utprøving i nettlesaren din.",
|
||
"With your current browser, the look and feel of the application may be completely incorrect, and some or all features may not function. If you want to try it anyway you can continue, but you are on your own in terms of any issues you may encounter!": "Med denne nettlesaren, er det mogleg at synet og kjensla av applikasjonen er fullstendig gale, og nokre eller alle funksjonar verkar kanskje ikkje. Viss du vil prøva likevel kan du gå fram, men då du må sjølv handtera alle vanskar du møter på!",
|
||
"I understand the risks and wish to continue": "Eg forstår farane og vil gå fram",
|
||
"Name": "Namn",
|
||
"You must <a>register</a> to use this functionality": "Du må <a>melda deg inn</a> for å bruka denne funksjonen",
|
||
"You must join the room to see its files": "Du må fare inn i rommet for å sjå filene dets",
|
||
"There are no visible files in this room": "Det er ingen synlege filer i dette rommet",
|
||
"<h1>HTML for your community's page</h1>\n<p>\n Use the long description to introduce new members to the community, or distribute\n some important <a href=\"foo\">links</a>\n</p>\n<p>\n You can even use 'img' tags\n</p>\n": "<h1>HTML for samfunnssida di</h1>\n<p>\n Bruk den Lange Skildringa for å ynskja nye medlemer velkomen, eller gje ut viktige <a href=\"foo\">lenkjer</a>\n</p>\n<p>\n Du kan til og med bruka 'img'-merkelappar!\n</p>\n",
|
||
"Add rooms to the community summary": "Legg rom til i samfunnsoppsamanfattinga",
|
||
"Which rooms would you like to add to this summary?": "Kva rom ynskjer du å leggja til i samanfattinga?",
|
||
"Add to summary": "Legg til i samanfattinga",
|
||
"Failed to add the following rooms to the summary of %(groupId)s:": "Fekk ikkje til å leggja dei fylgjande romma til i samanfattinga av %(groupId)s:",
|
||
"Add a Room": "Legg eit Rom til",
|
||
"Failed to remove the room from the summary of %(groupId)s": "Fekk ikkje til å fjerna rommet frå samanfattinga av %(groupId)s",
|
||
"The room '%(roomName)s' could not be removed from the summary.": "Rommet '%(roomName)s' lét seg ikkje fjerna frå samanfattinga.",
|
||
"Add users to the community summary": "Legg brukarar til i samfunnsamanfattinga",
|
||
"Who would you like to add to this summary?": "Kven vil du leggja til i samanfattinga?",
|
||
"Failed to add the following users to the summary of %(groupId)s:": "Fekk ikkje til å leggja fylgjande brukarar til i samanfattinga av %(groupId)s:",
|
||
"Add a User": "Legg ein Brukar til",
|
||
"Failed to remove a user from the summary of %(groupId)s": "Fekk ikkje til å fjerna brukaren frå samanfattinga av %(groupId)s",
|
||
"The user '%(displayName)s' could not be removed from the summary.": "Brukaren '%(displayName)s' lét seg ikkje fjerna frå samanfattinga.",
|
||
"Failed to upload image": "Fekk ikkje til å lasta biletet opp",
|
||
"Failed to update community": "Fekk ikkje til å oppdatera samfunnet",
|
||
"Unable to accept invite": "Fekk ikkje til å seia ja til innbydinga",
|
||
"Unable to join community": "Fekk ikkje til å fara inn i samfunnet",
|
||
"Leave Community": "Far frå Samfunnet",
|
||
"Leave %(groupName)s?": "Far frå %(groupName)s?",
|
||
"Unable to leave community": "Fekk ikkje til å fara frå samfunnet",
|
||
"Community Settings": "Samfunninnstillingar",
|
||
"Changes made to your community <bold1>name</bold1> and <bold2>avatar</bold2> might not be seen by other users for up to 30 minutes.": "Endringar gjort på <bold1>samfunnsnamnet</bold1> og <bold2>samfunnsavataren</bold2> vert kanskje ikkje synleg forandre før opp til 30 minutt har gått.",
|
||
"These rooms are displayed to community members on the community page. Community members can join the rooms by clicking on them.": "Desse romma vert viste for samfunnsmedlemer på samfunnsida. Samfunnsmedlemer kan fara inn i romma ved å klikka på dei.",
|
||
"Add rooms to this community": "Legg rom til i samfunnet",
|
||
"Featured Rooms:": "Utvalde Rom:",
|
||
"Featured Users:": "Utvalde Brukarar:",
|
||
"%(inviter)s has invited you to join this community": "%(inviter)s baud deg inn til dette samfunnet",
|
||
"Join this community": "Far inn i samfunnet",
|
||
"Leave this community": "Far frå samfunnet",
|
||
"You are an administrator of this community": "Du er administrator i dette samfunnet",
|
||
"You are a member of this community": "Du er eit medlem av dette samfunnet",
|
||
"Who can join this community?": "Kven kan verta med i samfunnet?",
|
||
"Everyone": "Alle",
|
||
"Your community hasn't got a Long Description, a HTML page to show to community members.<br />Click here to open settings and give it one!": "Samfunnet ditt har ikkje ei Lang Skilrding (ei HTML-side for å visa til samfunnsmedlem.) <br/>Klikk her for å opna innstillingar og gje det ei!",
|
||
"Long Description (HTML)": "Lang Skildring (HTML)",
|
||
"Description": "Skildring",
|
||
"Community %(groupId)s not found": "Fann ikkje samfunnet %(groupId)s",
|
||
"Failed to load %(groupId)s": "Fekk ikkje til å lasta %(groupId)s",
|
||
"Failed to reject invitation": "Fekk ikkje til å seia nei til innbyding",
|
||
