1447 lines
131 KiB
JSON
1447 lines
131 KiB
JSON
{
|
||
"This email address is already in use": "Dat e-mailadresse hier es al in gebruuk",
|
||
"This phone number is already in use": "Dezen telefongnumero es al in gebruuk",
|
||
"Failed to verify email address: make sure you clicked the link in the email": "Kostege ’t e-mailadresse nie verifieern: zorgt dervoor da je de koppelienge in den e-mail èt angeklikt",
|
||
"The platform you're on": "’t Platform da je gebruukt",
|
||
"The version of %(brand)s": "De versie van %(brand)s",
|
||
"Whether or not you're logged in (we don't record your username)": "Of da je al dan nie angemeld zyt (we sloan je gebruukersnoame nie ip)",
|
||
"Your language of choice": "De deur joun gekoozn toale",
|
||
"Which officially provided instance you are using, if any": "Welke officieel angeboodn instantie da je eventueel gebruukt",
|
||
"Whether or not you're using the Richtext mode of the Rich Text Editor": "Of da je den tekstverwerker al of nie in de modus voor ipgemakte tekst gebruukt",
|
||
"Whether or not you're using the 'breadcrumbs' feature (avatars above the room list)": "Of da je de ‘krumeltjes’-functie al of nie gebruukt (avatars boven de gesprekslyste)",
|
||
"Your homeserver's URL": "Den URL van je thuusserver",
|
||
"e.g. %(exampleValue)s": "bv. %(exampleValue)s",
|
||
"Every page you use in the app": "Iedere bladzyde da je in de toepassienge gebruukt",
|
||
"e.g. <CurrentPageURL>": "bv. <CurrentPageURL>",
|
||
"Your device resolution": "De resolutie van je toestel",
|
||
"Analytics": "Statistische gegeevns",
|
||
"The information being sent to us to help make %(brand)s better includes:": "D’informoasje da noar uus wor verstuurd vo %(brand)s te verbetern betreft:",
|
||
"Where this page includes identifiable information, such as a room, user or group ID, that data is removed before being sent to the server.": "Woar da da blad hier identificeerboare informoasje bevat, gelyk e gespreks-, gebruukers- of groeps-ID, goan deze gegevens verwyderd wordn voorda ze noa de server gestuurd wordn.",
|
||
"Call Failed": "Iproep mislukt",
|
||
"Call Timeout": "Iproeptime-out",
|
||
"The remote side failed to pick up": "Den andere kant èt nie ipgepakt",
|
||
"Unable to capture screen": "Kostege geen schermafdruk moakn",
|
||
"Existing Call": "Bestoanden iproep",
|
||
"You are already in a call.": "Je zyt al in gesprek.",
|
||
"VoIP is unsupported": "VoIP wor nie oundersteund",
|
||
"You cannot place VoIP calls in this browser.": "J’en kut in deezn browser gin VoIP-iproepen pleegn.",
|
||
"You cannot place a call with yourself.": "J’en ku jezelve nie belln.",
|
||
"Call in Progress": "Loopnd gesprek",
|
||
"A call is currently being placed!": "’t Wordt al een iproep gemakt!",
|
||
"A call is already in progress!": "’t Es al e gesprek actief!",
|
||
"Permission Required": "Toestemmienge vereist",
|
||
"You do not have permission to start a conference call in this room": "J’en èt geen toestemmienge voor in da groepsgesprek hier e vergoaderiengsgesprek te begunn",
|
||
"Replying With Files": "Beantwoordn me bestandn",
|
||
"At this time it is not possible to reply with a file. Would you like to upload this file without replying?": "Vo de moment es ’t nie meuglik van met e bestand te antwoordn. Wil je da bestand hier iploadn zounder te antwoordn?",
|
||
"Continue": "Verdergoan",
|
||
"The file '%(fileName)s' failed to upload.": "’t Bestand ‘%(fileName)s’ kostege nie gipload wordn.",
|
||
"The file '%(fileName)s' exceeds this homeserver's size limit for uploads": "’t Bestand ‘%(fileName)s’ es groter of den iploadlimiet van den thuusserver",
|
||
"Upload Failed": "Iploadn mislukt",
|
||
"Server may be unavailable, overloaded, or you hit a bug.": "De server es misschiens ounbereikboar of overbelast, of je zyt e foute tegengekommn.",
|
||
"The server does not support the room version specified.": "De server oundersteunt deze versie van gesprekkn nie.",
|
||
"Failure to create room": "Anmoakn van gesprek es mislukt",
|
||
"Send": "Verstuurn",
|
||
"Sun": "Zun",
|
||
"Mon": "Moa",
|
||
"Tue": "Die",
|
||
"Wed": "Woe",
|
||
"Thu": "Dun",
|
||
"Fri": "Vry",
|
||
"Sat": "Zoa",
|
||
"Jan": "jan",
|
||
"Feb": "feb",
|
||
"Mar": "mrt",
|
||
"Apr": "apr",
|
||
"May": "mei",
|
||
"Jun": "jun",
|
||
"Jul": "jul",
|
||
"Aug": "ogu",
|
||
"Sep": "sep",
|
||
"Oct": "okt",
|
||
"Nov": "nov",
|
||
"Dec": "dec",
|
||
"PM": "PM",
|
||
"AM": "AM",
|
||
"%(weekDayName)s %(time)s": "%(weekDayName)s, %(time)s",
|
||
"%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(time)s": "%(weekDayName)s %(day)s %(monthName)s, %(time)s",
|
||
"%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(fullYear)s": "%(weekDayName)s %(day)s %(monthName)s %(fullYear)s",
|
||
"%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(fullYear)s %(time)s": "%(weekDayName)s %(day)s %(monthName)s %(fullYear)s, %(time)s",
|
||
"Who would you like to add to this community?": "Wien wil je toevoegn an deze gemeenschap?",
|
||
"Warning: any person you add to a community will be publicly visible to anyone who knows the community ID": "Let ip: iedere persoon da je toevoegt an e gemeenschap goa publiek zichtboar zyn voor iedereen da de gemeenschaps-ID kent",
|
||
"Invite new community members": "Nodigt nieuwe gemeenschapsleedn uut",
|
||
"Name or Matrix ID": "Noame of Matrix-ID",
|
||
"Invite to Community": "Uutnodign in gemeenschap",
|
||
"Which rooms would you like to add to this community?": "Welke gesprekkn wil je toevoegn an deze gemeenschap?",
|
||
"Show these rooms to non-members on the community page and room list?": "Deze gesprekkn toogn an nie-leedn ip ’t gemeenschapsblad en de gesprekslyste?",
|
||
"Add rooms to the community": "Voegt gesprekkn toe an de gemeenschap",
|
||
"Add to community": "Toevoegn an gemeenschap",
|
||
"Failed to invite the following users to %(groupId)s:": "Uutnodign van de volgende gebruukers in %(groupId)s es mislukt:",
|
||
"Failed to invite users to community": "Uutnodign van gebruukers in gemeenschap es mislukt",
|
||
"Failed to invite users to %(groupId)s": "Uutnodign van gebruukers in %(groupId)s es mislukt",
|
||
"Failed to add the following rooms to %(groupId)s:": "Toevoegn van volgende gesprekkn an %(groupId)s es mislukt:",
|
||
"Unnamed Room": "Noamloos gesprek",
|
||
"Error": "Foute",
|
||
"Unable to load! Check your network connectivity and try again.": "Loadn mislukt! Controleer je netwerktoegang en herprobeer ’t e ki.",
|
||
"Dismiss": "Afwyzn",
|
||
"%(brand)s does not have permission to send you notifications - please check your browser settings": "%(brand)s èt geen toestemmienge vo je meldiengn te verstuurn - controleert je browserinstelliengn",
|
||
"%(brand)s was not given permission to send notifications - please try again": "%(brand)s èt geen toestemmienge gekreegn ghed vo joun meldiengn te verstuurn - herprobeer ’t e ki",
|
||
"Unable to enable Notifications": "Kostege meldiengn nie inschoakeln",
|
||
"This email address was not found": "Dat e-mailadresse hier es nie gevoundn",
|
||
"Your email address does not appear to be associated with a Matrix ID on this Homeserver.": "’t Ziet ernoar uut da jen e-mailadresse ip dezen thuusserver nie an e Matrix-ID es gekoppeld.",
|
||
"Register": "Registreern",
|
||
"Default": "Standoard",
|
||
"Restricted": "Beperkten toegank",
|
||
"Moderator": "Moderator",
|
||
"Admin": "Beheerder",
|
||
"Operation failed": "Handelienge es mislukt",
|
||
"Failed to invite": "Uutnodign es mislukt",
|
||
"Failed to invite users to the room:": "Kostege de volgende gebruukers hier nie uutnodign:",
|
||
"Failed to invite the following users to the %(roomName)s room:": "Uutnodign van de volgende gebruukers in gesprek %(roomName)s es mislukt:",
|
||
"You need to be logged in.": "Hiervoorn moe je angemeld zyn.",
|
||
"You need to be able to invite users to do that.": "Hiervoorn moe je gebruukers kunn uutnodign.",
|
||
"Unable to create widget.": "Kostege de widget nie anmoakn.",
|
||
"Missing roomId.": "roomId ountbreekt.",
|
||
"Failed to send request.": "Verstuurn van verzoek es mislukt.",
|
||
"This room is not recognised.": "Da gesprek wordt hier nie herkend.",
|
||
"Power level must be positive integer.": "Machtsniveau moet e positief geheel getal zyn.",
|
||
"You are not in this room.": "J’en zit nie in ’t gesprek hier.",
|
||
"You do not have permission to do that in this room.": "J’en èt geen toestemmienge vo dat in da gesprek hier te doen.",
|
||
"Missing room_id in request": "room_id ountbrikt in verzoek",
|
||
"Room %(roomId)s not visible": "Gesprek %(roomId)s es nie zichtboar",
|
||
"Missing user_id in request": "user_id ountbrikt in verzoek",
|
||
"Usage": "Gebruuk",
|
||
"Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message": "Plakt ¯\\_(ツ)_/¯ vóór e bericht zounder ipmoak",
|
||
"Searches DuckDuckGo for results": "Zoekt ip DuckDuckGo achter resultoatn",
|
||
"/ddg is not a command": "/ddg is geen ipdracht",
|
||
"To use it, just wait for autocomplete results to load and tab through them.": "Voor ’t te gebruukn, wacht je toutda de automatisch angevulde resultoatn zyn geloadn en tab je derdeure.",
|
||
"Upgrades a room to a new version": "Actualiseert ’t gesprek tout e nieuwe versie",
|
||
"<b>Warning</b>: Upgrading a room will <i>not automatically migrate room members to the new version of the room.</i> We'll post a link to the new room in the old version of the room - room members will have to click this link to join the new room.": "<b>Let ip</b>: ’t ipwoardeern van e gesprek goa <i>gespreksleedn nie automatisch verplatsn noa de nieuwe versie van ’t gesprek</i>. We goan e koppelienge noa ’t nieuw gesprek in d’oude versie van ’t gesprek platsn - gespreksleedn goan ton ip deze koppeliengen moetn klikkn vo ’t nieuw gesprek toe te treedn.",
|
||
"Changes your display nickname": "Verandert je weergavenoame",
|
||
"Changes your display nickname in the current room only": "Stelt je weergavenoame alleene moa in ’t huudig gesprek in",
|
||
"Changes your avatar in this current room only": "Verandert jen avatar alleene moa in ’t huudig gesprek",
|
||
"Gets or sets the room topic": "Verkrygt ’t ounderwerp van ’t gesprek of stelt ’t in",
|
||
"This room has no topic.": "Da gesprek hier èt geen ounderwerp.",
|
||
"Sets the room name": "Stelt de gespreksnoame in",
|
||
"Invites user with given id to current room": "Nodigt de gebruuker me de gegeevn ID uut in ’t huudig gesprek",
|
||
"Leave room": "Deuregoan uut ’t gesprek",
|
||
"Kicks user with given id": "Stuurt de gebruuker me de gegeevn ID uut ’t gesprek",
|
||
"Bans user with given id": "Verbant de gebruuker me de gegeevn ID",
|
||
"Unbans user with given ID": "Ountbant de gebruuker me de gegeevn ID",
|
||
"Ignores a user, hiding their messages from you": "Negeert e gebruuker, woadeure dan de berichtn dervan ounzichtboar vo je wordn",
|
||
"Ignored user": "Genegeerde gebruuker",
|
||
"You are now ignoring %(userId)s": "Je negeert nu %(userId)s",
|
||
"Stops ignoring a user, showing their messages going forward": "Stopt ’t negeern van e gebruuker, hierdeure wordn de berichtn van de gebruuker were zichtboar",
|
||
"Unignored user": "Oungenegeerde gebruuker",
|
||
"You are no longer ignoring %(userId)s": "Je negeert %(userId)s nie mi",
|
||
"Define the power level of a user": "Bepoal ’t machtsniveau van e gebruuker",
|
||
"Deops user with given id": "Ountmachtigt de gebruuker me de gegeevn ID",
|
||
"Opens the Developer Tools dialog": "Opent de dialoogveinster me ’t ountwikkeloarsgereedschap",
|
||
"Adds a custom widget by URL to the room": "Voegt met een URL een angepaste widget toe an ’t gesprek",
|
||
"Please supply a https:// or http:// widget URL": "Gift een https://- of http://-widget-URL in",
|
||
"You cannot modify widgets in this room.": "J’en kut de widgets in ’t gesprek hier nie anpassn.",
|
||
"Verified key": "Geverifieerde sleuter",
|
||
"Displays action": "Toogt actie",
|
||
"Forces the current outbound group session in an encrypted room to be discarded": "Forceert de huudige uutwoartsche groepssessie in e versleuterd gesprek vo verworpn te wordn",
|
||
"Sends the given message coloured as a rainbow": "Verstuurt ’t gegeevn bericht in regenboogkleurn",
|
||
"Sends the given emote coloured as a rainbow": "Verstuurt de gegeevn emoticon in regenboogkleurn",
|
||
"Reason": "Reedn",
|
||
"%(targetName)s accepted the invitation for %(displayName)s.": "%(targetName)s èt d’uutnodigienge vo %(displayName)s anveird.",
|
||
"%(targetName)s accepted an invitation.": "%(targetName)s èt een uutnodigienge anveird.",
|
||
"%(senderName)s requested a VoIP conference.": "%(senderName)s èt e VoIP-vergoaderienge angevroagd.",
|
||
"%(senderName)s invited %(targetName)s.": "%(senderName)s èt %(targetName)s uutgenodigd.",
|
||
"%(senderName)s banned %(targetName)s.": "%(senderName)s èt %(targetName)s verbann.",
|
||
"%(oldDisplayName)s changed their display name to %(displayName)s.": "%(oldDisplayName)s èt zyn/heur weergavenoame gewyzigd noa %(displayName)s.",
|
||
"%(senderName)s set their display name to %(displayName)s.": "%(senderName)s èt zyn/heur weergavenoame ingesteld ip %(displayName)s.",
|
||
"%(senderName)s removed their display name (%(oldDisplayName)s).": "%(senderName)s èt zyn/heur weergavenoame (%(oldDisplayName)s) verwyderd.",
|
||
"%(senderName)s removed their profile picture.": "%(senderName)s èt zyn/heur profielfoto verwyderd.",
|
||
"%(senderName)s changed their profile picture.": "%(senderName)s èt e nieuwe profielfoto ingesteld.",
|
||
"%(senderName)s set a profile picture.": "%(senderName)s èt e profielfoto ingesteld.",
|
||
"VoIP conference started.": "VoIP-vergoaderienge begunn.",
|
||
"%(targetName)s joined the room.": "%(targetName)s es tout ’t gesprek toegetreedn.",
|
||
"VoIP conference finished.": "VoIP-vergadering beëindigd.",
|
||
"%(targetName)s rejected the invitation.": "%(targetName)s èt d’uutnodigienge geweigerd.",
|
||
"%(targetName)s left the room.": "%(targetName)s is uut ’t gesprek deuregegoan.",
|
||
"%(senderName)s unbanned %(targetName)s.": "%(senderName)s èt %(targetName)s ountbann.",
|
||
"%(senderName)s kicked %(targetName)s.": "%(senderName)s èt %(targetName)s ’t gesprek uutgestuurd.",
|
||
"%(senderName)s withdrew %(targetName)s's invitation.": "%(senderName)s èt d’uutnodigienge van %(targetName)s ingetrokkn.",
|
||
"%(senderDisplayName)s changed the topic to \"%(topic)s\".": "%(senderDisplayName)s èt ’t ounderwerp gewyzigd noa ‘%(topic)s’.",
|
||
"%(senderDisplayName)s removed the room name.": "%(senderDisplayName)s èt de gespreksnoame verwyderd.",
|
||