"This room is not public. You will not be able to rejoin without an invite.": "Dette rommet er ikkje offentleg. Du kjem ikkje til å kunna koma inn att utan ei innbyding.",
|
||
"Are you sure you want to leave the room '%(roomName)s'?": "Er du sikker på at du vil fara frå rommet '%(roomName)s'?",
|
||
"Failed to leave room": "Fekk ikkje til å fara frå rommet",
|
||
"Can't leave Server Notices room": "Kan ikkje fara frå Tenarvarsel-rommet",
|
||
"This room is used for important messages from the Homeserver, so you cannot leave it.": "Dette rommet er for viktige meldingar frå Heimtenaren, so du kan ikkje fara frå det.",
|
||
"Signed Out": "Logga Ut",
|
||
"For security, this session has been signed out. Please sign in again.": "Av sikkerheitsgrunnar har denne øykta vorte logga ut. Ver venleg og logg inn att.",
|
||
"Terms and Conditions": "Vilkår og Føresetnader",
|
||
"To continue using the %(homeserverDomain)s homeserver you must review and agree to our terms and conditions.": "For å framleis bruka %(homeserverDomain)s sin heimtenar må du sjå over og seia deg einig i våre Vilkår og Føresetnader.",
|
||
"Review terms and conditions": "Sjå over Vilkår og Føresetnader",
|
||
"Old cryptography data detected": "Gamal kryptografidata vart oppdagen",
|
||
"Data from an older version of Riot has been detected. This will have caused end-to-end cryptography to malfunction in the older version. End-to-end encrypted messages exchanged recently whilst using the older version may not be decryptable in this version. This may also cause messages exchanged with this version to fail. If you experience problems, log out and back in again. To retain message history, export and re-import your keys.": "Data frå ei eldre utgåve av Riot vart oppdagen. I den eldre utgåva hadde dette gjort at ende-til-ende-kryptografi ikkje verkar som det skal. Ende-til-ende-krypterte meldingar som vert utveksla nyleg med den gamle utgåva er det kanskje ikkje mogeleg å dekryptera i denne utgåva. Dette fører kanskje òg til at meldingar som vart utveksla med denne utgåva ikkje verkar. Viss du opplever vansker, logg ut og inn att. For å spara på meldingshistoria, hent nyklane dine ut og inn at.",
|
||
"Logout": "Loggar ut",
|
||
"Your Communities": "Dine Samfunn",
|
||
"Error whilst fetching joined communities": "Noko gjekk gale med innhentinga av samfunna du er i",
|
||
"Create a new community": "Lag eit nytt samfunn",
|
||
"You have no visible notifications": "Du har ingen synlege varsel",
|
||
"Members": "Medlemer",
|
||
"Invite to this room": "Byd inn til rommet",
|
||
"Files": "Filer",
|
||
"Notifications": "Varsel",
|
||
"Invite to this community": "Byd inn til samfunnet",
|
||
"The server may be unavailable or overloaded": "Tenaren er kanskje utilgjengeleg eller overlasta",
|
||
"Delete the room alias %(alias)s and remove %(name)s from the directory?": "Slett rommaliaset %(alias)s og fjern %(name)s frå utvalet?",
|
||
"Remove %(name)s from the directory?": "Fjern %(name)s frå utvalet?",
|
||
"Remove from Directory": "Fjern frå Utvalet",
|
||
"remove %(name)s from the directory.": "fjern %(name)s frå utvalet.",
|
||
"delete the alias.": "slett aliaset.",
|
||
"Unable to join network": "Klarte ikkje å verta med i nettverket",
|
||
"Riot does not know how to join a room on this network": "Riot veit ikkje korleis ein fer inn i eit rom på dette nettverket",
|
||
"Room not found": "Fann ikkje rommet",
|
||
"Couldn't find a matching Matrix room": "Kunne ikkje finna eit samsvarande Matrixrom",
|
||
"Fetching third party location failed": "Noko gjekk gale med hentinga tredjepartiplasseringa",
|
||
"Scroll to bottom of page": "Blad til botnen",
|
||
"You can't send any messages until you review and agree to <consentLink>our terms and conditions</consentLink>.": "Du kan ikkje senda meldingar før du ser over og seier deg einig i våre <consentLink>Vilkår og Føresetnader</consentLink>.",
|
||
"%(count)s of your messages have not been sent.|other": "Nokre av meldingane dine vart ikkje sende.",
|
||
"%(count)s of your messages have not been sent.|one": "Meldinga di vart ikkje send.",
|
||
"%(count)s <resendText>Resend all</resendText> or <cancelText>cancel all</cancelText> now. You can also select individual messages to resend or cancel.|other": "<resendText>Send alle på nytt</resendText> eller <cancelText>avbryt alle</cancelText>. Du kan ogso velja enkelte meldingar til sending på nytt eller avbryting.",
|
||
"%(count)s <resendText>Resend all</resendText> or <cancelText>cancel all</cancelText> now. You can also select individual messages to resend or cancel.|one": "<resendText>Send melding på nytt</resendText> eller <cancelText>avbryt</cancelText>.",
|
||
"Connectivity to the server has been lost.": "Tilkoplinga til tenaren vart tapt.",
|
||
"Sent messages will be stored until your connection has returned.": "Sende meldingar lagrast ikkje før tilkoplinga di er attende.",
|
||
"Active call": "Pågåande samtale",
|
||
"There's no one else here! Would you like to <inviteText>invite others</inviteText> or <nowarnText>stop warning about the empty room</nowarnText>?": "Det er ingen andre her! Vil du <inviteText>byda andre inn</inviteText> eller <nowarnText>enda åtvaringa om det tomme rommet?</nowarnText>?",