"%(senderDisplayName)s changed the room name to %(roomName)s.": "%(senderDisplayName)s èt de gespreksnoame gewyzigd noa %(roomName)s.",
|
||
"%(senderDisplayName)s upgraded this room.": "%(senderDisplayName)s èt da gesprek hier geactualiseerd.",
|
||
"%(senderDisplayName)s made the room public to whoever knows the link.": "%(senderDisplayName)s èt ’t gesprek toegankelik gemakt voor iedereen da de verwyzienge kent.",
|
||
"%(senderDisplayName)s made the room invite only.": "%(senderDisplayName)s èt ’t gesprek alleene moa ip uutnodigienge toegankelik gemakt.",
|
||
"%(senderDisplayName)s changed the join rule to %(rule)s": "%(senderDisplayName)s èt de toegangsregel veranderd noa ‘%(rule)s’",
|
||
"%(senderDisplayName)s has allowed guests to join the room.": "%(senderDisplayName)s èt gastn toegeloatn van ’t gesprek te betreedn.",
|
||
"%(senderDisplayName)s has prevented guests from joining the room.": "%(senderDisplayName)s èt gastn den toegank tout ’t gesprek ountzeid.",
|
||
"%(senderDisplayName)s changed guest access to %(rule)s": "%(senderDisplayName)s èt de toegangsregel vo gastn ip ‘%(rule)s’ ingesteld",
|
||
"%(senderDisplayName)s enabled flair for %(groups)s in this room.": "%(senderDisplayName)s èt badges vo %(groups)s in da gesprek hier ingeschoakeld.",
|
||
"%(senderDisplayName)s disabled flair for %(groups)s in this room.": "%(senderDisplayName)s èt badges vo %(groups)s in da gesprek hier uutgeschoakeld.",
|
||
"%(senderDisplayName)s enabled flair for %(newGroups)s and disabled flair for %(oldGroups)s in this room.": "%(senderDisplayName)s èt badges in da gesprek hier vo %(newGroups)s in-, en vo %(oldGroups)s uutgeschoakeld.",
|
||
"%(senderDisplayName)s sent an image.": "%(senderDisplayName)s èt e fotootje gestuurd.",
|
||
"%(senderName)s set the main address for this room to %(address)s.": "%(senderName)s èt %(address)s als hoofdadresse vo dit gesprek ingesteld.",
|
||
"%(senderName)s removed the main address for this room.": "%(senderName)s èt ’t hoofdadresse vo dit gesprek verwyderd.",
|
||
"Someone": "Etwien",
|
||
"(not supported by this browser)": "(nie oundersteund deur dezen browser)",
|
||
"%(senderName)s answered the call.": "%(senderName)s èt den iproep beantwoord.",
|
||
"(could not connect media)": "(kan media nie verbindn)",
|
||
"(no answer)": "(geen antwoord)",
|
||
"(unknown failure: %(reason)s)": "(ounbekende foute: %(reason)s)",
|
||
"%(senderName)s ended the call.": "%(senderName)s èt ipgehangn.",
|
||
"%(senderName)s revoked the invitation for %(targetDisplayName)s to join the room.": "%(senderName)s èt d’uutnodigienge vo %(targetDisplayName)s vo toe te treedn tout ’t gesprek ingetrokkn.",
|
||
"%(senderName)s sent an invitation to %(targetDisplayName)s to join the room.": "%(senderName)s èt %(targetDisplayName)s in ’t gesprek uutgenodigd.",
|
||
"%(senderName)s made future room history visible to all room members, from the point they are invited.": "%(senderName)s èt de toekomstige gespreksgeschiedenisse zichtboar gemakt voor alle gespreksleedn, vanaf de moment dan ze uutgenodigd gewist zyn.",
|
||
"%(senderName)s made future room history visible to all room members, from the point they joined.": "%(senderName)s èt de toekomstige gespreksgeschiedenisse zichtboar gemakt voor alle gespreksleedn, vanaf de moment dan ze toegetreedn zyn.",
|
||
"%(senderName)s made future room history visible to all room members.": "%(senderName)s èt de toekomstige gespreksgeschiedenisse zichtboar gemakt voor alle gespreksleedn.",
|
||
"%(senderName)s made future room history visible to anyone.": "%(senderName)s èt de toekomstige gespreksgeschiedenisse zichtboar gemakt voor iedereen.",
|
||
"%(senderName)s made future room history visible to unknown (%(visibility)s).": "%(senderName)s èt de toekomstige gespreksgeschiedenisse zichtboar gemakt voor ounbekend (%(visibility)s).",
|
||
"%(userId)s from %(fromPowerLevel)s to %(toPowerLevel)s": "%(userId)s van %(fromPowerLevel)s noa %(toPowerLevel)s",
|
||
"%(senderName)s changed the power level of %(powerLevelDiffText)s.": "%(senderName)s èt ’t machtsniveau van %(powerLevelDiffText)s gewyzigd.",
|
||
"%(senderName)s changed the pinned messages for the room.": "%(senderName)s èt de vastgeprikte boodschappn vo ’t gesprek gewyzigd.",
|
||
"%(widgetName)s widget modified by %(senderName)s": "%(widgetName)s-widget angepast gewist deur %(senderName)s",
|
||
"%(widgetName)s widget added by %(senderName)s": "%(widgetName)s-widget toegevoegd gewist deur %(senderName)s",
|
||
"%(widgetName)s widget removed by %(senderName)s": "%(widgetName)s-widget verwyderd gewist deur %(senderName)s",
|
||
"%(displayName)s is typing …": "%(displayName)s es an ’t typn…",
|
||
"%(names)s and %(count)s others are typing …|other": "%(names)s en %(count)s anderen zyn an ’t typn…",
|
||
"%(names)s and %(count)s others are typing …|one": "%(names)s en nog etwien zyn an ’t typn…",
|
||
"%(names)s and %(lastPerson)s are typing …": "%(names)s en %(lastPerson)s zyn an ’t typn…",
|
||
"No homeserver URL provided": "Geen thuusserver-URL ingegeevn",
|
||
"Unexpected error resolving homeserver configuration": "Ounverwachte foute by ’t controleern van de thuusserverconfiguroasje",
|
||
"This homeserver has hit its Monthly Active User limit.": "Dezen thuusserver èt z’n limiet vo moandeliks actieve gebruukers bereikt.",
|
||
"This homeserver has exceeded one of its resource limits.": "Dezen thuusserver èt één van z’n systeembronlimietn overschreedn.",
|
||
"Please <a>contact your service administrator</a> to continue using the service.": "Gelieve <a>contact ip te neemn me je systeembeheerder</a> vo deze dienst te bluuvn gebruukn.",
|
||
"Unable to connect to Homeserver. Retrying...": "Kostege geen verbindienge me den thuusserver moakn. Nieuwe pogienge…",
|
||
"%(items)s and %(count)s others|other": "%(items)s en %(count)s andere",
|
||
"%(items)s and %(count)s others|one": "%(items)s en één ander",
|
||
"%(items)s and %(lastItem)s": "%(items)s en %(lastItem)s",
|
||
"Your browser does not support the required cryptography extensions": "Je browser oundersteunt de benodigde cryptografie-extensies nie",
|
||
"Not a valid %(brand)s keyfile": "Geen geldig %(brand)s-sleuterbestand",
|
||
"Authentication check failed: incorrect password?": "Anmeldiengscontrole mislukt: verkeerd paswoord?",
|
||
"Unrecognised address": "Adresse nie herkend",
|
||
"You do not have permission to invite people to this room.": "J’en èt geen toestemmienge vo menschn in dit gesprek uut te nodign.",
|
||
"User %(userId)s is already in the room": "De gebruuker %(userId)s is al anwezig",
|
||
"User %(user_id)s does not exist": "Der bestoa geen gebruuker ‘%(user_id)s’",
|
||
"User %(user_id)s may or may not exist": "Der bestoa meuglik geen gebruuker ‘%(user_id)s’",
|
||
"The user must be unbanned before they can be invited.": "De gebruuker kun nie uutgenodigd wordn voda z’n verbannienge oungedoan gemakt gewist es.",
|
||
"The user's homeserver does not support the version of the room.": "Den thuusserver van de gebruuker biedt geen oundersteunienge vo de gespreksversie.",
|
||
"Unknown server error": "Ounbekende serverfoute",
|
||
"Use a few words, avoid common phrases": "Gebruukt een antal woordn - moa geen gekende uutdrukkiengn",
|
||
"No need for symbols, digits, or uppercase letters": "Hoofdletters, cyfers of specioale tekens moetn nie, moa meugn wel",
|
||
"Use a longer keyboard pattern with more turns": "Gebruukt e langer patroon me meer varioasje",
|
||
"Avoid repeated words and characters": "Vermydt herhoaliengn van woordn of tekens",
|
||
"Avoid sequences": "Vermydt riksjes",
|
||
"Avoid recent years": "Vermydt recente joarn",
|
||
"Avoid years that are associated with you": "Vermydt joarn dad ip jezelve betrekkienge èn",
|
||
"Avoid dates and years that are associated with you": "Vermydt data en joarn dad ip jezelve betrekkienge èn",
|
||
"Capitalization doesn't help very much": "Schryvn in hoofdletters makt nie veel uut",
|
||
"All-uppercase is almost as easy to guess as all-lowercase": "Tekst in hoofdletters is praktisch even gemakkelik te roadn of tekst in kleine letters",
|
||
"Reversed words aren't much harder to guess": "Omgedroaide woordn zyn bykan even gemakkelik te roadn",
|
||
"Predictable substitutions like '@' instead of 'a' don't help very much": "Voorspelboare vervangiengn (lyk ‘@’ i.p.v. ‘a’) zyn nie vree zinvol",
|
||
"Add another word or two. Uncommon words are better.": "Voegt nog e poar (liefst weinig gebruukte) woordn toe.",
|
||
"Repeats like \"aaa\" are easy to guess": "Herhoaliengn lyk ‘aaa’ wordn gemakkelik geroadn",
|
||
"Repeats like \"abcabcabc\" are only slightly harder to guess than \"abc\"": "Herhoaliengn lyk ‘abcabcabc’ zyn bykan even gemakkelik te roadn of ‘abc’",
|
||
"Sequences like abc or 6543 are easy to guess": "Riksjes lyk ‘abc’ of ‘6543’ zyn gemakkelik te roadn",
|
||
"Recent years are easy to guess": "Recente joartalln zyn gemakkelik te roadn",
|
||
"Dates are often easy to guess": "Data zyn dikkers gemakkelik te roadn",
|
||
"This is a top-10 common password": "Dit zit in de top 10 van meestgebruukte paswoordn",
|
||
"This is a top-100 common password": "Dit zit in de top 100 van meestgebruukte paswoordn",
|
||
"This is a very common password": "Dit es e veelgebruukt paswoord",
|
||
"This is similar to a commonly used password": "Dit gelykt sterk ip e veelgebruukt paswoord",
|
||
"A word by itself is easy to guess": "Eén enkel woord is vree gemakkelik te roadn",
|
||
"Names and surnames by themselves are easy to guess": "Een alleenstoande voor- of achternoame es gemakkelik te roadn",
|
||
"Common names and surnames are easy to guess": "Voor- en achternoamn zyn gemakkelik te roadn",
|
||
"Straight rows of keys are easy to guess": "Zulk’n aneengeslootn riksje toetsn es gemakkelik te roadn",
|
||
"Short keyboard patterns are easy to guess": "Korte patroonn ip ’t toetsenbord wordn gemakkelik geroadn",
|
||
"There was an error joining the room": "’t Es e foute ipgetreedn by ’t betreedn van ’t gesprek",
|
||
"Sorry, your homeserver is too old to participate in this room.": "Helaas - je thuusserver es te oud vo dit gesprek.",
|
||
"Please contact your homeserver administrator.": "Gelieve contact ip te neemn me den beheerder van je thuusserver.",
|
||
"Failed to join room": "Toetreedn van gesprek es mislukt",
|
||
"Message Pinning": "Bericht vastprikkn",
|
||
"Custom user status messages": "Angepaste gebruukersstatusberichtn",
|
||
"Group & filter rooms by custom tags (refresh to apply changes)": "Gesprekkn groepeern en filtern volgens eigen labels (herloadt vo de veranderienge te zien)",
|
||
"Render simple counters in room header": "Eenvoudige tellers boovnan ’t gesprek toogn",
|
||
"Enable Emoji suggestions while typing": "Emoticons voorstelln binst ’t typn",
|
||
"Show a placeholder for removed messages": "Vullienge toogn vo verwyderde berichtn",
|
||
"Show join/leave messages (invites/kicks/bans unaffected)": "Berichtn over deelnaomn en verlatiengn toogn (dit èt geen effect ip uutnodigiengn, berispiengn of verbanniengn)",
|
||
"Show avatar changes": "Veranderiengn van avatar toogn",
|
||
"Show display name changes": "Veranderiengn van weergavenoamn toogn",
|
||
"Show read receipts sent by other users": "Deur andere gebruukers verstuurde leesbevestigiengn toogn",
|
||
"Show timestamps in 12 hour format (e.g. 2:30pm)": "Tyd in 12-uursformoat weregeevn (bv. 2:30pm)",
|
||
"Always show message timestamps": "Assan de tydstempels van berichtn toogn",
|
||
"Autoplay GIFs and videos": "GIF’s en filmtjes automatisch afspeeln",
|
||
"Always show encryption icons": "Versleuteriengspictogrammn assan toogn",
|
||
"Show a reminder to enable Secure Message Recovery in encrypted rooms": "Herinnerienge toogn vo veilig berichtherstel in te schoakeln in versleuterde gesprekkn",
|
||
"Enable automatic language detection for syntax highlighting": "Automatische toaldetectie vo zinsbouwmarkeriengn inschoakeln",
|
||
"Show avatars in user and room mentions": "Avatars toogn wanneer da gebruukers of gesprekkn vermeld wordn",
|
||
"Enable big emoji in chat": "Grote emoticons in gesprekkn inschoakeln",
|
||
"Send typing notifications": "Typmeldiengn verstuurn",
|
||
"Automatically replace plain text Emoji": "Tekst automatisch vervangn deur emoticons",
|
||
"Mirror local video feed": "Lokoale videoanvoer ook elders ipsloan (spiegeln)",
|
||
"Enable Community Filter Panel": "Gemeenschapsfilterpaneel inschoakeln",
|
||
"Allow Peer-to-Peer for 1:1 calls": "Peer-to-peer toeloatn voor twigesprekkn",
|
||
"Send analytics data": "Statistische gegeevns (analytics) verstuurn",
|
||
"Enable inline URL previews by default": "Inline URL-voorvertoniengn standoard inschoakeln",
|
||
"Enable URL previews for this room (only affects you)": "URL-voorvertoniengn in dit gesprek inschoakeln (geldt alleene vo joun)",
|
||
"Enable URL previews by default for participants in this room": "URL-voorvertoniengn standoard vo de gebruukers in dit gesprek inschoakeln",
|
||
"Room Colour": "Gesprekskleur",
|
||
"Enable widget screenshots on supported widgets": "Widget-schermafdrukkn inschoakeln ip oundersteunde widgets",
|
||
"Prompt before sending invites to potentially invalid matrix IDs": "Bevestigienge vroagn voda uutnodigiengn noar meuglik oungeldige Matrix-ID’s wordn verstuurd",
|
||
"Show developer tools": "Ontwikkeliengsgereedschap toogn",
|
||
"Show hidden events in timeline": "Verborgn gebeurtenissn ip de tydslyn weregeevn",
|
||
"Low bandwidth mode": "Lagebandbreedtemodus",
|
||
"Collecting app version information": "App-versieinformoasje wor verzoameld",
|
||
"Collecting logs": "Logboekn worden verzoameld",
|
||
"Uploading report": "Rapport wordt ipgeloaden",
|
||
"Waiting for response from server": "Wachtn ip antwoord van de server",
|
||
"Messages containing my display name": "Berichtn da myn weergavenoame bevattn",
|
||
"Messages containing my username": "Berichtn da myn gebruukersnoame bevattn",
|
||
"Messages containing @room": "Berichtn da ‘@room’ bevattn",
|
||
"Messages in one-to-one chats": "Berichtn in twigesprekkn",
|
||
"Encrypted messages in one-to-one chats": "Versleuterde berichtn in twigesprekkn",
|
||
"Messages in group chats": "Berichtn in groepsgesprekkn",
|
||
"Encrypted messages in group chats": "Versleuterde berichtn in groepsgesprekkn",
|
||
"When I'm invited to a room": "Wanneer da ’kik uutgenodigd wordn in e gesprek",
|
||
"Call invitation": "Iproep-uutnodigienge",
|
||
"Messages sent by bot": "Berichtn verzoundn deur e robot",
|
||
"When rooms are upgraded": "Wanneer da gesprekkn ipgewoardeerd wordn",