|
||
"You seem to be uploading files, are you sure you want to quit?": "Det ser ut til at du lastar opp filer, er du sikker på at du vil avslutte?",
|
||
"You seem to be in a call, are you sure you want to quit?": "Det ser ut til at du er i ein samtale, er du sikker på at du vil avslutte?",
|
||
"Search failed": "Søket feila",
|
||
"No more results": "Ingen fleire resultat",
|
||
"Unknown room %(roomId)s": "Ukjend rom %(roomId)s",
|
||
"Room": "Rom",
|
||
"Failed to reject invite": "Fekk ikkje til å avstå invitasjonen",
|
||
"Fill screen": "Fyll skjermen",
|
||
"Click to unmute video": "Klikk for å avstilna videoen",
|
||
"Click to mute video": "Klikk for å stilna videoen",
|
||
"Click to unmute audio": "Klikk for å avstilna ljoden",
|
||
"Click to mute audio": "Klikk for å dempe lyden",
|
||
"Tried to load a specific point in this room's timeline, but you do not have permission to view the message in question.": "Prøvde å laste eit bestemt punkt i rommet si tidslinje, men du har ikkje lov til å sjå den spesifike meldingen.",
|
||
"Tried to load a specific point in this room's timeline, but was unable to find it.": "Prøvde å lasta eit bestemt punkt i rommet si tidslinje, men klarde ikkje å finna det.",
|
||
"Failed to load timeline position": "Fekk ikkje til å lasta tidslinjestillinga",
|
||
"Uploading %(filename)s and %(count)s others|other": "Lastar opp %(filename)s og %(count)s andre",
|
||
"Uploading %(filename)s and %(count)s others|zero": "Lastar opp %(filename)s",
|
||
"Uploading %(filename)s and %(count)s others|one": "Lastar opp %(filename)s og %(count)s andre",
|
||
"Light theme": "Ljost preg",
|
||
"Dark theme": "Dimt preg",
|
||
"Success": "Det gjekk",
|
||
"Unable to remove contact information": "Klarte ikkje å fjerna kontaktinfo",
|
||
"<not supported>": "<ikkje støtta>",
|
||
"Import E2E room keys": "Hent E2E-romnyklar inn",
|
||
"Cryptography": "Kryptografi",
|
||
"If you've submitted a bug via GitHub, debug logs can help us track down the problem. Debug logs contain application usage data including your username, the IDs or aliases of the rooms or groups you have visited and the usernames of other users. They do not contain messages.": "Viss du har sendt inn ein bøgg gjennom GitHub, kan debøgg-loggar hjelpa oss med å finna problemet. Debøgg-loggar inneheld data om æpp-bruk, b.a. Brukarnamnet ditt, IDane eller aliasa på romma eller gruppene du har vitja og brukarnamna til andre brukarar. Dei inneheld ikkje meldingar.",
|
||
"Riot collects anonymous analytics to allow us to improve the application.": "Riot samlar anonym statistikk inn slik at vi kan forbetre æppen.",
|
||
"Privacy is important to us, so we don't collect any personal or identifiable data for our analytics.": "Personvern er viktig for oss, so vi samlar ikkje på personleg eller attkjenneleg data for statistikken vår.",
|
||
"Learn more about how we use analytics.": "Finn ut meir om korleis vi brukar statistikk.",
|
||
"Labs": "Labben",
|
||
"Check for update": "Sjå etter oppdateringar",
|
||
"Reject all %(invitedRooms)s invites": "Sei nei til alle innbydingar frå %(invitedRooms)s",
|
||
"Start automatically after system login": "Byrj av seg sjølv etter systeminnlogging",
|
||
"No media permissions": "Ingen mediatilgang",
|
||
"You may need to manually permit Riot to access your microphone/webcam": "Det kan henda at du må gje Riot tilgang til mikrofonen/nettkameraet for hand",
|
||
"No Audio Outputs detected": "Ingen ljodavspelingseiningar funne",
|
||
"No Microphones detected": "Ingen opptakseiningar funne",
|
||
"No Webcams detected": "Ingen Nettkamera funne",
|
||
"Default Device": "Eininga som brukast i utgangspunktet",
|
||
"Audio Output": "Ljodavspeling",
|
||
"Microphone": "Ljodopptaking",
|
||
"Camera": "Kamera",
|
||
"Email": "Epost",
|
||
"Account": "Brukar",
|
||
"click to reveal": "klikk for å visa",
|
||
"Homeserver is": "Heimtenaren er",
|
||
"Identity Server is": "Identitetstenaren er",
|
||
"riot-web version:": "riot-web-utgåve:",
|
||
"olm version:": "olm-utgåve:",
|
||
"Failed to send email": "Fekk ikkje til å senda eposten",
|
||
"The email address linked to your account must be entered.": "Du må skriva epostadressa som er tilknytta brukaren din inn.",
|
||
"A new password must be entered.": "Du må skriva eit nytt passord inn.",
|
||
"New passwords must match each other.": "Dei nye passorda må vera like.",
|
||
"An email has been sent to %(emailAddress)s. Once you've followed the link it contains, click below.": "Ein e-post vart send til %(emailAddress)s. Når du har har følgd linken i den, klikk under.",
|
||
"I have verified my email address": "Eg har godkjend e-postadressa mi",
|
||
"Return to login screen": "Gå attende til innlogging",
|
||
"Send Reset Email": "Send e-post for nullstilling",
|
||
"Incorrect username and/or password.": "Feil brukarnamn og/eller passord.",
|
||
"Please note you are logging into the %(hs)s server, not matrix.org.": "Merk deg at du loggar inn på %(hs)s-tenaren, ikkje matrix.org.",
|
||