|
||
"Active call (%(roomName)s)": "Actieven iproep (%(roomName)s)",
|
||
"unknown caller": "ounbekende beller",
|
||
"Incoming voice call from %(name)s": "Inkommende sproakiproep van %(name)s",
|
||
"Incoming video call from %(name)s": "Inkommende video-iproep van %(name)s",
|
||
"Incoming call from %(name)s": "Inkommenden iproep van %(name)s",
|
||
"Decline": "Weigern",
|
||
"Accept": "Anveirdn",
|
||
"The other party cancelled the verification.": "De tegenparty èt de verificoasje geannuleerd.",
|
||
"Cancel": "Annuleern",
|
||
"Verified!": "Geverifieerd!",
|
||
"You've successfully verified this user.": "J’èt deze gebruuker geverifieerd.",
|
||
"Secure messages with this user are end-to-end encrypted and not able to be read by third parties.": "Beveiligde berichtn me deze gebruuker zyn eind-tout-eind-versleuterd en kunn nie door derdn wordn geleezn.",
|
||
"Got It": "’k Snappen ’t",
|
||
"Verify this user by confirming the following emoji appear on their screen.": "Verifieert deze gebruuker deur te bevestign da zyn/heur scherm de volgende emoji toogt.",
|
||
"Verify this user by confirming the following number appears on their screen.": "Verifieert deze gebruuker deur te bevestign da zyn/heur scherm ’t volgend getal toogt.",
|
||
"Unable to find a supported verification method.": "Kan geen oundersteunde verificoasjemethode viendn.",
|
||
"Dog": "Hound",
|
||
"Cat": "Katte",
|
||
"Lion": "Leeuw",
|
||
"Horse": "Peird",
|
||
"Unicorn": "Eenhoorn",
|
||
"Pig": "Zwyn",
|
||
"Elephant": "Olifant",
|
||
"Rabbit": "Keun",
|
||
"Panda": "Panda",
|
||
"Rooster": "Hoane",
|
||
"Penguin": "Pinguin",
|
||
"Turtle": "Schildpadde",
|
||
"Fish": "Vis",
|
||
"Octopus": "Octopus",
|
||
"Butterfly": "Beutervlieg",
|
||
"Flower": "Bloem",
|
||
"Tree": "Boom",
|
||
"Cactus": "Cactus",
|
||
"Mushroom": "Paddestoel",
|
||
"Globe": "Eirdbol",
|
||
"Moon": "Moane",
|
||
"Cloud": "Wolk",
|
||
"Fire": "Vier",
|
||
"Banana": "Banoan",
|
||
"Apple": "Appel",
|
||
"Strawberry": "Freize",
|
||
"Corn": "Mais",
|
||
"Pizza": "Pizza",
|
||
"Cake": "Toarte",
|
||
"Heart": "Herte",
|
||
"Smiley": "Smiley",
|
||
"Robot": "Robot",
|
||
"Hat": "Hoed",
|
||
"Glasses": "Bril",
|
||
"Spanner": "Moersleuter",
|
||
"Santa": "Kestman",
|
||
"Thumbs up": "Duum omhooge",
|
||
"Umbrella": "Paraplu",
|
||
"Hourglass": "Zandloper",
|
||
"Clock": "Klok",
|
||
"Gift": "Cadeau",
|
||
"Light bulb": "Gloeilampe",
|
||
"Book": "Boek",
|
||
"Pencil": "Potlood",
|
||
"Paperclip": "Paperclip",
|
||
"Scissors": "Schoar",
|
||
"Key": "Sleuter",
|
||
"Hammer": "Oamer",
|
||
"Telephone": "Telefong",
|
||
"Flag": "Vlagge",
|
||
"Train": "Tring",
|
||
"Bicycle": "Veloo",
|
||
"Aeroplane": "Vlieger",
|
||
"Rocket": "Rakette",
|
||
"Trophy": "Trofee",
|
||
"Ball": "Bolle",
|
||
"Guitar": "Gitoar",
|
||
"Trumpet": "Trompette",
|
||
"Bell": "Belle",
|
||
"Anchor": "Anker",
|
||
"Headphones": "Koptelefong",
|
||
"Folder": "Mappe",
|
||
"Pin": "Pinne",
|
||
"Failed to upload profile picture!": "Iploaden van profielfoto es mislukt!",
|
||
"Upload new:": "Loadt der e nieuwen ip:",
|
||
"No display name": "Geen weergavenoame",
|
||
"New passwords don't match": "Nieuwe paswoordn kommn nie overeen",
|
||
"Passwords can't be empty": "Paswoordn kunn nie leeg zyn",
|
||
"Warning!": "Let ip!",
|
||
"Export E2E room keys": "E2E-gesprekssleuters exporteern",
|
||
"Do you want to set an email address?": "Wil je een e-mailadresse instelln?",
|
||
"Current password": "Huudig paswoord",
|
||
"Password": "Paswoord",
|
||
"New Password": "Nieuw paswoord",
|
||
"Confirm password": "Bevestig ’t paswoord",
|
||
"Change Password": "Paswoord verandern",
|
||
"Authentication": "Authenticoasje",
|
||
"Last seen": "Latst gezien",
|
||
"Failed to set display name": "Instelln van weergavenoame es mislukt",
|
||
"Unable to remove contact information": "Kan contactinformoasje nie verwydern",
|
||
"Are you sure?": "Zy je zeker?",
|
||
"Yes": "Joak",
|
||
"No": "Neink",
|
||
"Remove": "Verwydern",
|
||
"Invalid Email Address": "Oungeldig e-mailadresse",
|
||
"This doesn't appear to be a valid email address": "’t En ziet er nie noar uut da dit e geldig e-mailadresse es",
|
||
"Unable to add email address": "Kostege ’t e-mailadresse nie toevoegn",
|
||
"Unable to verify email address.": "Kostege ’t e-mailadresse nie verifieern.",
|
||
"Add": "Toevoegn",
|
||
"We've sent you an email to verify your address. Please follow the instructions there and then click the button below.": "M'èn joun een e-mail gestuurd vo jen adresse te verifieern. Gelieve de doarin gegeven anwyziengn ip te volgn en ton ip de knop hierounder te klikkn.",
|
||
"Email Address": "E-mailadresse",
|
||
"Delete Backup": "Back-up verwydern",
|
||
"Are you sure? You will lose your encrypted messages if your keys are not backed up properly.": "Zy je zeker? Je goa je versleuterde berichtn kwytspeeln a je sleuters nie correct geback-upt zyn.",
|
||
"Encrypted messages are secured with end-to-end encryption. Only you and the recipient(s) have the keys to read these messages.": "Versleuterde berichtn zyn beveiligd me eind-tout-eind-versleuterienge. Alleene d’ountvanger(s) en gy èn de sleuters vo deze berichtn te leezn.",
|
||
"Unable to load key backup status": "Kostege de sleuterback-upstatus nie loadn",
|
||
"Restore from Backup": "Herstelln uut back-up",
|
||
"Backing up %(sessionsRemaining)s keys...": "%(sessionsRemaining)s sleuters wordn geback-upt…",
|
||
"All keys backed up": "Alle sleuters zyn geback-upt",
|
||
"Advanced": "Geavanceerd",
|
||
"Backup version: ": "Back-upversie: ",
|
||
"Algorithm: ": "Algoritme: ",
|
||
"Back up your keys before signing out to avoid losing them.": "Makt een back-up van je sleuters vooraleer da je jen afmeldt vo ze nie kwyt te speeln.",
|
||
"Start using Key Backup": "Begint me de sleuterback-up te gebruukn",
|
||
"Error saving email notification preferences": "Foute by ’t ipsloan van de meldingsvoorkeurn voor e-mail",
|
||
"An error occurred whilst saving your email notification preferences.": "’t Es e foute ipgetreedn tydens ’t ipsloan van jen e-mailmeldingsvoorkeurn.",
|
||
"Keywords": "Trefwoordn",
|
||
"Enter keywords separated by a comma:": "Voegt trefwoordn toe, gescheidn door e komma:",
|
||
"OK": "Oké",
|
||
"Failed to change settings": "Wyzign van d’instelliengn es mislukt",
|
||
"Can't update user notification settings": "Kostege de meldiengsinstelliengn van de gebruuker nie bywerkn",
|
||
"Failed to update keywords": "Bywerkn van trefwoordn es mislukt",
|
||
"Messages containing <span>keywords</span>": "Berichtn da <span>trefwoordn</span> bevattn",
|
||
"Notify for all other messages/rooms": "Stuurt e meldienge voor alle andere berichtn/gesprekkn",
|
||
"Notify me for anything else": "Stuurt e meldienge voor oal de reste",
|
||
"Enable notifications for this account": "Meldiengn inschoakeln vo dezen account",
|
||
"All notifications are currently disabled for all targets.": "Alle meldiengn zyn vo de moment uutgeschoakeld voor alle bestemmiengn.",
|
||
"Add an email address to configure email notifications": "Voegt een e-mailadresse toe voor e-mailmeldiengn in te stelln",
|
||
"Enable email notifications": "E-mailmeldiengn inschoakeln",
|
||
"Notifications on the following keywords follow rules which can’t be displayed here:": "Meldiengn ip de volgende trefwoordn volgn regels dat hier nie kunn getoogd wordn:",
|
||
"Unable to fetch notification target list": "Kostege de bestemmiengslyste vo meldiengn nie iphoaln",
|
||
"Notification targets": "Meldiengsbestemmiengn",
|
||
"Advanced notification settings": "Geavanceerde meldiengsinstelliengn",
|
||
"Show message in desktop notification": "Bericht toogn in bureaubladmeldienge",
|
||
"Off": "Uut",
|
||
"On": "An",
|
||
"Noisy": "Lawoaierig",
|
||
"Unable to verify phone number.": "Kostege de telefongnumero nie verifieern.",
|
||
"Incorrect verification code": "Onjuste verificoasjecode",
|
||
"Verification code": "Verificoasjecode",
|
||
"Phone Number": "Telefongnumero",
|
||
"Profile picture": "Profielfoto",
|
||
"<a>Upgrade</a> to your own domain": "<a>Ipwoardeert</a> noa jen eigen domein",
|
||
"Display Name": "Weergavenoame",
|
||
"Save": "Ipsloan",
|
||
"Flair": "Badge",
|
||
"Failed to change password. Is your password correct?": "Wyzign van ’t paswoord es mislukt. Es je paswoord wel juste?",
|
||
"Success": "Gereed",
|
||
"Profile": "Profiel",
|
||
"Account": "Account",
|
||
"Set a new account password...": "Stelt e nieuw accountpaswoord in…",
|
||
"Email addresses": "E-mailadressn",
|
||
"Phone numbers": "Telefongnumero’s",
|
||
"Language and region": "Toale en regio",
|
||
"Theme": "Thema",
|
||
"Account management": "Accountbeheer",
|
||
"Deactivating your account is a permanent action - be careful!": "’t Deactiveern van jen account ku nie oungedoan gemakt wordn - zy voorzichtig!",
|
||
"Deactivate Account": "Account deactiveern",
|
||
"General": "Algemeen",
|
||
"Legal": "Wettelik",
|
||
"Credits": "Me dank an",
|
||
"For help with using %(brand)s, click <a>here</a>.": "Klikt <a>hier</a> voor hulp by ’t gebruukn van %(brand)s.",
|
||
"For help with using %(brand)s, click <a>here</a> or start a chat with our bot using the button below.": "Klikt <a>hier</a> voor hulp by ’t gebruukn van %(brand)s, of begint e gesprek met uzze robot me de knop hieroundern.",
|
||
"Chat with %(brand)s Bot": "Chattn me %(brand)s-robot",
|
||
"Check for update": "Controleern ip updates",
|
||
"Help & About": "Hulp & Info",
|
||
"Bug reporting": "Foutmeldiengn",
|
||
"If you've submitted a bug via GitHub, debug logs can help us track down the problem. Debug logs contain application usage data including your username, the IDs or aliases of the rooms or groups you have visited and the usernames of other users. They do not contain messages.": "Als j’e foute via GitHub èt ingediend ghed, kunn foutipsporiengslogboekn uus helpn me ’t probleem te viendn. Foutipsporiengslogboekn bevattn gebruuksgegeevns van de toepassienge, woarounder je gebruukersnoame, de ID’s of bynoamn van de gesprekkn en groepn da je bezocht ghed èt, evenals de gebruukersnoamn van andere gebruukers. Ze bevattn geen berichtn.",
|
||
"Submit debug logs": "Foutipsporiengslogboekn indienn",
|
||
"FAQ": "VGV",
|
||
"Versions": "Versies",
|
||
"%(brand)s version:": "%(brand)s-versie:",
|
||
"olm version:": "olm-versie:",
|
||
"Homeserver is": "Thuusserver es",
|
||
"Identity Server is": "Identiteitsserver es",
|
||
"Access Token:": "Toegangstoken:",
|
||
"click to reveal": "klikt vo te toogn",
|
||
"Labs": "Experimenteel",
|
||
"Notifications": "Meldiengn",
|
||
"Start automatically after system login": "Automatisch startn achter systeemanmeldienge",
|
||
"Preferences": "Instelliengn",
|
||
"Composer": "Ipsteller",
|
||
"Timeline": "Tydslyn",
|
||
"Room list": "Gesprekslyste",
|
||
"Autocomplete delay (ms)": "Vertroagienge vo ’t automatisch anvulln (ms)",
|
||
"Unignore": "Nie mi negeern",
|
||
"<not supported>": "<nie oundersteund>",
|
||
"Import E2E room keys": "E2E-gesprekssleuters importeern",
|
||
"Cryptography": "Cryptografie",
|
||
"Ignored users": "Genegeerde gebruukers",
|
||
"Bulk options": "Bulkopties",
|
||
"Accept all %(invitedRooms)s invites": "Alle %(invitedRooms)s-uutnodigiengn anveirdn",
|
||
"Reject all %(invitedRooms)s invites": "Alle %(invitedRooms)s-uutnodigiengn weigern",
|
||
"Key backup": "Sleuterback-up",
|
||
"Security & Privacy": "Veiligheid & privacy",
|
||
"%(brand)s collects anonymous analytics to allow us to improve the application.": "%(brand)s verzoamelt anonieme analysegegeevns da ’t meuglik moakn van de toepassienge te verbetern.",
|
||
"Privacy is important to us, so we don't collect any personal or identifiable data for our analytics.": "Privacy es belangryk voor uus, dus me verzoameln geen persoonlike of identificeerboare gegeevns voor uzze gegeevnsanalyse.",
|
||
"Learn more about how we use analytics.": "Leest meer over hoe da we joun gegeevns gebruukn.",
|
||
"No media permissions": "Geen mediatoestemmiengn",
|
||
"You may need to manually permit %(brand)s to access your microphone/webcam": "Je moe %(brand)s wellicht handmoatig toestoan van je microfoon/webcam te gebruukn",
|
||
"Missing media permissions, click the button below to request.": "Mediatoestemmiengn ountbreekn, klikt ip de knop hierounder vo deze an te vroagn.",
|
||
"Request media permissions": "Mediatoestemmiengn verzoekn",
|
||
"No Audio Outputs detected": "Geen geluudsuutgangn gedetecteerd",
|
||
"No Microphones detected": "Geen microfoons gevoundn",
|
||
"No Webcams detected": "Geen webcams gevoundn",
|
||
"Default Device": "Standoardtoestel",
|
||
"Audio Output": "Geluudsuutgang",
|
||
"Microphone": "Microfoon",
|
||
"Camera": "Camera",
|
||
"Voice & Video": "Sproak & video",
|
||
"This room is not accessible by remote Matrix servers": "Dit gesprek es nie toegankelik voor externe Matrix-servers",
|
||
"Upgrade this room to the recommended room version": "Actualiseert dit gesprek noar d’anbevooln gespreksversie",
|
||
"this room": "dit gesprek",
|
||
"View older messages in %(roomName)s.": "Bekykt oudere berichtn in %(roomName)s.",
|
||
"Room information": "Gespreksinformoasje",
|
||
"Internal room ID:": "Interne gespreks-ID:",
|
||
"Room version": "Gespreksversie",
|
||
"Room version:": "Gespreksversie:",
|
||
"Developer options": "Ontwikkeloarsopties",
|
||
"Open Devtools": "Ontwikkelgereedschap openn",
|
||
"Room Addresses": "Gespreksadressn",
|
||
"Publish this room to the public in %(domain)s's room directory?": "Dit gesprek openboar moakn in de gesprekscataloog van %(domain)s?",
|
||
"URL Previews": "URL-voorvertoniengn",
|
||
"Change room avatar": "Gespreksavatar wyzign",
|
||
"Change room name": "Gespreksnoame wyzign",
|
||
"Change main address for the room": "Hoofdadresse vo ’t gesprek wyzign",
|
||
"Change history visibility": "Zichtboarheid van de geschiedenisse wyzign",
|
||
"Change permissions": "Toestemmiengn wyzign",
|
||
"Change topic": "Ounderwerp wyzign",
|
||
"Modify widgets": "Widgets anpassn",
|
||
"Failed to unban": "Ountbann mislukt",
|
||
"Unban": "Ountbann",
|
||
"Banned by %(displayName)s": "Verbann deur %(displayName)s",
|
||
"Default role": "Standoardrolle",
|
||
"Send messages": "Berichtn verstuurn",
|
||
"Invite users": "Gebruukers uutnodign",
|
||
"Change settings": "Instelliengn wyzign",
|
||
"Kick users": "Gebruukers uut ’t gesprek verwydern",
|
||
"Ban users": "Gebruukers verbann",
|
||
"Remove messages": "Berichtn verwydern",
|
||
"Notify everyone": "Iedereen meldn",
|
||
"No users have specific privileges in this room": "Geen gebruukers èn specifieke privileges in dit gesprek",
|
||
"Privileged Users": "Bevoorrechte gebruukers",
|
||
"Muted Users": "Gedempte gebruukers",
|
||
"Banned users": "Verbann gebruukers",
|
||
"Send %(eventType)s events": "%(eventType)s-gebeurtenissn verstuurn",
|
||
"Roles & Permissions": "Rolln & toestemmiengn",
|
||
"Permissions": "Toestemmiengn",
|
||
"Select the roles required to change various parts of the room": "Selecteert de rolln vereist vo verschillende deeln van ’t gesprek te wyzign",
|
||
"Enable encryption?": "Versleuterienge inschoakeln?",
|
||
"Once enabled, encryption for a room cannot be disabled. Messages sent in an encrypted room cannot be seen by the server, only by the participants of the room. Enabling encryption may prevent many bots and bridges from working correctly. <a>Learn more about encryption.</a>": "Van zodra da de versleuterienge voor e gesprek es ingeschoakeld gewist, es ’t nie mi meuglik van ’t were uut te schoakeln. Berichtn da in e versleuterd gesprek wordn verstuurd wordn nie gezien deur de server, alleene moa deur de deelnemers an ’t gesprek. Deur de versleuterienge in te schoakeln kunn veel robots en overbruggiengen nie juste functioneern. <a>Leest meer over de versleuterienge.</a>",
|
||
"Guests cannot join this room even if explicitly invited.": "Gastn kunn nie tout dit gesprek toetreedn, zelfst nie as ze uutdrukkelik uutgenodigd gewist zyn.",
|
||
"Click here to fix": "Klikt hier vo dit ip te lossen",
|
||
"Only people who have been invited": "Alleen menschn dat uutgenodigd gewist zyn",
|
||
"Anyone who knows the room's link, apart from guests": "Iedereen da de koppelienge van ’t gesprek kent, behalve gastn",
|
||
"Anyone who knows the room's link, including guests": "Iedereen da de koppelienge van ’t gesprek kent, inclusief gastn",
|
||
"Changes to who can read history will only apply to future messages in this room. The visibility of existing history will be unchanged.": "Wyzigiengn an wie da de geschiedenisse ku leezn zyn alleene moa van toepassienge ip toekomstige berichtn in dit gesprek. De zichtboarheid van de bestoande geschiedenisse bluuft ongewyzigd.",
|
||
"Anyone": "Iedereen",
|
||
"Members only (since the point in time of selecting this option)": "Alleen deelnemers (vanaf de moment da deze optie wor geselecteerd)",
|
||
"Members only (since they were invited)": "Alleen deelnemers (vanaf de moment dan ze uutgenodigd gewist zyn)",
|
||
"Members only (since they joined)": "Alleen deelnemers (vanaf de moment dan ze toegetreedn zyn)",
|
||
"Encryption": "Versleuterienge",
|
||
"Once enabled, encryption cannot be disabled.": "Eenmoal ingeschoakeld ku versleuterienge nie mi wordn uutgeschoakeld.",
|
||
"Encrypted": "Versleuterd",
|
||
"Who can access this room?": "Wien èt der toegank tout dit gesprek?",
|
||
"Who can read history?": "Wien kut de geschiedenisse leezn?",
|
||
"Cannot add any more widgets": "’t Kunn nie nog meer widgets toegevoegd wordn",
|
||
"The maximum permitted number of widgets have already been added to this room.": "’t Maximoal antal toegeloatn widgets es al an dit gesprek toegevoegd.",
|
||
"Add a widget": "Widget toevoegn",
|
||
"Drop File Here": "Versleep ’t bestand noar hier",
|
||
"Drop file here to upload": "Versleep ’t bestand noar hier vo ’t ip te loaden",
|
||
" (unsupported)": " (nie oundersteund)",
|
||
"Join as <voiceText>voice</voiceText> or <videoText>video</videoText>.": "Deelneemn me <voiceText>sproak</voiceText> of <videoText>video</videoText>.",
|
||
"Ongoing conference call%(supportedText)s.": "Loopnd vergoaderiengsgesprek %(supportedText)s.",
|
||
"This event could not be displayed": "Deze gebeurtenisse kostege nie weergegeevn wordn",
|
||
"%(senderName)s sent an image": "%(senderName)s èt e fotootje gestuurd",
|
||
"%(senderName)s sent a video": "%(senderName)s èt e filmtje gestuurd",
|
||
"%(senderName)s uploaded a file": "%(senderName)s èt e bestand ipgeloaden",
|
||
"Key request sent.": "Sleuterverzoek verstuurd.",
|
||
"Please select the destination room for this message": "Selecteer ’t bestemmingsgesprek vo dit bericht",
|
||
"Disinvite": "Uutnodigienge intrekkn",
|
||
"Kick": "Uut ’t gesprek stuurn",
|
||
"Disinvite this user?": "Uutnodigienge vo deze gebruuker intrekkn?",
|
||
"Kick this user?": "Deze gebruuker uut ’t gesprek zettn?",
|
||
"Failed to kick": "Uut ’t gesprek zettn es mislukt",
|
||
"Ban": "Verbann",
|
||
"Unban this user?": "Deze gebruuker ountbann?",
|
||
"Ban this user?": "Deze gebruuker verbann?",
|
||
"Failed to ban user": "Verbann van gebruuker es mislukt",
|
||
"Demote yourself?": "Jen eigen degradeern?",
|
||
"You will not be able to undo this change as you are demoting yourself, if you are the last privileged user in the room it will be impossible to regain privileges.": "Je kut deze actie nie oungedoan moakn omda je jen eigen degradeert. A je de latste bevoorrechte gebruuker in ’t gesprek zyt, is ’t ounmeuglik van deze rechtn were te krygn.",
|
||
"Demote": "Degradeern",
|
||
"Failed to mute user": "Dempn van gebruuker es mislukt",
|
||
"Failed to change power level": "Wyzign van ’t machtsniveau es mislukt",
|
||
"You will not be able to undo this change as you are promoting the user to have the same power level as yourself.": "Je kut deze veranderiengn nie oungedoan moakn angezien da je de gebruuker tout ’tzelfste niveau als jen eigen promoveert.",
|
||
"Ignore": "Negeern",
|
||
"Jump to read receipt": "Noar ’t latst geleezn bericht goan",
|
||
"Mention": "Vermeldn",
|
||
"Invite": "Uutnodign",
|
||
"Share Link to User": "Koppelienge me de gebruuker deeln",
|
||
"Unmute": "Nie dempn",
|
||
"Mute": "Dempn",
|
||
"Admin Tools": "Beheerdersgereedschap",
|
||
"Close": "Sluutn",
|
||
"and %(count)s others...|other": "en %(count)s anderen…",
|
||
"and %(count)s others...|one": "en één andere…",
|
||
"Invite to this room": "Uutnodign in dit gesprek",
|
||
"Invited": "Uutgenodigd",
|
||
"Filter room members": "Gespreksleedn filtern",
|
||
"%(userName)s (power %(powerLevelNumber)s)": "%(userName)s (macht %(powerLevelNumber)s)",
|
||
"Voice call": "Sproakiproep",
|
||
"Video call": "Video-iproep",
|
||
"Hangup": "Iphangn",
|
||
"Upload file": "Bestand iploadn",
|
||
"Send an encrypted reply…": "Verstuurt e versleuterd antwoord…",
|
||
"Send an encrypted message…": "Verstuurt e versleuterd bericht…",
|
||
"The conversation continues here.": "’t Gesprek goat hier verder.",
|
||
"This room has been replaced and is no longer active.": "Dit gesprek is vervangn gewist en is nie langer actief.",
|
||
"You do not have permission to post to this room": "J’èt geen toestemmienge voor in dit gesprek te postn",
|
||
"Server error": "Serverfoute",
|
||
"Server unavailable, overloaded, or something else went wrong.": "De server is ounbereikboar of overbelast, of der is etwat anders foutgegoan.",
|
||
"Command error": "Ipdrachtfoute",
|
||
"No pinned messages.": "Geen vastgeprikte berichtn.",
|
||
"Loading...": "Bezig me loadn…",
|
||
"Pinned Messages": "Vastgeprikte berichtn",
|
||
"Unpin Message": "Bericht losmoakn",
|
||
"Jump to message": "Noar bericht spriengn",
|
||
"%(duration)ss": "%(duration)ss",
|
||
"%(duration)sm": "%(duration)sm",
|
||
"%(duration)sh": "%(duration)su",
|
||
"%(duration)sd": "%(duration)sd",
|
||
"Online for %(duration)s": "Online vo %(duration)s",
|
||
"Idle for %(duration)s": "Afwezig vo %(duration)s",
|
||
"Offline for %(duration)s": "Offline vo %(duration)s",
|
||
"Unknown for %(duration)s": "Ounbekend vo %(duration)s",
|
||
"Online": "Online",
|
||
"Idle": "Afwezig",
|
||
"Offline": "Offline",
|
||
"Unknown": "Ounbekend",
|
||
"Seen by %(userName)s at %(dateTime)s": "Gezien deur %(userName)s om %(dateTime)s",
|
||
"Seen by %(displayName)s (%(userName)s) at %(dateTime)s": "Gezien deur %(displayName)s (%(userName)s) om %(dateTime)s",
|
||
"Replying": "An ’t beantwoordn",
|
||
"Direct Chat": "Twigesprek",
|
||
"No rooms to show": "Geen gesprekkn vo te toogn",
|
||
"Unnamed room": "Noamloos gesprek",
|
||
"World readable": "Leesboar voor iedereen",
|
||
"Guests can join": "Gastn kunn toetreedn",
|
||
"(~%(count)s results)|other": "(~%(count)s resultoatn)",
|
||
"(~%(count)s results)|one": "(~%(count)s resultoat)",
|
||
"Join Room": "Gesprek toetreedn",
|
||
"Settings": "Instelliengn",
|
||
"Forget room": "Gesprek vergeetn",
|
||
"Search": "Zoekn",
|
||
"Share room": "Gesprek deeln",
|
||
"Community Invites": "Gemeenschapsuutnodigiengn",
|
||
"Invites": "Uutnodigiengn",
|
||
"Favourites": "Favorietn",
|
||
"Start chat": "Gesprek beginn",
|
||
"Rooms": "Gesprekkn",
|
||
"Low priority": "Leige prioriteit",
|
||
"Historical": "Historisch",
|
||
"System Alerts": "Systeemmeldiengn",
|
||
"This room": "Dit gesprek",
|
||
"Joining room …": "Deelneemn an gesprek…",
|
||
"Loading …": "Bezig me loadn…",
|
||
"Rejecting invite …": "Uutnodigienge wor geweigerd…",
|
||
"Join the conversation with an account": "Neemt deel an ’t gesprek met een account",
|
||
"Sign Up": "Registreern",
|
||
"Sign In": "Anmeldn",
|
||
"You were kicked from %(roomName)s by %(memberName)s": "Je zyt uut %(roomName)s gezet gewist deur %(memberName)s",
|
||
"Reason: %(reason)s": "Reden: %(reason)s",
|
||
"Forget this room": "Dit gesprek vergeetn",
|
||
"Re-join": "Were toetreedn",
|
||
"You were banned from %(roomName)s by %(memberName)s": "Je zyt uut %(roomName)s verbann gewist deur %(memberName)s",
|
||
"Something went wrong with your invite to %(roomName)s": "’t Es etwa misgegoan me jen uutnodigienge voor %(roomName)s",
|
||
"You can only join it with a working invite.": "Je kut ’t gesprek alleene moa toetreedn met e werkende uutnodigienge.",
|
||
"You can still join it because this is a public room.": "Je kut ’t nog assan toetreedn, me da ’t een openboar gesprek es.",
|
||
"Join the discussion": "Neemt deel an ’t gesprek",
|
||
"Try to join anyway": "Algelyk probeern deelneemn",
|
||
"Do you want to chat with %(user)s?": "Wil j’e gesprek beginn me %(user)s?",
|
||
"Do you want to join %(roomName)s?": "Wil je %(roomName)s toetreedn?",
|
||
"<userName/> invited you": "<userName/> èt joun uutgenodigd",
|
||
"Reject": "Weigern",
|
||
"You're previewing %(roomName)s. Want to join it?": "Je bekykt %(roomName)s. Wil je deran deelneemn?",
|
||
"%(roomName)s can't be previewed. Do you want to join it?": "%(roomName)s ku nie bekeekn wordn. Wil je deran deelneemn?",
|
||
"%(roomName)s does not exist.": "%(roomName)s bestoa nie.",
|
||
"This room doesn't exist. Are you sure you're at the right place?": "Dit gesprek bestoa nie. Zy je zeker da je jen ip de juste plekke bevindt?",
|
||
"%(roomName)s is not accessible at this time.": "%(roomName)s es vo de moment nie toegankelik.",
|
||
"Try again later, or ask a room admin to check if you have access.": "Probeer ’t loater nog e ki, of vroag e gespreksbeheerder vo te controleern of da je wel toegank èt.",
|
||
"%(errcode)s was returned while trying to access the room. If you think you're seeing this message in error, please <issueLink>submit a bug report</issueLink>.": "De foutcode %(errcode)s es getoogd by ’t toetreedn van ’t gesprek. A je meent da je dit bericht foutief te zien krygt, gelieve ton <issueLink>e foutmeldienge in te dienn</issueLink>.",
|
||
"Never lose encrypted messages": "Speelt nooit je versleuterde berichtn kwyt",
|
||
"Messages in this room are secured with end-to-end encryption. Only you and the recipient(s) have the keys to read these messages.": "De berichtn in dit gesprek wordn beveiligd met eind-tout-eind-versleuterienge. Alleene d’ountvanger(s) en gy èn de sleuters vo deze berichtn te leezn.",
|
||
"Securely back up your keys to avoid losing them. <a>Learn more.</a>": "Makt e veilige back-up van je sleuters vo ze nie kwyt te speeln. <a>Leest meer.</a>",
|
||
"Not now": "Nu nie",
|
||
"Don't ask me again": "Vroag ’t myn nie nog e ki",
|
||
"Add a topic": "Voegt een ounderwerp toe",
|
||
"Upgrading this room will shut down the current instance of the room and create an upgraded room with the same name.": "Dit gesprek actualiseern goat de huudige instantie van ’t gesprek sluutn, en e geactualiseerde versie ounder dezelfste noame anmoakn.",
|
||
"This room has already been upgraded.": "Dit gesprek es al ipgewoardeerd gewist.",
|
||
"This room is running room version <roomVersion />, which this homeserver has marked as <i>unstable</i>.": "Dit gesprek droait ip groepsgespreksversie <roomVersion />, da deur deze thuusserver als <i>ounstabiel</i> gemarkeerd gewist es.",
|
||
"Only room administrators will see this warning": "Alleene de gespreksbeheerders goan deze woarschuwienge zien",
|
||
"This Room": "Dit gesprek",
|
||
"All Rooms": "Alle gesprekkn",
|
||
"Search…": "Zoekn…",
|
||
"You don't currently have any stickerpacks enabled": "J’è vo de moment geen stickerpakkettn ingeschoakeld",
|
||
"Add some now": "Voegt der nu e poar toe",
|
||
"Stickerpack": "Stickerpakket",
|
||
"Hide Stickers": "Stickers verduukn",
|
||
"Show Stickers": "Stickers toogn",
|
||
"Failed to revoke invite": "Intrekkn van d’uutnodigienge is mislukt",
|
||
"Could not revoke the invite. The server may be experiencing a temporary problem or you do not have sufficient permissions to revoke the invite.": "Kostege d’uutnodigienge nie intrekkn. De server oundervindt meuglik e tydelik probleem, of j’èt ounvoldoende rechtn vo d’uutnodigienge in te trekkn.",
|
||
"Revoke invite": "Uutnodigienge intrekkn",
|
||
"Invited by %(sender)s": "Uutgenodigd deur %(sender)s",
|
||
"Jump to first unread message.": "Spriengt noa ’t eeste oungeleezn bericht.",
|
||
"Error updating main address": "Foute by ’t bywerkn van ’t hoofdadresse",
|
||
"There was an error updating the room's main address. It may not be allowed by the server or a temporary failure occurred.": "’t Es e foute ipgetreedn by ’t bywerkn van ’t hoofdadresse van ’t gesprek. Dit wor meugliks nie toegeloatn deur de server, of der es een tydelik probleem ipgetreedn.",
|
||
"Main address": "Hoofdadresse",
|
||
"not specified": "nie ingegeevn",
|
||
"This room has no local addresses": "Dit gesprek è geen lokoale adressn",
|
||
"Error updating flair": "Foute by ’t bywerkn van de badge",
|
||
"There was an error updating the flair for this room. The server may not allow it or a temporary error occurred.": "’t Es e foute ipgetreedn by ’t bywerkn van de badge vo dit gesprek. De server oundersteunt dit meugliks nie, of der es een tydelike foute ipgetreedn.",
|
||
"Invalid community ID": "Oungeldige gemeenschaps-ID",
|
||
"'%(groupId)s' is not a valid community ID": "‘%(groupId)s’ is geen geldige gemeenschaps-ID",
|
||