"The phone number entered looks invalid": "Det innskrivne telefonnummeret virkar å vere ugyldig",
|
||
"Error: Problem communicating with the given homeserver.": "Feil: Det gjekk ikkje an å kommunisere med den spesifiserte heimeserveren.",
|
||
"Can't connect to homeserver via HTTP when an HTTPS URL is in your browser bar. Either use HTTPS or <a>enable unsafe scripts</a>.": "Kan ikkje koble til heimeserveren via HTTP fordi URL-adressa i nettlesaren er HTTPS. Bruk HTTPS, eller <a>aktiver usikre skript</a>.",
|
||
"Can't connect to homeserver - please check your connectivity, ensure your <a>homeserver's SSL certificate</a> is trusted, and that a browser extension is not blocking requests.": "Kan ikkje kopla til heimtenaren - ver venleg og sjekk tilkoplinga di, og sjå til at <a>heimtenaren din sitt CCL-sertifikat</a> er stolt på og at ein nettlesartillegg ikkje hindrar førespurnader.",
|
||
"Failed to fetch avatar URL": "Klarte ikkje å henta avatar-URLen",
|
||
"Set a display name:": "Set eit visingsnamn:",
|
||
"Upload an avatar:": "Last opp ein avatar:",
|
||
"This server does not support authentication with a phone number.": "Denne tenaren støttar ikkje stadfesting gjennom telefonnummer.",
|
||
"Commands": "Kommandoar",
|
||
"Results from DuckDuckGo": "Resultat frå DuckDuckGo",
|
||
"Emoji": "Emoji",
|
||
"Notify the whole room": "Varsle heile rommet",
|
||
"Room Notification": "Romvarsel",
|
||
"Users": "Brukarar",
|
||
"unknown device": "ukjend eining",
|
||
"NOT verified": "IKKJE godkjend",
|
||
"verified": "godkjend",
|
||
"Verification": "Godkjenning",
|
||
"Ed25519 fingerprint": "Ed25519-fingeravtrykk",
|
||
"User ID": "Brukar-ID",
|
||
"Curve25519 identity key": "Curve25519-identitetsnøkkel",
|
||
"none": "ingen",
|
||
"Algorithm": "Algoritme",
|
||
"unencrypted": "ikkje-kryptert",
|
||
"Decryption error": "Noko gjekk gale med dekrypteringa",
|
||
"Session ID": "Økt-ID",
|
||
"End-to-end encryption information": "Ende-til-ende-krypteringsinfo",
|
||
"Event information": "Hendingsinfo",
|
||
"Passphrases must match": "Passfrasane må vere identiske",
|
||
"Passphrase must not be empty": "Passefrasefeltet kan ikkje vera tomt",
|
||
"Enter passphrase": "Skriv inn passfrase",
|
||
"Confirm passphrase": "Stadfest passfrase",
|
||
"You must specify an event type!": "Du må oppgje ein handlingssort!",
|
||
"Call Timeout": "Tidsavbrot i Samtala",
|
||
"Enable automatic language detection for syntax highlighting": "Skru automatisk måloppdaging på for syntax-understreking",
|
||
"Export E2E room keys": "Hent E2E-romnyklar ut",
|
||
"You might have configured them in a client other than Riot. You cannot tune them in Riot but they still apply": "Det kan henda at du stilte dei inn på ein annan klient enn Riot. Du kan ikkje stilla på dei i Riot men dei gjeld framleis",
|
||
"Jump to read receipt": "Hopp til lesen-lappen",
|
||
"Filter room members": "Filtrer rommedlemer",
|
||
"When someone puts a URL in their message, a URL preview can be shown to give more information about that link such as the title, description, and an image from the website.": "Når nokon legg ein URL med i meldinga si, kan ei URL-førehandsvising visast for å gje meir info om lenkja slik som tittelen, skildringa, og eit bilete frå nettsida.",
|
||
"You are about to be taken to a third-party site so you can authenticate your account for use with %(integrationsUrl)s. Do you wish to continue?": "Du held på å verta teken til ei tredje-partisside so du kan godkjenna brukaren din til bruk med %(integrationsUrl)s. Vil du gå fram?",
|
||
"Token incorrect": "Teiknet er gale",
|
||
"Filter community members": "Filtrer samfunnsmedlemer",
|
||
"Custom Server Options": "Tilpassa tenar-innstillingar",
|
||
"Filter community rooms": "Filtrer samfunnsrom",
|
||
"Please help improve Riot.im by sending <UsageDataLink>anonymous usage data</UsageDataLink>. This will use a cookie (please see our <PolicyLink>Cookie Policy</PolicyLink>).": "Ver venleg og hjelp oss å forbetra Riot.im ved å senda <UsageDataLink>anonym brukardata</UsageDataLink>. Dette brukar ei datakake (ver venleg og sjå på <PolicyLink>Datakakeretningslinene våre</PolicyLink>).",
|
||
"Please help improve Riot.im by sending <UsageDataLink>anonymous usage data</UsageDataLink>. This will use a cookie.": "Ver venleg og hjelp oss å forbetra Riot.im ved å senda <UsageDataLink>anonym brukardata</UsageDataLink>. Dette brukar ei datakake.",
|
||
"Whether or not you're using the Richtext mode of the Rich Text Editor": "Om du brukar Riktekst-innstillinga på Riktekstfeltet",
|
||
"This room is not accessible by remote Matrix servers": "Rommet er ikkje tilgjengeleg for andre Matrix-heimtenarar",
|
||
"Add an Integration": "Legg tillegg til",
|
||
"Popout widget": "Popp widget ut",
|
||
"Manage Integrations": "Sjå over Innlegg",
|
||
"%(nameList)s %(transitionList)s": "%(nameList)s %(transitionList)s",
|
||
"Custom level": "Sjølvsett høgd",
|
||
"Unable to load event that was replied to, it either does not exist or you do not have permission to view it.": "Klarte ikkje å lasta handlinga som vert svara til. Anten finst ho ikkje elles har du ikkje tilgang til å sjå ho.",