"Showing flair for these communities:": "Badges vo deze gemeenschappn toogn:",
|
||
"This room is not showing flair for any communities": "Dit gesprek toogt geen badges vo gemeenschappn",
|
||
"New community ID (e.g. +foo:%(localDomain)s)": "Nieuwe gemeenschaps-ID (bv. +foo:%(localDomain)s)",
|
||
"Room avatar": "Gespreksavatar",
|
||
"Room Name": "Gespreksnoame",
|
||
"Room Topic": "Gespreksounderwerp",
|
||
"You have <a>enabled</a> URL previews by default.": "J’èt URL-voorvertoniengn standoard <a>ingeschoakeld</a>.",
|
||
"You have <a>disabled</a> URL previews by default.": "J’èt URL-voorvertoniengn standoard <a>uutgeschoakeld</a>.",
|
||
"URL previews are enabled by default for participants in this room.": "URL-voorvertoniengn zyn vo leedn van dit gesprek standoard ingeschoakeld.",
|
||
"URL previews are disabled by default for participants in this room.": "URL-voorvertoniengn zyn vo leedn van dit gesprek standoard uutgeschoakeld.",
|
||
"In encrypted rooms, like this one, URL previews are disabled by default to ensure that your homeserver (where the previews are generated) cannot gather information about links you see in this room.": "In versleuterde gesprekkn lyk dat hier zyn URL-voorvertoniengn standoard uutgeschoakeld, vo te voorkommn da je thuusserver (woa da de voorvertoniengn wordn gemakt) informoasje ku verzoameln over de koppeliengn da j’hiere ziet.",
|
||
"When someone puts a URL in their message, a URL preview can be shown to give more information about that link such as the title, description, and an image from the website.": "A ’t er etwien een URL in e bericht invoegt, kut er een URL-voorvertonienge getoogd wordn me meer informoasje over de koppelienge, gelyk den titel, omschryvienge en e fotootje van de website.",
|
||
"Members": "Leedn",
|
||
"Files": "Bestandn",
|
||
"Sunday": "Zundag",
|
||
"Monday": "Moandag",
|
||
"Tuesday": "Diesndag",
|
||
"Wednesday": "Woensdag",
|
||
"Thursday": "Dunderdag",
|
||
"Friday": "Vrydag",
|
||
"Saturday": "Zoaterdag",
|
||
"Today": "Vandoage",
|
||
"Yesterday": "Gistern",
|
||
"Error decrypting audio": "Foute by ’t ountsleutern van ’t geluud",
|
||
"Reply": "Beantwoordn",
|
||
"Edit": "Bewerkn",
|
||
"Options": "Opties",
|
||
"Attachment": "Byloage",
|
||
"Error decrypting attachment": "Foute by ’t ountsleutern van de byloage",
|
||
"Decrypt %(text)s": "%(text)s ountsleutern",
|
||
"Download %(text)s": "%(text)s downloadn",
|
||
"Invalid file%(extra)s": "Oungeldig bestand %(extra)s",
|
||
"Error decrypting image": "Foute by ’t ountsleutern van ’t fotootje",
|
||
"Error decrypting video": "Foute by ’t ountsleutern van ’t filmtje",
|
||
"<reactors/><reactedWith>reacted with %(shortName)s</reactedWith>": "<reactors/><reactedWith>èt gereageerd me %(shortName)s</reactedWith>",
|
||
"%(senderDisplayName)s changed the avatar for %(roomName)s": "%(senderDisplayName)s èt den avatar van %(roomName)s veranderd",
|
||
"%(senderDisplayName)s removed the room avatar.": "%(senderDisplayName)s èt de gespreksavatar verwyderd.",
|
||
"%(senderDisplayName)s changed the room avatar to <img/>": "%(senderDisplayName)s èt de gespreksavatar angepast noa <img/>",
|
||
"This room is a continuation of another conversation.": "Dit gesprek es e voortzettienge van een ander gesprek.",
|
||
"Click here to see older messages.": "Klikt hier voor oudere berichtn te bekykn.",
|
||
"Copied!": "Gekopieerd!",
|
||
"Failed to copy": "Kopieern mislukt",
|
||
"Add an Integration": "Voegt een integroasje toe",
|
||
"You are about to be taken to a third-party site so you can authenticate your account for use with %(integrationsUrl)s. Do you wish to continue?": "Je goa sebiet noar en derdepartywebsite gebracht wordn zoda je den account ku legitimeern vo gebruuk me %(integrationsUrl)s. Wil je verdergoan?",
|
||
"edited": "bewerkt",
|
||
"Remove from community": "Verwydern uut de gemeenschap",
|
||
"Disinvite this user from community?": "Uutnodigienge vo deze gebruuker tout de gemeenschap intrekkn?",
|
||
"Remove this user from community?": "Deze gebruuker uut de gemeenschap verwydern?",
|
||
"Failed to withdraw invitation": "Intrekkn van d’uutnodigienge es mislukt",
|
||
"Failed to remove user from community": "Verwydern van gebruuker uut gemeenschap es mislukt",
|
||
"Failed to load group members": "Loadn van groepsleedn es mislukt",
|
||
"Filter community members": "Gemeenschapsleedn filtern",
|
||
"Invite to this community": "Uutnodign in deze gemeenschap",
|
||
"Are you sure you want to remove '%(roomName)s' from %(groupId)s?": "Zy je zeker da je ‘%(roomName)s’ uut %(groupId)s wil verwydern?",
|
||
"Removing a room from the community will also remove it from the community page.": "’t Gesprek uut de gemeenschap verwydern goat ’t ook van ’t gemeenschapsblad verwydern.",
|
||
"Failed to remove room from community": "Verwydern van gesprek uut gemeenschap es mislukt",
|
||
"Failed to remove '%(roomName)s' from %(groupId)s": "Verwydern van ‘%(roomName)s’ uut %(groupId)s es mislukt",
|
||
"Something went wrong!": "’t Es etwa misgegoan!",
|
||
"The visibility of '%(roomName)s' in %(groupId)s could not be updated.": "De zichtboarheid van ‘%(roomName)s’ in %(groupId)s kostege nie bygewerkt wordn.",
|
||
"Visibility in Room List": "Zichtboarheid in gesprekslyste",
|
||
"Visible to everyone": "Zichtboar voor iedereen",
|
||
"Only visible to community members": "Alleen zichtboar vo gemeenschapsleedn",
|
||
"Add rooms to this community": "Voegt gesprekkn toe an deze gemeenschap",
|
||
"Filter community rooms": "Gemeenschapsgesprekkn filtern",
|
||
"Something went wrong when trying to get your communities.": "’t Ging etwa verkeerd by ’t iphoaln van je gemeenschappn.",
|
||
"Display your community flair in rooms configured to show it.": "Toogt je gemeenschapsbadge in gesprekkn da doarvoorn ingesteld gewist zyn.",
|
||
"You're not currently a member of any communities.": "Je zy vo de moment geen lid van e gemeenschap.",
|
||
"You are not receiving desktop notifications": "J’ontvangt vo de moment geen bureaubladmeldiengn",
|
||
"Enable them now": "Deze nu inschoakeln",
|
||
"What's New": "Wuk es ’t er nieuw",
|
||
"Update": "Bywerkn",
|
||
"What's new?": "Wuk es ’t er nieuw?",
|
||
"Set Password": "Paswoord instelln",
|
||
"Error encountered (%(errorDetail)s).": "’t Es e foute ipgetreedn (%(errorDetail)s).",
|
||
"Checking for an update...": "Bezig me te controleern ip updates…",
|
||
"No update available.": "Geen update beschikboar.",
|
||
"Downloading update...": "Update wor gedownload…",
|
||
"Warning": "Let ip",
|
||
"Unknown Address": "Ounbekend adresse",
|
||
"Allow": "Toeloatn",
|
||
"Delete Widget": "Widget verwydern",
|
||
"Deleting a widget removes it for all users in this room. Are you sure you want to delete this widget?": "E widget verwydern doet da voor alle gebruukers in dit gesprek. Zy je zeker da je deze widget wil verwydern?",
|
||
"Delete widget": "Widget verwydern",
|
||
"Failed to remove widget": "Widget kostege nie verwyderd wordn",
|
||
"An error ocurred whilst trying to remove the widget from the room": "’t Es e foute ipgetreedn by ’t verwydern van de widget uut dit gesprek",
|
||
"Minimize apps": "Apps minimaliseern",
|
||
"Maximize apps": "Apps maximaliseern",
|
||
"Popout widget": "Widget in e nieuwe veinster openn",
|
||
"Create new room": "E nieuw gesprek anmoakn",
|
||
"Join": "Deelneemn",
|
||
"No results": "Geen resultoatn",
|
||
"Communities": "Gemeenschappn",
|
||
"You cannot delete this image. (%(code)s)": "Je kut dit fotootje nie verwydern. (%(code)s)",
|
||
"Uploaded on %(date)s by %(user)s": "Ipgeloadn deur %(user)s ip %(date)s",
|
||
"Rotate Left": "Links droain",
|
||
"Rotate counter-clockwise": "Tegen de klok in droain",
|
||
"Rotate Right": "Rechts droain",
|
||
"Rotate clockwise": "Me de klok mee droain",
|
||
"Download this file": "Dit bestand downloadn",
|
||
"Manage Integrations": "Integroasjes beheern",
|
||
"%(nameList)s %(transitionList)s": "%(nameList)s %(transitionList)s",
|
||
"%(severalUsers)sjoined %(count)s times|other": "%(severalUsers)s zyn %(count)s kis toegetreedn",
|
||
"%(severalUsers)sjoined %(count)s times|one": "%(severalUsers)s zyn toegetreedn",
|
||
"%(oneUser)sjoined %(count)s times|other": "%(oneUser)s es %(count)s kis toegetreedn",
|
||
"%(oneUser)sjoined %(count)s times|one": "%(oneUser)s es toegetreedn",
|
||
"%(severalUsers)sleft %(count)s times|other": "%(severalUsers)s es %(count)s kis deuregegoan",
|
||
"%(severalUsers)sleft %(count)s times|one": "%(severalUsers)s es deuregegoan",
|
||
"%(oneUser)sleft %(count)s times|other": "%(oneUser)s es %(count)s kis deuregegoan",
|
||
"%(oneUser)sleft %(count)s times|one": "%(oneUser)s es deuregegoan",
|
||
"%(severalUsers)sjoined and left %(count)s times|other": "%(severalUsers)s zyn %(count)s kis toegetreedn en deuregegoan",
|
||
"%(severalUsers)sjoined and left %(count)s times|one": "%(severalUsers)s zyn toegetreedn en deuregegoan",
|
||
"%(oneUser)sjoined and left %(count)s times|other": "%(oneUser)s es %(count)s kis toegetreedn en deuregegoan",
|
||
"%(oneUser)sjoined and left %(count)s times|one": "%(oneUser)s es toegetreedn en deuregegoan",
|
||
"%(severalUsers)sleft and rejoined %(count)s times|other": "%(severalUsers)s zyn %(count)s kis deuregegoan en were toegetreedn",
|
||
"%(severalUsers)sleft and rejoined %(count)s times|one": "%(severalUsers)s zyn deuregegoan en were toegetreedn",
|
||
"%(oneUser)sleft and rejoined %(count)s times|other": "%(oneUser)s es %(count)s kis deuregegoan en were toegetreedn",
|
||
"%(oneUser)sleft and rejoined %(count)s times|one": "%(oneUser)s es deuregegoan en were toegetreedn",
|
||
"%(severalUsers)srejected their invitations %(count)s times|other": "%(severalUsers)s èn hunder uutnodigiengn %(count)s kis afgeweezn",
|
||
"%(severalUsers)srejected their invitations %(count)s times|one": "%(severalUsers)s èn hunder uutnodigiengn afgeweezn",
|
||
"%(oneUser)srejected their invitation %(count)s times|other": "%(oneUser)s è zyn/heur uutnodigienge %(count)s kis afgeweezn",
|
||
"%(oneUser)srejected their invitation %(count)s times|one": "%(oneUser)s è zyn/heur uutnodigienge afgeweezn",
|
||
"%(severalUsers)shad their invitations withdrawn %(count)s times|other": "D’uutnodigiengn van %(severalUsers)s zyn %(count)s kis ingetrokkn gewist",
|
||
"%(severalUsers)shad their invitations withdrawn %(count)s times|one": "D’uutnodigiengn van %(severalUsers)s zyn ingetrokkn gewist",
|
||
"%(oneUser)shad their invitation withdrawn %(count)s times|other": "D’uutnodigienge van %(oneUser)s es %(count)s kis ingetrokkn gewist",
|
||
"%(oneUser)shad their invitation withdrawn %(count)s times|one": "D’uutnodigienge van %(oneUser)s es ingetrokkn gewist",
|
||
"were invited %(count)s times|other": "zyn %(count)s kis uutgenodigd gewist",
|
||
"were invited %(count)s times|one": "zyn uutgenodigd gewist",
|
||
"was invited %(count)s times|other": "es %(count)s kis uutgenodigd gewist",
|
||
"was invited %(count)s times|one": "es uutgenodigd gewist",
|
||
"were banned %(count)s times|other": "zyn %(count)s kis verbann gewist",
|
||
"were banned %(count)s times|one": "zyn verbann gewist",
|
||
"was banned %(count)s times|other": "es %(count)s kis verbann gewist",
|
||
"was banned %(count)s times|one": "es verbann gewist",
|
||
"were unbanned %(count)s times|other": "zyn %(count)s kis ountbann gewist",
|
||
"were unbanned %(count)s times|one": "zyn ountbann gewist",
|
||
"was unbanned %(count)s times|other": "es %(count)s kis ountbann gewist",
|
||
"was unbanned %(count)s times|one": "es ountbann gewist",
|
||
"were kicked %(count)s times|other": "zyn %(count)s kis uut ’t gesprek gezet gewist",
|
||
"were kicked %(count)s times|one": "zyn uut ’t gesprek gezet gewist",
|
||
"was kicked %(count)s times|other": "es %(count)s kis uut ’t gesprek gezet gewist",
|
||
"was kicked %(count)s times|one": "es uut ’t gesprek gezet gewist",
|
||
"%(severalUsers)schanged their name %(count)s times|other": "%(severalUsers)s èn hunder noame %(count)s kis gewyzigd",
|
||
"%(severalUsers)schanged their name %(count)s times|one": "%(severalUsers)s èn hunder noame gewyzigd",
|
||
"%(oneUser)schanged their name %(count)s times|other": "%(oneUser)s è zyn/heur noame %(count)s kis gewyzigd",
|
||
"%(oneUser)schanged their name %(count)s times|one": "%(oneUser)s è zyn/heur noame gewyzigd",
|
||
"%(severalUsers)schanged their avatar %(count)s times|other": "%(severalUsers)s èn hundern avatar %(count)s kis gewyzigd",
|
||
"%(severalUsers)schanged their avatar %(count)s times|one": "%(severalUsers)s èn hundern avatar gewyzigd",
|
||
"%(oneUser)schanged their avatar %(count)s times|other": "%(oneUser)s è zyn/heurn avatar %(count)s kis gewyzigd",
|
||
"%(oneUser)schanged their avatar %(count)s times|one": "%(oneUser)s è zyn/heurn avatar gewyzigd",
|
||
"collapse": "toeklappn",
|
||
"expand": "uutklappn",
|
||
"Edit message": "Bericht bewerkn",
|
||
"Power level": "Machtsniveau",
|
||
"Custom level": "Angepast niveau",
|
||
"Unable to load event that was replied to, it either does not exist or you do not have permission to view it.": "Kostege de gebeurtenisse woarip da der gereageerd gewist was nie loadn. Allichte bestoa ze nie, of è je geen toeloatienge vo ze te bekykn.",
|
||
"<a>In reply to</a> <pill>": "<a>As antwoord ip</a> <pill>",
|
||
"Room directory": "Gesprekscataloog",
|
||
"And %(count)s more...|other": "En %(count)s meer…",
|
||
"ex. @bob:example.com": "bv. @jan:voorbeeld.be",
|
||
"Add User": "Gebruuker toevoegn",
|
||
"Matrix ID": "Matrix-ID",
|
||
"Matrix Room ID": "Matrix-gespreks-ID",
|
||
"email address": "e-mailadresse",
|
||
"That doesn't look like a valid email address": "Dit is geen geldig e-mailadresse",
|
||
"You have entered an invalid address.": "J’èt een oungeldig adresse ingegeevn.",
|
||
"Try using one of the following valid address types: %(validTypesList)s.": "Probeert één van de volgende geldige adrestypes: %(validTypesList)s.",
|
||
"The following users may not exist": "De volgende gebruukers bestoan meugliks nie",
|
||
"Unable to find profiles for the Matrix IDs listed below - would you like to invite them anyway?": "Kostege geen profieln vo de Matrix-ID’s hieroundern viendn - wil je ze algelyk uutnodign?",
|
||
"Invite anyway and never warn me again": "Algelyk uutnodign en myn nooit nie mi woarschuwn",
|
||
"Invite anyway": "Algelyk uutnodign",
|
||
"Preparing to send logs": "Logboekn wordn voorbereid vo verzendienge",
|
||
"Logs sent": "Logboekn verstuurd",
|
||
"Thank you!": "Merci!",
|
||
"Failed to send logs: ": "Verstuurn van logboekn mislukt: ",
|
||