|
||
"Debug logs contain application usage data including your username, the IDs or aliases of the rooms or groups you have visited and the usernames of other users. They do not contain messages.": "Debøgg-loggar inneheld æppbrukdata slik som brukarnamnet ditt, IDane eller aliasane på romma eller gruppene du har vore i og brukarnamna til andre brukarar. Dei inneheld ikkje meldingar.",
|
||
"Send Custom Event": "Send Sjølvsett Hending",
|
||
"Failed to send custom event.": "Fekk ikkje til å senda sjølvsett hending.",
|
||
"State Key": "Tilstandsnykel",
|
||
"Filter results": "Filtrer resultat",
|
||
"Custom": "Sjølvsett",
|
||
"Failed to set Direct Message status of room": "Fekk ikkje til å setja Direktemelding-tilstanden til rommet",
|
||
"Did you know: you can use communities to filter your Riot.im experience!": "Visste du at: du kan bruka samfunn for å filtrera Riot.im-opplevinga di!",
|
||
"To set up a filter, drag a community avatar over to the filter panel on the far left hand side of the screen. You can click on an avatar in the filter panel at any time to see only the rooms and people associated with that community.": "For å setja opp eit filter, drag ein samfunnsavatar bort til filterpanelet til venstre på skjermen. Du kan klikka på ein avatar i filterpanelet når som helst for å sjå berre romma og folka tilknytta det samfunnet.",
|
||
"Create a community to group together users and rooms! Build a custom homepage to mark out your space in the Matrix universe.": "Lag eit samfunn for å føra saman brukarar og rom! Bygg di eiga heimeside for å kreva din del av Matrix-verda.",
|
||
"Unable to look up room ID from server": "Klarte ikkje å henta rom-ID frå tenaren",
|
||
"Server may be unavailable, overloaded, or search timed out :(": "Tenaren er kanskje utilgjengeleg, overlasta, elles så vart søket tidsavbrote :(",
|
||
"Clear filter": "Tøm filter",
|
||
"Profile": "Brukar",
|
||
"Access Token:": "Tilgangs-Teikn:",
|
||
"This homeserver doesn't offer any login flows which are supported by this client.": "Heimeserveren tilbyr ingen påloggingsmetodar som er støtta av denne klienten.",
|
||
"Claimed Ed25519 fingerprint key": "Gjorde krav på Ed25519-fingeravtrykksnøkkel",
|
||
"Export room keys": "Eksporter romnøklar",
|
||
"Export": "Eksporter",
|
||
"Import room keys": "Importer romnøklar",
|
||
"File to import": "Fil til import",
|
||
"Import": "Importer",
|
||
"Failed to set direct chat tag": "Fekk ikkje til å setja direktesamtale-merke",
|
||
"Failed to remove tag %(tagName)s from room": "Fekk ikkje til å fjerna merket %(tagName)s frå rommet",
|
||
"Failed to add tag %(tagName)s to room": "Fekk ikkje til å leggja merket %(tagName)s til i rommet",
|
||
"This process allows you to export the keys for messages you have received in encrypted rooms to a local file. You will then be able to import the file into another Matrix client in the future, so that client will also be able to decrypt these messages.": "Dette tillèt deg å henta nøklane for meldingar du har sendt i krypterte rom ut til ei lokal fil. Då kan du importera fila i ein annan Matrix-klient i framtida, slik at den klienten òg kan dekryptera meldingane.",
|
||
"The exported file will allow anyone who can read it to decrypt any encrypted messages that you can see, so you should be careful to keep it secure. To help with this, you should enter a passphrase below, which will be used to encrypt the exported data. It will only be possible to import the data by using the same passphrase.": "Å henta filen ut tillèt kven som helst som kan lesa ho å dekryptera alle krypterte meldingar du kan sjå, so du bør passa på å halda ho trygg. For å hjelpa til med dette bør du skriva ei passetning inn i feltet under, som vil brukast til å kryptere den uthenta dataen. Det vil berre vera mogeleg å henta dataen inn med den same passetninga.",
|
||
"This process allows you to import encryption keys that you had previously exported from another Matrix client. You will then be able to decrypt any messages that the other client could decrypt.": "Dette tillèt deg å importere krypteringsnøklar som du tidlegare har eksportert frå ein annan Matrix-klient. Du har deretter moglegheit for å dekryptere alle meldingane som den andre klienten kunne dekryptere.",
|
||
"The export file will be protected with a passphrase. You should enter the passphrase here, to decrypt the file.": "Den eksporterte fila vil bli verna med ein passfrase. Du bør skriva passfrasen her, for å dekryptere fila.",
|
||
"Only room administrators will see this warning": "Berre romadministratorar vil sjå denne åtvaringa",
|
||
"Please <a>contact your service administrator</a> to continue using the service.": "Ver venleg og <a>tak kontakt med tenesteadministratoren</a> for å halda fram med å bruka tenesten.",
|
||
"This homeserver has hit its Monthly Active User limit.": "Heimtenaren har truffe den Månadlege Grensa si for Aktive Brukarar.",
|
||
"This homeserver has exceeded one of its resource limits.": "Heimtenaren har gått over ei av ressursgrensene sine.",
|
||