"Debug logs contain application usage data including your username, the IDs or aliases of the rooms or groups you have visited and the usernames of other users. They do not contain messages.": "Foutipsporiengslogboekn bevattn gebruuksgegeevns over de toepassienge, inclusief je gebruukersnoame, de ID’s of bynoamn van de gesprekkn en groepn da j’è bezocht, evenals de gebruukersnoamn van andere gebruukers. Ze bevattn geen berichtn.",
|
||
"Before submitting logs, you must <a>create a GitHub issue</a> to describe your problem.": "Vooraleer da je logboekn indient, moe j’e <a>meldienge openn ip GitHub</a> woarin da je je probleem beschryft.",
|
||
"GitHub issue": "GitHub-meldienge",
|
||
"Notes": "Ipmerkiengn",
|
||
"If there is additional context that would help in analysing the issue, such as what you were doing at the time, room IDs, user IDs, etc., please include those things here.": "Indien da ’t er bykomende context zou kunn helpn vo ’t probleem t’analyseern, lyk wyk dan je juste an ’t doen woart, relevante gespreks-ID’s, gebruukers-ID’s, enz., gelieve deze informoasje ton hier mee te geevn.",
|
||
"Send logs": "Logboekn verstuurn",
|
||
"Unable to load commit detail: %(msg)s": "Kostege ’t commitdetail nie loadn: %(msg)s",
|
||
"Unavailable": "Nie beschikboar",
|
||
"Changelog": "Wyzigiengslogboek",
|
||
"Confirm Removal": "Verwyderienge bevestign",
|
||
"Are you sure you wish to remove (delete) this event? Note that if you delete a room name or topic change, it could undo the change.": "Zy je zeker da je deze gebeurtenisse wil verwydern? Zyt dervan bewust dat a j’e gespreksnoame of ounderwerpswyzigienge verwydert, da je de veranderienge meugliks oungedoan makt.",
|
||
"Community IDs cannot be empty.": "E gemeenschaps-ID ku nie leeg zyn.",
|
||
"Community IDs may only contain characters a-z, 0-9, or '=_-./'": "E gemeenschaps-ID kut enkel uut de tekens a-z, 0-9, of ‘=_-./’ bestoan",
|
||
"Something went wrong whilst creating your community": "’t Es etwa verkeerd gegoan by ’t anmoakn van je gemeenschap",
|
||
"Create Community": "Gemeenschap anmoakn",
|
||
"Community Name": "Gemeenschapsnoame",
|
||
"Example": "Voorbeeld",
|
||
"Community ID": "Gemeenschaps-ID",
|
||
"example": "voorbeeld",
|
||
"Create": "Anmoakn",
|
||
"Create Room": "Gesprek anmoakn",
|
||
"Sign out": "Afmeldn",
|
||
"To avoid losing your chat history, you must export your room keys before logging out. You will need to go back to the newer version of %(brand)s to do this": "Vo je gespreksgeschiedenisse nie kwyt te speeln, moe je je gesprekssleuters exporteern vooraleer da je jen afmeldt. Je goa moetn werekeern noa de nieuwere versie van %(brand)s vo dit te doen",
|
||
"Incompatible Database": "Incompatibele database",
|
||
"Continue With Encryption Disabled": "Verdergoan me versleuterienge uutgeschoakeld",
|
||
"Unknown error": "Ounbekende foute",
|
||
"Incorrect password": "Verkeerd paswoord",
|
||
"This will make your account permanently unusable. You will not be able to log in, and no one will be able to re-register the same user ID. This will cause your account to leave all rooms it is participating in, and it will remove your account details from your identity server. <b>This action is irreversible.</b>": "Dit goa jen account voorgoed ounbruukboar moakn. Je goa je nie mi kunn anmeldn, en niemand anders goat hem me dezelfste gebruukers-ID kunn registreern. Hierdoor goa jen account deuregoan uut alle gesprekkn woaran da t’n deelneemt, en wordn de accountgegeevns verwyderd van den identiteitsserver. <b>Deze actie is ounomkeerboar.</b>",
|
||
"Deactivating your account <b>does not by default cause us to forget messages you have sent.</b> If you would like us to forget your messages, please tick the box below.": "’t Deactiveern van jen account <b>goat der standoard nie voorn zorgn da de berichtn da je verstuurd ghed èt vergeetn wordn.</b> A je wilt dan me wyder de berichtn vergeetn, vinkt ton ’t vaksjen hieroundern an.",
|
||
"Message visibility in Matrix is similar to email. Our forgetting your messages means that messages you have sent will not be shared with any new or unregistered users, but registered users who already have access to these messages will still have access to their copy.": "De zichtboarheid van berichtn in Matrix is lik by e-mails. ’t Vergeetn van je berichtn betekent da berichtn da je gy è verstuurd nie mi gedeeld goan wordn me nieuwe of oungeregistreerde gebruukers, mo geregistreerde gebruukers dat al toegank han tout deze berichtn goan nog assan toegank èn tout hunder eigen kopie dervan.",
|
||
"Please forget all messages I have sent when my account is deactivated (<b>Warning:</b> this will cause future users to see an incomplete view of conversations)": "Vergeet alle berichtn dan ’kik verstuurd ghed èn wanneer da myn account gedeactiveerd gewist es (<b>Let ip:</b> dit goat der voorn zorgn da toekomstige gebruukers een ounvolledig beeld krygn van gesprekkn)",
|
||
"To continue, please enter your password:": "Gif je paswoord in vo verder te goan:",
|
||
"Back": "Were",
|
||
"Send Custom Event": "Angepaste gebeurtenisse verstuurn",
|
||
"You must specify an event type!": "Je moet e gebeurtenistype ingeevn!",
|
||
"Event sent!": "Gebeurtenisse verstuurd!",
|
||
"Failed to send custom event.": "Verstuurn van angepaste gebeurtenisse is mislukt.",
|
||
"Event Type": "Gebeurtenistype",
|
||
"State Key": "Toestandssleuter",
|
||
"Event Content": "Gebeurtenisinhoud",
|
||
"Send Account Data": "Accountgegeevns verstuurn",
|
||
"Filter results": "Resultoatn filtern",
|
||
"Explore Room State": "Gesprekstoestand verkenn",
|
||
"Explore Account Data": "Accountgegeevns verkenn",
|
||
"View Servers in Room": "Servers in gesprek bekykn",
|
||
"Toolbox": "Gereedschap",
|
||
"Developer Tools": "Ountwikkeliengsgereedschap",
|
||
"An error has occurred.": "’t Is e foute ipgetreedn.",
|
||
"Verify this user to mark them as trusted. Trusting users gives you extra peace of mind when using end-to-end encrypted messages.": "Verifieert deze gebruuker vo n’hem/heur als vertrouwd te markeern. Gebruukers vertrouwn gift je extra gemoedsrust by ’t gebruuk van eind-tout-eind-versleuterde berichtn.",
|
||
"Waiting for partner to confirm...": "Wachtn ip bevestigienge van partner…",
|
||
"Incoming Verification Request": "Inkomend verificoasjeverzoek",
|
||
"You've previously used %(brand)s on %(host)s with lazy loading of members enabled. In this version lazy loading is disabled. As the local cache is not compatible between these two settings, %(brand)s needs to resync your account.": "J’èt al e ki %(brand)s ip %(host)s gebruukt me lui loadn van leedn ingeschoakeld. In deze versie is lui laden uutgeschoakeld. Me da de lokoale cache nie compatibel is tusschn deze twi instelliengn, moe %(brand)s jen account hersynchroniseern.",
|
||
"If the other version of %(brand)s is still open in another tab, please close it as using %(brand)s on the same host with both lazy loading enabled and disabled simultaneously will cause issues.": "Indien dat d’andere versie van %(brand)s nog in een ander tabblad is geopend, sluut je da best, want %(brand)s ip dezelfsten host tegelykertyd me lui loadn ingeschoakeld en uutgeschoakeld gebruukn goa vo probleemn zorgn.",
|
||
"Incompatible local cache": "Incompatibele lokoale cache",
|
||
"Clear cache and resync": "Cache wissn en hersynchroniseern",
|
||
"%(brand)s now uses 3-5x less memory, by only loading information about other users when needed. Please wait whilst we resynchronise with the server!": "%(brand)s verbruukt nu 3-5x minder geheugn, deur informoasje over andere gebruukers alleene moa te loadn wanneer dan ’t nodig is. Eftjes geduld, we zyn an ’t hersynchroniseern me de server!",
|
||
"Updating %(brand)s": "%(brand)s wor bygewerkt",
|
||
"I don't want my encrypted messages": "’k En willn ik myn versleuterde berichtn nie",
|
||
"Manually export keys": "Sleuters handmatig exporteern",
|
||
"You'll lose access to your encrypted messages": "Je goat de toegank tou je versleuterde berichtn kwytspeeln",
|
||
"Are you sure you want to sign out?": "Zy je zeker da je je wilt afmeldn?",
|
||
"If you run into any bugs or have feedback you'd like to share, please let us know on GitHub.": "Moest je foutn tegenkommn of voorstelln èn, lat ’t uus ton weetn ip GitHub.",
|
||
"To help avoid duplicate issues, please <existingIssuesLink>view existing issues</existingIssuesLink> first (and add a +1) or <newIssueLink>create a new issue</newIssueLink> if you can't find it.": "Bekykt eest de <existingIssuesLink>bestoande meldiengn</existingIssuesLink> (en voegt e +1 toe woa da je wilt), of <newIssueLink>makt e nieuwe meldienge an</newIssueLink> indien da je der geen ku viendn, azo voorkom je da j’een duplicate meldienge indient.",
|
||
"Report bugs & give feedback": "Foutn meldn & feedback geevn",
|
||
"Go back": "Were",
|
||
"Room Settings - %(roomName)s": "Gespreksinstelliengn - %(roomName)s",
|
||
"Failed to upgrade room": "Actualiseern van ’t gesprek is mislukt",
|
||
"The room upgrade could not be completed": "De gespreksactualiserienge kostege nie voltooid wordn",
|
||
"Upgrade this room to version %(version)s": "Actualiseert dit gesprek noa versie %(version)s",
|
||
"Upgrade Room Version": "Gespreksversie actualiseern",
|
||
"Create a new room with the same name, description and avatar": "E nieuw gesprek anmoakn me dezelfste noame, beschryvienge en avatar",
|
||
"Update any local room aliases to point to the new room": "Alle lokoale gespreksbynoamn bywerkn vo noa ’t nieuw gesprek te verwyzn",
|
||
"Stop users from speaking in the old version of the room, and post a message advising users to move to the new room": "Gebruukers verhindern van te klappn in d’oude versie van ’t gesprek, en der e bericht in platsn woarin dan de gebruukers wordn anbevooln hunder noa ’t nieuw gesprek te begeevn",
|
||
"Put a link back to the old room at the start of the new room so people can see old messages": "E verwyzienge noa ’t oud gesprek platsn an ’t begin van ’t nieuw gesprek, zoda menschn oude berichtn kunn zien",
|
||
"Sign out and remove encryption keys?": "Afmeldn en versleuteriengssleuters verwydern?",
|
||
"Clear Storage and Sign Out": "Ipslag wissn en afmeldn",
|
||
"Send Logs": "Logboek verstuurn",
|
||
"Refresh": "Herloadn",
|
||
"Unable to restore session": "’t En is nie meuglik van de sessie t’herstelln",
|
||
"We encountered an error trying to restore your previous session.": "’t Is e foute ipgetreedn by ’t herstelln van je vorige sessie.",
|
||
"If you have previously used a more recent version of %(brand)s, your session may be incompatible with this version. Close this window and return to the more recent version.": "A j’al e ki gebruuk gemakt èt van e recentere versie van %(brand)s, is je sessie meugliks ounverenigboar me deze versie. Sluut deze veinster en goa were noa de recentere versie.",
|
||
"Clearing your browser's storage may fix the problem, but will sign you out and cause any encrypted chat history to become unreadable.": "’t Legen van den ipslag van je browser goa ’t probleem misschiens verhelpn, mo goa joun ook afmeldn en gans je versleuterde gespreksgeschiedenisse ounleesboar moakn.",
|
||
"Verification Pending": "Verificoasje in afwachtienge",
|
||
"Please check your email and click on the link it contains. Once this is done, click continue.": "Bekyk jen e-mails en klikt ip de koppelienge derin. Klikt van zodra da je da gedoan èt ip ‘Verdergoan’.",
|
||
"Email address": "E-mailadresse",
|
||
"This will allow you to reset your password and receive notifications.": "Hierdoor goa je je paswoord kunn herinstell en meldiengn ountvangn.",
|
||
"Skip": "Oversloan",
|
||
"A username can only contain lower case letters, numbers and '=_-./'": "E gebruukersnoame kut enkel kleine letters, cyfers en ‘=_-./’ bevattn",
|
||
"Username not available": "Gebruukersnoame nie beschikboar",
|
||
"Username invalid: %(errMessage)s": "Gebruukersnoame oungeldig: %(errMessage)s",
|
||
"An error occurred: %(error_string)s": "’t Is e foute ipgetreedn: %(error_string)s",
|
||
"Checking...": "Bezig me te controleern…",
|
||
"Username available": "Gebruukersnoame beschikboar",
|
||
"To get started, please pick a username!": "Kiest vo te begunn e gebruukersnoame!",
|
||
"This will be your account name on the <span></span> homeserver, or you can pick a <a>different server</a>.": "Dit goa jen accountnoame wordn ip de <span></span>-thuusserver, of je kut een <a>andere server</a> kiezn.",
|
||
"If you already have a Matrix account you can <a>log in</a> instead.": "A j’al e Matrix-account èt, ku je je direct <a>anmeldn</a>.",
|
||
"You have successfully set a password!": "J’èt e paswoord ingesteld!",
|
||
"You have successfully set a password and an email address!": "J’èt e paswoord en e-mailadresse ingesteld!",
|
||
"You can now return to your account after signing out, and sign in on other devices.": "Je kun nu werekeern noa jen account nada je j’afgemeld èt, en jen anmeldn ip andere toestelln.",
|
||
"Remember, you can always set an email address in user settings if you change your mind.": "Onthoudt da je nog assan een e-mailadresse kut instelln in de gebruukersinstelliengn.",
|
||
"(HTTP status %(httpStatus)s)": "(HTTP-status %(httpStatus)s)",
|
||
"Please set a password!": "Stelt e paswoord in!",
|
||
"Share Room": "Gesprek deeln",
|
||
"Link to most recent message": "Koppelienge noa ’t recentste bericht",
|
||
"Share User": "Gebruuker deeln",
|
||
"Share Community": "Gemeenschap deeln",
|
||
"Share Room Message": "Bericht uut gesprek deeln",
|
||
"Link to selected message": "Koppelienge noa geselecteerd bericht",
|
||
"COPY": "KOPIEERN",
|
||
"To help us prevent this in future, please <a>send us logs</a>.": "Gelieve <a>uus logboekn te stuurn</a> vo dit in de toekomst t’helpn voorkomn.",
|
||
"Missing session data": "Sessiegegeevns ountbreekn",
|
||
"Some session data, including encrypted message keys, is missing. Sign out and sign in to fix this, restoring keys from backup.": "Sommige sessiegegeevns, inclusief sleuters vo versleuterde berichtn, ountbreekn. Meldt jen af en were an vo dit ip te lossn, en herstelt de sleuters uut den back-up.",
|
||
"Your browser likely removed this data when running low on disk space.": "Je browser èt deze gegeevns meugliks verwyderd toen da de beschikboare ipslagruumte vul was.",
|
||
"Upload files (%(current)s of %(total)s)": "Bestandn wordn ipgeloadn (%(current)s van %(total)s)",
|
||
"Upload files": "Bestandn iploadn",
|
||
"Upload": "Iploadn",
|
||
"This file is <b>too large</b> to upload. The file size limit is %(limit)s but this file is %(sizeOfThisFile)s.": "Dit bestand is <b>te groot</b> vo te kunn iploadn. De bestandsgroottelimiet is %(limit)s, ma dit bestand is %(sizeOfThisFile)s.",
|
||
"These files are <b>too large</b> to upload. The file size limit is %(limit)s.": "Deze bestandn zyn <b>te groot</b> vo te kunn iploadn. De bestandsgroottelimiet is %(limit)s.",
|
||
"Some files are <b>too large</b> to be uploaded. The file size limit is %(limit)s.": "Sommige bestandn zyn <b>te groot</b> vo te kunn iploadn. De bestandsgroottelimiet is %(limit)s.",
|
||
"Upload %(count)s other files|other": "%(count)s overige bestandn iploadn",
|
||
"Upload %(count)s other files|one": "%(count)s overig bestand iploadn",
|
||
"Cancel All": "Alles annuleern",
|
||
"Upload Error": "Iploadfout",
|
||
"A widget would like to verify your identity": "E widget zou geirn jen identiteit willn verifieern",
|
||
"A widget located at %(widgetUrl)s would like to verify your identity. By allowing this, the widget will be able to verify your user ID, but not perform actions as you.": "E widget ip %(widgetUrl)s zou geirn jen identiteit willn verifieern. Deur dit toe te loatn, goat de widget je gebruukers-ID kunn verifieern, mo geen handeliengn in joun noame kunn uutvoern.",
|
||
"Remember my selection for this widget": "Onthoudt myn keuze vo deze widget",
|
||
"Deny": "Weigern",
|
||
"Unable to load backup status": "Kostege back-upstatus nie loadn",
|
||
"Unable to restore backup": "Kostege back-up nie herstelln",
|
||
"No backup found!": "Geen back-up gevoundn!",
|
||
"Failed to decrypt %(failedCount)s sessions!": "Ountsleutern van %(failedCount)s sessies is mislukt!",
|
||
"<b>Warning</b>: you should only set up key backup from a trusted computer.": "<b>Let ip</b>: stelt sleuterback-up alleene moar in ip e vertrouwde computer.",
|
||
"Access your secure message history and set up secure messaging by entering your recovery passphrase.": "Verkrygt toegank tout je beveiligde berichtgeschiedenisse en stel beveiligd chattn in door jen herstelpaswoord in te geevn.",
|
||
"Next": "Volgende",
|
||
"If you've forgotten your recovery passphrase you can <button1>use your recovery key</button1> or <button2>set up new recovery options</button2>": "A je jen herstelpaswoord zy vergeetn, ku je <button1>jen herstelsleuter gebruukn</button1> of <button2>nieuwe herstelopties instelln</button2>",
|
||
"This looks like a valid recovery key!": "Dit is e geldigen herstelsleuter!",
|
||
"Not a valid recovery key": "Geen geldigen herstelsleuter",
|
||
"Access your secure message history and set up secure messaging by entering your recovery key.": "Verkrygt toegank tout je beveiligde berichtgeschiedenisse en stel beveiligd chattn in door jen herstelsleuter in te geevn.",
|
||
"Private Chat": "Privégesprek",
|
||
"Public Chat": "Openboar gesprek",
|
||
"Custom": "Angepast",
|
||
"Reject invitation": "Uutnodigienge weigern",
|
||
"Are you sure you want to reject the invitation?": "Zy je zeker da je d’uutnodigienge wil weigern?",
|
||
"Unable to reject invite": "Kostege d’uutnodigienge nie weigern",
|
||
"You cannot delete this message. (%(code)s)": "Je kut dit bericht nie verwydern. (%(code)s)",
|
||
"Resend": "Herverstuurn",
|
||
"Cancel Sending": "Verstuurn annuleern",
|
||
"Forward Message": "Bericht deurestuurn",
|
||
"Pin Message": "Bericht vastprikkn",
|
||
"View Source": "Bron bekykn",
|
||
"View Decrypted Source": "Ountsleuterde bron bekykn",
|
||
"Unhide Preview": "Voorvertonienge toogn",
|
||
"Share Permalink": "Permalink deeln",
|
||
"Share Message": "Bericht deeln",
|
||
"Quote": "Citeern",
|
||
"Source URL": "Bron-URL",
|
||
"Collapse Reply Thread": "Reactiekettienge toeklappn",
|
||
"Failed to set Direct Message status of room": "Instelln van twigesprekstoestand van gesprek is mislukt",
|
||
"unknown error code": "ounbekende foutcode",
|
||
"Failed to forget room %(errCode)s": "Vergeetn van gesprek is mislukt %(errCode)s",
|
||
"All messages (noisy)": "Alle berichtn (luud)",
|
||
"All messages": "Alle berichtn",
|
||
"Mentions only": "Alleen vermeldiengn",
|
||
"Leave": "Deuregoan",
|
||
"Forget": "Vergeetn",
|
||
"Favourite": "Favoriet",
|
||
"Low Priority": "Leige prioriteit",
|
||
"Clear status": "Status wissn",
|
||
"Update status": "Status bywerkn",
|
||
"Set status": "Status instelln",
|
||
"Set a new status...": "Stelt e nieuwe status in…",
|
||
"View Community": "Gemeenschap toogn",
|
||
"Hide": "Verduukn",
|
||
"Home": "Thuus",
|
||
"Sign in": "Anmeldn",
|
||
"powered by Matrix": "meuglik gemakt deur Matrix",
|
||
"This homeserver would like to make sure you are not a robot.": "Deze thuusserver wil geirn weetn of da je gy geen robot zyt.",
|
||
"Custom Server Options": "Angepaste serverinstelliengn",
|
||
"Please review and accept all of the homeserver's policies": "Gelieve ’t beleid van de thuusserver te leezn en ’anveirdn",
|
||
"Please review and accept the policies of this homeserver:": "Gelieve ’t beleid van deze thuusserver te leezn en t’anveirdn:",
|
||
"An email has been sent to %(emailAddress)s": "’t Is een e-mail noa %(emailAddress)s verstuurd gewist",
|
||
"Please check your email to continue registration.": "Bekyk jen e-mails vo verder te goan me de registroasje.",
|
||
"Token incorrect": "Verkeerd bewys",
|
||
"A text message has been sent to %(msisdn)s": "’t Is een smse noa %(msisdn)s verstuurd gewist",
|
||
"Please enter the code it contains:": "Gift de code in da ’t er in stoat:",
|
||
"Code": "Code",
|
||
"Submit": "Bevestign",
|
||
"Start authentication": "Authenticoasje beginn",
|
||
"Unable to validate homeserver/identity server": "Kostege de thuus-/identiteitsserver nie valideern",
|
||
"Your Modular server": "Joun Modular-server",
|
||
"Enter the location of your Modular homeserver. It may use your own domain name or be a subdomain of <a>modular.im</a>.": "Gift de locoasje van je Modular-thuusserver in. Deze kan jen eigen domeinnoame gebruukn, of e subdomein van <a>modular.im</a> zyn.",
|
||
"Server Name": "Servernoame",
|
||
"The email field must not be blank.": "’t E-mailveld meug nie leeg zyn.",
|
||
"The username field must not be blank.": "’t Gebruukersnoamveld meug nie leeg zyn.",
|
||
"The phone number field must not be blank.": "’t Telefongnumeroveld mug nie leeg zyn.",
|
||
"The password field must not be blank.": "’t Paswoordveld meug nie leeg zyn.",
|
||
"Email": "E-mailadresse",
|
||
"Username": "Gebruukersnoame",
|
||
"Phone": "Telefongnumero",
|
||
"Not sure of your password? <a>Set a new one</a>": "Ounzeker over je paswoord? <a>Stelt er e nieuw in</a>",
|
||
"Sign in to your Matrix account on %(serverName)s": "Anmeldn me je Matrix-account ip %(serverName)s",
|
||
"Sign in to your Matrix account on <underlinedServerName />": "Meldt jen an me je Matrix-account ip <underlinedServerName />",
|
||
"Change": "Wyzign",
|
||
"Sign in with": "Anmeldn me",
|
||
"If you don't specify an email address, you won't be able to reset your password. Are you sure?": "A je geen e-mailadresse ingift, goa je je paswoord nie kunn herinstelln. Zy je zeker?",
|
||
"Use an email address to recover your account": "Gebruukt een e-mailadresse vo jen account t’herstelln",
|
||
"Enter email address (required on this homeserver)": "Gift een e-mailadresse in (vereist ip deze thuusserver)",
|
||
"Doesn't look like a valid email address": "Dit ziet der nie uut lik e geldig e-mailadresse",
|
||
"Enter password": "Gif ’t paswoord in",
|
||
"Password is allowed, but unsafe": "Paswoord is toegeloatn, moar ounveilig",
|
||
"Nice, strong password!": "Dit is e sterk paswoord!",
|
||
"Keep going...": "Doe moa voort…",
|
||
"Passwords don't match": "Paswoordn kommn nie overeen",
|
||
"Other users can invite you to rooms using your contact details": "Andere gebruukers kunn jen in gesprekkn uutnodign ip basis van je contactgegeevns",
|
||
"Enter phone number (required on this homeserver)": "Gift den telefongnumero in (vereist ip deze thuusserver)",
|
||
"Doesn't look like a valid phone number": "Dit ziet der nie uut lik e geldige telefongnumero",
|
||
"Enter username": "Gift de gebruukersnoame in",
|
||
"Some characters not allowed": "Sommige tekens zyn nie toegeloatn",
|
||
"Email (optional)": "E-mailadresse (optioneel)",
|
||
"Confirm": "Bevestign",
|
||
"Phone (optional)": "Telefongnumero (optioneel)",
|
||
"Create your Matrix account on %(serverName)s": "Mak je Matrix-account an ip %(serverName)s",
|
||
"Create your Matrix account on <underlinedServerName />": "Mak je Matrix-account an ip <underlinedServerName />",
|
||
"Other servers": "Andere servers",
|
||
"Homeserver URL": "Thuusserver-URL",
|
||
"Identity Server URL": "Identiteitsserver-URL",
|
||
"Free": "Gratis",
|
||
"Join millions for free on the largest public server": "Doe mee me miljoenen anderen ip de grotste publieke server",
|
||
"Premium": "Premium",
|
||
"Premium hosting for organisations <a>Learn more</a>": "Premium hosting voor organisoasjes <a>Leest meer</a>",
|
||
"Other": "Overige",
|
||
"Find other public servers or use a custom server": "Zoekt achter andere publieke servers, of gebruukt een angepaste server",
|
||
"Sorry, your browser is <b>not</b> able to run %(brand)s.": "Sorry, je browser werkt <b>nie</b> me %(brand)s.",
|
||
"%(brand)s uses many advanced browser features, some of which are not available or experimental in your current browser.": "%(brand)s gebruukt veel geavanceerde browserfuncties, woavan enkele nie (of slechts experimenteel) in je browser beschikboar zyn.",
|
||
"Please install <chromeLink>Chrome</chromeLink>, <firefoxLink>Firefox</firefoxLink>, or <safariLink>Safari</safariLink> for the best experience.": "Installeert <chromeLink>Chrome</chromeLink>, <firefoxLink>Firefox</firefoxLink>, of <safariLink>Safari</safariLink> vo de beste gebruukservoarienge.",
|
||
"With your current browser, the look and feel of the application may be completely incorrect, and some or all features may not function. If you want to try it anyway you can continue, but you are on your own in terms of any issues you may encounter!": "Me jen huudigen browser kut de toepassienge der geheel verkeerd uutzien. ’t Is ook meuglik da nie alle functies werkn lyk of dan ze zoudn moetn. Je kut verdergoan a je ’t algelyk wil probeern, moa by probleemn zy je gy ’t dan ’t goa moetn iplossn!",
|
||
"I understand the risks and wish to continue": "’k Verstoan de risico’s en ’k willn geirn verdergoan",
|
||
"Couldn't load page": "Kostege ’t blad nie loadn",
|
||
"You must <a>register</a> to use this functionality": "Je moe je <a>registreern</a> vo deze functie te gebruukn",
|
||
"You must join the room to see its files": "Je moe tout ’t gesprek toetreedn vo de bestandn te kunn zien",
|
||
"There are no visible files in this room": "’t Zyn geen zichtboare bestandn in dit gesprek",
|
||
"<h1>HTML for your community's page</h1>\n<p>\n Use the long description to introduce new members to the community, or distribute\n some important <a href=\"foo\">links</a>\n</p>\n<p>\n You can even use 'img' tags\n</p>\n": "<h1>HTML vo joun gemeenschapsblad</h1>\n<p>\n Gebruukt de lange beschryvienge vo nieuwe leden in de gemeenschap t’introduceern of vo belangryke <a href=\"foo\">koppeliengn</a> an te biedn.\n</p>\n<p>\n Je ku zelfst ‘img’-tags gebruukn.\n</p>\n",
|
||
"Add rooms to the community summary": "Voegt gesprekkn an ’t gemeenschapsoverzicht toe",
|
||
"Which rooms would you like to add to this summary?": "Welke gesprekkn zou j’an dit overzicht willn toevoegn?",
|
||
"Add to summary": "Toevoegn an ’t overzicht",
|
||
"Failed to add the following rooms to the summary of %(groupId)s:": "Kostege de volgende gesprekkn nie an ’t overzicht van %(groupId)s toevoegn:",
|
||
"Add a Room": "Voegt e gesprek toe",
|
||
"Failed to remove the room from the summary of %(groupId)s": "Kostege ’t gesprek nie uut ’t overzicht van %(groupId)s verwydern",
|
||
"The room '%(roomName)s' could not be removed from the summary.": "’t Gesprek ‘%(roomName)s’ kostege nie uut ’t overzicht verwyderd wordn.",
|
||
"Add users to the community summary": "Voeg gebruukers an ’t gemeenschapsoverzicht toe",
|
||
"Who would you like to add to this summary?": "Wien zou j’an ’t overzicht willn toevoegn?",
|
||
"Failed to add the following users to the summary of %(groupId)s:": "Kostege de volgende gebruukers nie an ’t overzicht van %(groupId)s toevoegn:",
|
||
"Add a User": "Voegt e gebruuker toe",
|
||
"Failed to remove a user from the summary of %(groupId)s": "Verwydern van gebruuker uut ’t overzicht van %(groupId)s is mislukt",
|
||
"The user '%(displayName)s' could not be removed from the summary.": "De gebruuker ‘%(displayName)s’ kostege nie uut ’t overzicht verwyderd wordn.",
|
||
"Failed to upload image": "Iploadn van ’t fotootje is mislukt",
|
||
"Failed to update community": "Bywerkn van de gemeenschap is mislukt",
|
||
"Unable to accept invite": "Kostege d’uutnodigienge nie anveirdn",
|
||
"Unable to join community": "Kostege nie toetreedn tout de gemeenschap",
|
||
"You are an administrator of this community. You will not be able to rejoin without an invite from another administrator.": "Je zyt e beheerder van deze gemeenschap. Je goa nie were kunn toetreedn zounder een uutnodigienge van een andere beheerder.",
|
||
"Leave Community": "Deuregoan uut de gemeenschap",
|
||
"Leave %(groupName)s?": "Deuregoan uut %(groupName)s?",
|
||
"Unable to leave community": "Kostege nie deuregoan uut de gemeenschap",
|
||
"Community Settings": "Gemeenschapsinstelliengn",
|
||
"Want more than a community? <a>Get your own server</a>": "Wil je meer of een gemeenschap? <a>Verkryg jen eigen server</a>",
|
||
"Changes made to your community <bold1>name</bold1> and <bold2>avatar</bold2> might not be seen by other users for up to 30 minutes.": "Veranderiengn an je gemeenschaps<bold1>noame</bold1> en -<bold2>avatar</bold2> goan meugliks nie gezien wordn door andern tou maximoal 30 minuutn.",
|
||
"These rooms are displayed to community members on the community page. Community members can join the rooms by clicking on them.": "Deze gesprekkn wordn an gemeenschapsleedn getoogt ip ’t gemeenschapsblad. Gemeenschapsleedn kunn tout de gesprekkn toetreedn door der ip te klikkn.",
|
||
"Featured Rooms:": "Prominente gesprekkn:",
|
||
"Featured Users:": "Prominente gebruukers:",
|
||
"%(inviter)s has invited you to join this community": "%(inviter)s è joun uutgenodigd in deze gemeenschap",
|
||
"Join this community": "Toetreedn tout deze gemeenschap",
|
||
"Leave this community": "Deuregoan uut deze gemeenschap",
|
||
"You are an administrator of this community": "Je zyt e beheerder van deze gemeenschap",