"Whether or not you're logged in (we don't record your username)": "Anten du er innlogga eller ikkje ( lagrar vi ikkje brukarnamnet ditt)",
|
||
"The file '%(fileName)s' exceeds this homeserver's size limit for uploads": "Fila %(fileName)s er større enn heimetenaren si grense for opplastningar",
|
||
"Unable to load! Check your network connectivity and try again.": "Klarte ikkje lasta! Sjå på nettilkoplinga di og prøv igjen.",
|
||
"Your Riot is misconfigured": "Riot-klienten din er feilkonfiguert",
|
||
"Sign In": "Logg inn",
|
||
"Explore rooms": "Utforsk romma",
|
||
"Your message wasn't sent because this homeserver has hit its Monthly Active User Limit. Please <a>contact your service administrator</a> to continue using the service.": "Meldingen din vart ikkje sent for denne heimeserveren har nådd grensa for maksimalt aktive brukarar pr. månad. Kontakt <a>systemadministratoren</a> for å kunne vidare nytte denne tenesten.",
|
||
"Your message wasn't sent because this homeserver has exceeded a resource limit. Please <a>contact your service administrator</a> to continue using the service.": "Denne meldingen vart ikkje sendt fordi heimeserveren har nådd grensa for tilgjengelege systemressursar. Kontakt <a>systemadministratoren</a> for å vidare nytte denne tenesten.",
|
||
"Add room": "Legg til rom",
|
||
"You have %(count)s unread notifications in a prior version of this room.|other": "Du har %(count)s uleste varslingar i ein tidligare versjon av dette rommet.",
|
||
"You have %(count)s unread notifications in a prior version of this room.|one": "Du har %(count)s ulest varsel i ein tidligare versjon av dette rommet.",
|
||
"Guest": "Gjest",
|
||
"Your profile": "Din profil",
|
||
"Could not load user profile": "Klarde ikkje å laste brukarprofilen",
|
||
"Your Matrix account on %(serverName)s": "Din Matrix-konto på %(serverName)s",
|
||
"Your Matrix account on <underlinedServerName />": "Din Matrix-konto på <underlinedServerName />",
|
||
"No identity server is configured: add one in server settings to reset your password.": "Ingen identitetsserver er konfigurert: legg til ein i innstillingane for å nullstille passordet ditt.",
|
||
"Sign in instead": "Logg inn istaden",
|
||
"A verification email will be sent to your inbox to confirm setting your new password.": "For å stadfeste tilbakestilling av passordet, vil ein e-post vil bli sendt til din innboks.",
|
||
"Your password has been reset.": "Passodet ditt vart nullstilt.",
|
||
"Set a new password": "Sett nytt passord",
|
||
"Invalid homeserver discovery response": "Ugyldig svar frå heimeserveren (discovery response)",
|
||
"Failed to get autodiscovery configuration from server": "Kladte ikkje å hente automatisk oppsett frå server",
|
||
"Invalid base_url for m.homeserver": "Ugyldig base_url for m.homeserver",
|
||
"Homeserver URL does not appear to be a valid Matrix homeserver": "URL-adressa virkar ikkje til å vere ein gyldig Matrix-heimeserver",
|
||
"Invalid identity server discovery response": "Ugyldig svar frå identitetsserveren (discovery response)",
|
||
"Invalid base_url for m.identity_server": "Ugyldig base_url for m.identity_server",
|
||
"Identity server URL does not appear to be a valid identity server": "URL-adressa virkar ikkje til å vere ein gyldig identitetsserver",
|
||
"General failure": "Generell feil",
|
||
"This homeserver does not support login using email address.": "Denne heimeserveren støttar ikkje innloggingar med e-postadresser.",
|
||
"Please <a>contact your service administrator</a> to continue using this service.": "<a>Kontakt din systemadministrator</a> for å vidare å bruke tenesta.",
|
||
"This account has been deactivated.": "Denne kontoen har blitt deaktivert.",
|
||
"Failed to perform homeserver discovery": "Fekk ikkje til å utforske heimeserveren",
|
||
"Sign in with single sign-on": "Logg på med Single-Sign-On",
|
||
"Create account": "Lag konto",
|
||
"Registration has been disabled on this homeserver.": "Registrering er deaktivert på denne heimeserveren.",
|
||
"Unable to query for supported registration methods.": "Klarte ikkje å spørre etter støtta registreringsmetodar.",
|
||
"Your new account (%(newAccountId)s) is registered, but you're already logged into a different account (%(loggedInUserId)s).": "Kontoen din %(newAccountId)s er no registrert, men du er frå tidligare logga på med ein annan konto (%(loggedInUserId)s).",
|
||
"Continue with previous account": "Fortsett med tidligare konto",
|
||
"<a>Log in</a> to your new account.": "<a>Logg på</a> den nye kontoen din.",
|
||
"You can now close this window or <a>log in</a> to your new account.": "Du kan lukke dette vindauget eller<a>logge inn</a> med din nye konto.",
|
||
"Registration Successful": "Registrering fullført",
|
||
"Create your account": "Lag din konto",
|
||
"Failed to re-authenticate due to a homeserver problem": "Fekk ikkje til å re-authentisere grunna ein feil på heimeserveren",
|
||
"Failed to re-authenticate": "Fekk ikkje til å re-autentisere",
|
||
"Enter your password to sign in and regain access to your account.": "Skriv inn ditt passord for å logge på og ta tilbake tilgang til kontoen din.",
|
||
"Forgotten your password?": "Gløymt passord ?",
|
||
"Sign in and regain access to your account.": "Logg på og ta tilbake tilgang til din konto.",
|
||
"You cannot sign in to your account. Please contact your homeserver admin for more information.": "Du har ikkje muligheit til å logge på kontoen din. Kontakt systemadministratoren for meir informasjon.",
|
||
"You're signed out": "Du er no avlogga",
|
||
"Clear personal data": "Fjern personlege data",
|
||
"Great! This passphrase looks strong enough.": "Flott! Denne passfrasen virkar til å vere sterk nok.",
|
||
"We'll store an encrypted copy of your keys on our server. Protect your backup with a passphrase to keep it secure.": "Vi vil lagre ein kryptert kopi av nøklane dine på vår server. Vern sikkerheitskopien din med ein passfrase.",
|
||
"For maximum security, this should be different from your account password.": "For maksimal sikkerheit, bør dette vere noko anna enn kontopassordet ditt.",
|
||
"Enter a passphrase...": "Skriv inn ein passfrase...",
|
||
"Set up with a Recovery Key": "Sett opp med ein gjenopprettingsnøkkel",
|
||
"That matches!": "Dette stemmer!",
|
||
"That doesn't match.": "Dette stemmer ikkje.",
|
||
"Go back to set it again.": "Gå tilbake for å sette den på nytt.",
|
||
"Please enter your passphrase a second time to confirm.": "Skriv inn passfrasen din ein gong til for å stadfeste.",
|
||
"Repeat your passphrase...": "Gjenta din passfrase...",
|
||
"As a safety net, you can use it to restore your encrypted message history if you forget your Recovery Passphrase.": "Som eit sikkerheitsnett, kan du bruke den til å gjenopprette den krypterte meldingshistorikken i tilfelle du gløymer gjennopprettingsnøkkelen.",
|
||
"As a safety net, you can use it to restore your encrypted message history.": "Som eit sikkerheitsnett, kan du bruke den til å gjenopprette den krypterte meldingshistorikken.",
|
||
"Your recovery key is a safety net - you can use it to restore access to your encrypted messages if you forget your passphrase.": "Gjennopprettingsnøkkelen eit sikkerheitsnett, kan du bruke den til å gjenopprette den krypterte meldingshistorikken i tilfelle du gløymer passfrasen.",
|
||
"Your Recovery Key": "Gjenopprettingsnøkkelen din",
|
||
"Copy to clipboard": "Kopier til utklippstavle",
|
||
"Download": "Last ned",
|
||
"<b>Print it</b> and store it somewhere safe": "<b>Skriv ut</b> og ta vare på den på ein trygg stad",
|
||
"<b>Save it</b> on a USB key or backup drive": "<b>Lagre</b> til ein USB-pinne eller sikkerheitskopidisk",
|
||
"<b>Copy it</b> to your personal cloud storage": "<b>Kopier den</b> til personleg skylagring",
|
||
"Your keys are being backed up (the first backup could take a few minutes).": "Nøklane dine blir sikkerheitskopiert (den første kopieringa kan ta nokre minutt).",
|
||
"Set up Secure Message Recovery": "Sett opp sikker gjenoppretting for meldingar",
|
||
"Secure your backup with a passphrase": "Gjer sikkerheitskopien trygg med ein passfrase",
|
||
"Confirm your passphrase": "Stadfest passfrasen din",
|
||
"Recovery key": "Gjenopprettingsnøkkel",
|
||
"Keep it safe": "Lagre den trygt",
|
||
"Starting backup...": "Startar sikkerheitskopiering...",
|
||
"Success!": "Suksess!",
|
||
"Create Key Backup": "Lag sikkerheitskopi av nøkkel",
|
||
"Unable to create key backup": "Klarte ikkje å lage sikkerheitskopi av nøkkelen",
|
||
"Retry": "Prøv om att",
|
||
"Without setting up Secure Message Recovery, you'll lose your secure message history when you log out.": "Utan å sette opp sikker gjenoppretting for meldingar (Secure Message Recovery) vil meldingshistorikken gå tapt når du loggar av.",
|
||
"If you don't want to set this up now, you can later in Settings.": "Ønskjer du ikkje å sette opp dette no, kan du gjere det seinare i innstillingane.",
|
||
"Set up": "Sett opp",
|
||
"Don't ask again": "Ikkje spør igjen",
|
||
"New Recovery Method": "Ny gjenopprettingsmetode",
|
||
"A new recovery passphrase and key for Secure Messages have been detected.": "Ein ny gjenopprettingspassfrase og nøkkel for sikre meldingar vart funne.",
|
||
"If you didn't set the new recovery method, an attacker may be trying to access your account. Change your account password and set a new recovery method immediately in Settings.": "Har du ikkje satt opp den nye gjenopprettingsmetoden, kan ein angripar prøve å bryte seg inn på kontoen din. Endre ditt kontopassord og sett opp gjenoppretting umiddelbart under instillingane.",
|
||
"Go to Settings": "Gå til innstillingar",
|
||
"Set up Secure Messages": "Sett opp sikre meldingar (Secure Messages)",
|
||
"Recovery Method Removed": "Gjenopprettingsmetode fjerna",
|
||
"If you didn't remove the recovery method, an attacker may be trying to access your account. Change your account password and set a new recovery method immediately in Settings.": "Viss du ikkje fjerna gjenopprettingsmetoden, kan ein angripar prøve å bryte seg inn på kontoen din. Endre kontopassordet ditt og sett ein opp ein ny gjenopprettingsmetode umidellbart under Innstillingar.",
|
||
"Add Email Address": "Legg til e-postadresse",
|
||
"Add Phone Number": "Legg til telefonnummer",
|
||
"Call failed due to misconfigured server": "Kallet gjekk gale fordi tenaren er oppsatt feil",
|
||
"Please ask the administrator of your homeserver (<code>%(homeserverDomain)s</code>) to configure a TURN server in order for calls to work reliably.": "Spør administratoren for din heimetenar<code>%(homeserverDomain)s</code> om å setje opp ein \"TURN-server\" slik at heimetenaren svarar korrekt.",
|
||
"Alternatively, you can try to use the public server at <code>turn.matrix.org</code>, but this will not be as reliable, and it will share your IP address with that server. You can also manage this in Settings.": "Alternativt, kan du prøva å nytta den offentlege tenaren på <code>turn.matrix.org</code>, men det kan vera mindre stabilt og IP-adressa di vil bli delt med den tenaren. Du kan og endra på det under Innstillingar.",
|
||
"Try using turn.matrix.org": "Prøv med å nytta turn.matrix.org",
|
||
"A conference call could not be started because the integrations server is not available": "Ein konferansesamtale kunne ikkje starta fordi integrasjons-tenaren er utilgjengeleg",
|
||
"Replying With Files": "Send svar med filer",
|
||
"At this time it is not possible to reply with a file. Would you like to upload this file without replying?": "Nett no er det ikkje mogleg å senda svar med ei fil. Vil du lasta opp denne fila utan å senda svaret?",
|
||
"The file '%(fileName)s' failed to upload.": "Fila '%(fileName)s' vart ikkje lasta opp.",
|
||
"The server does not support the room version specified.": "Tenaren støttar ikkje den spesifikke versjonen av rommet.",
|
||
"Name or Matrix ID": "Namn eller Matrix ID",
|
||
"Registration Required": "Registrering er obligatorisk",
|
||
"You need to register to do this. Would you like to register now?": "Du må registrera for å gjera dette. Ynskjer du å registrera no?",
|
||
"Failed to invite users to the room:": "Fekk ikkje til å invitera brukarar til rommet:",
|
||
"Messages": "Meldingar",
|
||
"Actions": "Handlingar",
|
||
"Other": "Anna",
|
||
"Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message": "Sett inn ¯\\_(ツ)_/¯ i ein rein-tekst melding",
|
||
"Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown": "Sender ein melding som rein-tekst, utan å tolka den som markdown",
|
||
"Upgrades a room to a new version": "Oppgraderer eit rom til ein ny versjon",
|
||
"You do not have the required permissions to use this command.": "Du har ikkje tilgang til å utføra denne kommandoen.",
|
||
"<b>Warning</b>: Upgrading a room will <i>not automatically migrate room members to the new version of the room.</i> We'll post a link to the new room in the old version of the room - room members will have to click this link to join the new room.": "<b>Åtvaring</b>: Oppgradering av eit rom vil <i>ikkje automatisk overføre rom-medlemane til den nye versjonen av rommet.</i> Vi vil leggje ut ein link til det nye romme i den gamle utgåva av rommet - rom-medlemane må då klikka på denne linken for å medlem av det nye rommet.",
|
||
"Changes your display nickname in the current room only": "Endrar kallenamnet ditt som er synleg i det gjeldande rommet",
|
||
"Changes the avatar of the current room": "Endrar avataren for det gjeldande rommet",
|
||
"Changes your avatar in this current room only": "Endrar din avatar for det gjeldande rommet",
|
||
"Changes your avatar in all rooms": "Endrar din avatar for alle rom",
|
||
"Gets or sets the room topic": "Hentar eller endrar emnefeltet for rommet",
|
||
"This room has no topic.": "Dette rommet har ikkje noko emne.",
|
||
"Sets the room name": "Sett romnamn",
|
||
"Use an identity server": "Bruk ein identitetstenar",
|
||
"Use an identity server to invite by email. Click continue to use the default identity server (%(defaultIdentityServerName)s) or manage in Settings.": "Bruk ein identitetstenar for å invitera via e-post. Klikk for å fortsetja å bruka standard identitetstenar (%(defaultIdentityServerName)s) eller styre dette i innstillingane.",
|
||
"Use an identity server to invite by email. Manage in Settings.": "Bruk ein identitetstenar for å invitera via e-post. Styr dette i Innstillingane.",
|
||
"Unbans user with given ID": "Ta vekk blokkering av brukar med bestemt ID",
|
||
"Adds a custom widget by URL to the room": "Legg til eit tilpassa miniprogram til rommet med ein URL",
|
||
"Please supply a https:// or http:// widget URL": "Skriv inn https:// eller http:// URL-en for miniprogrammet",
|
||
"You cannot modify widgets in this room.": "Du kan ikkje endra miniprogram i dette rommet.",
|
||
"Forces the current outbound group session in an encrypted room to be discarded": "Tvingar i eit kryptert rom kassering av gjeldande utgåande gruppe-sesjon",
|
||
"Sends the given message coloured as a rainbow": "Sender den bestemte meldinga farga som ein regnboge",
|
||
"Displays list of commands with usages and descriptions": "Viser ei liste over kommandoar med bruksområde og skildringar",
|
||
"%(senderName)s made no change.": "%(senderName)s utførde ingen endring.",
|
||
"%(senderDisplayName)s upgraded this room.": "%(senderDisplayName)s oppgraderte dette rommet."
|
||
}
|