|
||
"You are a member of this community": "Je zy lid van deze gemeenschap",
|
||
"Who can join this community?": "Wien kut der tout deze gemeenschap toetreedn?",
|
||
"Everyone": "Iedereen",
|
||
"Your community hasn't got a Long Description, a HTML page to show to community members.<br />Click here to open settings and give it one!": "Je gemeenschap è geen lange beschryvienge (een HTML-blad dat an de gemeenschapsleedn wor getoogd).<br/>Klikt hier vo d’instelliengn t’openn en e lange beschryvienge in te geevn!",
|
||
"Long Description (HTML)": "Lange beschryvienge (HTML)",
|
||
"Upload avatar": "Avatar iploadn",
|
||
"Description": "Beschryvienge",
|
||
"Community %(groupId)s not found": "Gemeenschap %(groupId)s is nie gevoundn gewist",
|
||
"This homeserver does not support communities": "Deze thuusserver biedt geen oundersteunienge vo gemeenschappn",
|
||
"Failed to load %(groupId)s": "Loadn van %(groupId)s is mislukt",
|
||
"Failed to reject invitation": "Weigern van d’uutnodigienge is mislukt",
|
||
"This room is not public. You will not be able to rejoin without an invite.": "Dit gesprek is nie openboar. Zounder uutnodigienge goa je nie were kunn toetreedn.",
|
||
"Are you sure you want to leave the room '%(roomName)s'?": "Zy je zeker da je wilt deuregoan uut ’t gesprek ‘%(roomName)s’?",
|
||
"Failed to leave room": "Deuregoan uut gesprek is mislukt",
|
||
"Can't leave Server Notices room": "Kostege nie deuregoan uut ’t servermeldiengsgesprek",
|
||
"This room is used for important messages from the Homeserver, so you cannot leave it.": "Dit gesprek wor gebruukt vo belangryke berichtn van de thuusserver, dus je kut der nie uut deuregoan.",
|
||
"Signed Out": "Afgemeld",
|
||
"For security, this session has been signed out. Please sign in again.": "Wegens veiligheidsredenn is deze sessie afgemeld. Gelieve jen heran te meldn.",
|
||
"Terms and Conditions": "Gebruuksvoorwoardn",
|
||
"To continue using the %(homeserverDomain)s homeserver you must review and agree to our terms and conditions.": "Vo de %(homeserverDomain)s-thuusserver te bluuvn gebruukn, goa je de gebruuksvoorwoardn moetn leezn en anveirdn.",
|
||
"Review terms and conditions": "Gebruuksvoorwoardn leezn",
|
||
"Old cryptography data detected": "Oude cryptografiegegeevns gedetecteerd",
|
||
"Data from an older version of %(brand)s has been detected. This will have caused end-to-end cryptography to malfunction in the older version. End-to-end encrypted messages exchanged recently whilst using the older version may not be decryptable in this version. This may also cause messages exchanged with this version to fail. If you experience problems, log out and back in again. To retain message history, export and re-import your keys.": "’t Zyn gegeevns van een oudere versie van %(brand)s gedetecteerd gewist. Dit goa probleemn veroorzakt ghed èn me de eind-tout-eind-versleuterienge in d’oude versie. Eind-tout-eind-versleuterde berichtn da recent uutgewisseld gewist zyn me d’oude versie zyn meugliks nie t’ountsleutern in deze versie. Dit zoudt der ook voorn kunnn zorgn da berichtn da uutgewisseld gewist zyn in deze versie foaln. Meldt jen heran moest je probleemn ervoarn. Exporteert de sleuters en importeer z’achteraf were vo de berichtgeschiedenisse te behoudn.",
|
||
"Logout": "Afmeldn",
|
||
"Your Communities": "Je gemeenschappn",
|
||
"Did you know: you can use communities to filter your %(brand)s experience!": "Wist je da: je gemeenschappn kun gebruukn vo je %(brand)s-belevienge te filtern!",
|
||
"To set up a filter, drag a community avatar over to the filter panel on the far left hand side of the screen. You can click on an avatar in the filter panel at any time to see only the rooms and people associated with that community.": "Verslipt e gemeenschapsavatar noa ’t filterpaneel helegans links ip ’t scherm voor e filter in te stelln. Doarachter ku j’ip den avatar in ’t filterpaneel klikkn wanneer da je je wil beperkn tout de gesprekkn en menschn uut die gemeenschap.",
|
||
"Error whilst fetching joined communities": "’t Is e foute ipgetreedn by ’t iphoaln van de gemeenschappn da je lid van zyt",
|
||
"Create a new community": "Makt e nieuwe gemeenschap an",
|
||
"Create a community to group together users and rooms! Build a custom homepage to mark out your space in the Matrix universe.": "Makt e gemeenschap an vo gebruukers en gesprekkn by makoar te briengn! Schep met e startblad ip moet jen eigen pleksje in ’t Matrix-universum.",
|
||
"You have no visible notifications": "J’è geen zichtboare meldiengn",
|
||
"%(brand)s failed to get the protocol list from the homeserver. The homeserver may be too old to support third party networks.": "%(brand)s kostege de protocollyste nie iphoaln van de thuusserver. Meugliks is de thuusserver te oud vo derdepartynetwerkn t’oundersteunn.",
|
||
"%(brand)s failed to get the public room list.": "%(brand)s kostege de lyste met openboare gesprekkn nie verkrygn.",
|
||
"The homeserver may be unavailable or overloaded.": "De thuusserver is meugliks ounbereikboar of overbelast.",
|
||
"Remove %(name)s from the directory?": "%(name)s uut de cataloog verwydern?",
|
||
"Remove from Directory": "Verwydern uut cataloog",
|
||
"remove %(name)s from the directory.": "verwydert %(name)s uut de cataloog.",
|
||
"The server may be unavailable or overloaded": "De server is meuglik ounbereikboar of overbelast",
|
||
"Unable to join network": "Kostege nie toetreedn tout dit netwerk",
|
||
"%(brand)s does not know how to join a room on this network": "%(brand)s weet nie hoe da ’t moet deelneemn an e gesprek ip dit netwerk",
|
||
"Room not found": "Gesprek nie gevoundn",
|
||
"Couldn't find a matching Matrix room": "Kostege geen byhoornd Matrix-gesprek viendn",
|
||
"Fetching third party location failed": "’t Iphoaln van de locoasje van de derde party is mislukt",
|
||
"Unable to look up room ID from server": "Kostege de gesprek-ID nie van de server iphoaln",
|
||
"You can't send any messages until you review and agree to <consentLink>our terms and conditions</consentLink>.": "Je ku geen berichtn stuurn toutda je <consentLink>uzze algemene voorwoardn</consentLink> geleezn en anveird ghed èt.",
|
||
"Your message wasn't sent because this homeserver has hit its Monthly Active User Limit. Please <a>contact your service administrator</a> to continue using the service.": "Je bericht is nie verstuurd gewist omda deze thuusserver z’n limiet vo moandeliks actieve gebruukers bereikt ghed èt. Gelieve <a>contact ip te neemn me jen dienstbeheerder</a> vo de dienst te bluuvn gebruukn.",
|
||
"Your message wasn't sent because this homeserver has exceeded a resource limit. Please <a>contact your service administrator</a> to continue using the service.": "Je bericht is nie verstuurd gewist omda deze thuusserver e systeembronlimiet overschreedn ghed èt. Gelieve <a>contact ip te neemn me jen dienstbeheerder</a> vo de dienst te bluuvn gebruukn.",
|
||
"%(count)s of your messages have not been sent.|other": "Enkele van je berichtn zyn nie verstuurd gewist.",
|
||
"%(count)s of your messages have not been sent.|one": "Je bericht is nie verstuurd gewist.",
|
||
"%(count)s <resendText>Resend all</resendText> or <cancelText>cancel all</cancelText> now. You can also select individual messages to resend or cancel.|other": "<resendText>Alles nu herverstuurn</resendText> of <cancelText>annuleern</cancelText>. Je kut ook individuele berichtn selecteern vo ze t’herverstuurn of t’annuleern.",
|
||
"%(count)s <resendText>Resend all</resendText> or <cancelText>cancel all</cancelText> now. You can also select individual messages to resend or cancel.|one": "<resendText>Bericht herverstuurn</resendText> of <cancelText>bericht annuleern</cancelText>.",
|
||
"Connectivity to the server has been lost.": "De verbindienge me de server is verbrookn.",
|
||
"Sent messages will be stored until your connection has returned.": "Verstuurde berichtn goan ipgesloagn wordn toutda je verbindienge hersteld is.",
|
||
"Active call": "Actieven iproep",
|
||
"There's no one else here! Would you like to <inviteText>invite others</inviteText> or <nowarnText>stop warning about the empty room</nowarnText>?": "’t Is hier geen katte! Wil jen <inviteText>etwien uutnodign</inviteText> of <nowarnText>de woarschuwienge over ’t leeg gesprek stoppn</nowarnText>?",
|
||
"Add room": "Gesprek toevoegn",
|
||
"You seem to be uploading files, are you sure you want to quit?": "’t Ziet er noar uut da je bestandn an ’t iploadn zyt, zy je zeker da je wilt afsluutn?",
|
||
"You seem to be in a call, are you sure you want to quit?": "’t Ziet er noar uut da je nog in gesprek zyt, zy je zeker da je wilt afsluutn?",
|
||
"Search failed": "Zoekn mislukt",
|
||
"Server may be unavailable, overloaded, or search timed out :(": "De server is misschiens ounbereikboar of overbelast, of ’t zoekn deurdege te lank :(",
|
||
"No more results": "Geen resultoatn nie mi",
|
||
"Room": "Gesprek",
|
||
"Failed to reject invite": "Weigern van d’uutnodigienge is mislukt",
|
||
"You have %(count)s unread notifications in a prior version of this room.|other": "J’èt %(count)s oungeleezn meldiengn in e voorgoande versie van dit gesprek.",
|
||
"You have %(count)s unread notifications in a prior version of this room.|one": "J’èt %(count)s oungeleezn meldieng in e voorgoande versie van dit gesprek.",
|
||
"Fill screen": "Scherm vulln",
|
||
"Click to unmute video": "Klikt vo ’t geluud van ’t filmtje were an te zettn",
|
||
"Click to mute video": "Klikt vo ’t geluud van ’t filmtje uut te zettn",
|
||
"Click to unmute audio": "Klikt vo ’t geluud were an te zettn",
|
||
"Click to mute audio": "Klikt vo ’t geluud uut te zettn",
|
||
"Clear filter": "Filter wissn",
|
||
"Tried to load a specific point in this room's timeline, but you do not have permission to view the message in question.": "J’è geprobeerd van e gegeven punt in de tydslyn van dit gesprek te loadn, moa j’è geen toeloatienge vo ’t desbetreffend bericht te zien.",
|
||
"Tried to load a specific point in this room's timeline, but was unable to find it.": "Geprobeerd voor e gegeven punt in de tydslyn van dit gesprek te loadn, moar kostege dit nie viendn.",
|
||
"Failed to load timeline position": "Loadn van tydslynpositie is mislukt",
|
||
"Guest": "Gast",
|
||
"Your profile": "Joun profiel",
|
||
"Uploading %(filename)s and %(count)s others|other": "%(filename)s en %(count)s andere wordn ipgeloadn",
|
||
"Uploading %(filename)s and %(count)s others|zero": "%(filename)s wordt ipgeloadn",
|
||
"Uploading %(filename)s and %(count)s others|one": "%(filename)s en %(count)s ander wordn ipgeloadn",
|
||
"Could not load user profile": "Kostege ’t gebruukersprofiel nie loadn",
|
||
"Failed to send email": "Verstuurn van den e-mail is mislukt",
|
||
"The email address linked to your account must be entered.": "’t E-mailadresse da me joun account verboundn is moet ingegeevn wordn.",
|
||
"A new password must be entered.": "’t Moet e nieuw paswoord ingegeevn wordn.",
|
||
"New passwords must match each other.": "Nieuwe paswoordn moetn overeenkommn.",
|
||
"Your Matrix account on %(serverName)s": "Je Matrix-account ip %(serverName)s",
|
||
"Your Matrix account on <underlinedServerName />": "Je Matrix-account ip <underlinedServerName />",
|
||
"A verification email will be sent to your inbox to confirm setting your new password.": "’t Is e verificoasje-e-mail noa joun gestuurd gewist vo ’t instelln van je nieuw paswoord te bevestign.",
|
||
"Send Reset Email": "E-mail voor herinstelln verstuurn",
|
||
"Sign in instead": "Anmeldn",
|
||
"An email has been sent to %(emailAddress)s. Once you've followed the link it contains, click below.": "’t Is een e-mail noar %(emailAddress)s verstuurd gewist. Klikt hieroundern van zodra da je de koppelienge derin gevolgd ghed èt.",
|
||
"I have verified my email address": "’k Èn myn e-mailadresse geverifieerd",
|
||
"Your password has been reset.": "Je paswoord is heringesteld.",
|
||
"Return to login screen": "Were noa ’t anmeldiengsscherm",
|
||
"Set a new password": "Stelt e nieuw paswoord in",
|
||
"Invalid homeserver discovery response": "Oungeldig thuusserverountdekkiengsantwoord",
|
||
"Failed to get autodiscovery configuration from server": "Iphoaln van auto-ountdekkiengsconfiguroasje van server is mislukt",
|
||
"Invalid base_url for m.homeserver": "Oungeldige base_url vo m.homeserver",
|
||
"Homeserver URL does not appear to be a valid Matrix homeserver": "De thuusserver-URL lykt geen geldige Matrix-thuusserver te zyn",
|
||
"Invalid identity server discovery response": "Oungeldig identiteitsserverountdekkiengsantwoord",
|
||
"Invalid base_url for m.identity_server": "Oungeldige base_url vo m.identity_server",
|
||
"Identity server URL does not appear to be a valid identity server": "De identiteitsserver-URL lykt geen geldige identiteitsserver te zyn",
|
||
"General failure": "Algemene foute",
|
||
"This homeserver does not support login using email address.": "Deze thuusserver biedt geen oundersteunienge voor anmeldn met een e-mailadresse.",
|
||
"Please <a>contact your service administrator</a> to continue using this service.": "Gelieve <a>contact ip te neemn me je dienstbeheerder</a> vo deze dienst te bluuvn gebruukn.",
|
||
"Incorrect username and/or password.": "Verkeerde gebruukersnoame en/of paswoord.",
|
||
"Please note you are logging into the %(hs)s server, not matrix.org.": "Zy je dervan bewust da je jen anmeldt by de %(hs)s-server, nie by matrix.org.",
|
||
"Failed to perform homeserver discovery": "Ountdekkn van thuusserver is mislukt",
|
||
"The phone number entered looks invalid": "Den ingegeevn telefongnumero ziet er oungeldig uut",
|
||
"This homeserver doesn't offer any login flows which are supported by this client.": "Deze thuusserver è geen anmeldiengsmethodes da door deze cliënt wordn oundersteund.",
|
||
"Error: Problem communicating with the given homeserver.": "Foute: probleem by communicoasje me de gegeevn thuusserver.",
|
||
"Can't connect to homeserver via HTTP when an HTTPS URL is in your browser bar. Either use HTTPS or <a>enable unsafe scripts</a>.": "Je ku geen verbindienge moakn me de thuusserver via HTTP wanneer dat der een HTTPS-URL in je browserbalk stoat. Gebruukt HTTPS of <a>schoakelt ounveilige scripts in</a>.",
|
||
"Can't connect to homeserver - please check your connectivity, ensure your <a>homeserver's SSL certificate</a> is trusted, and that a browser extension is not blocking requests.": "Geen verbindienge met de thuusserver - controleer je verbindienge, zorgt dervoorn dan ’t <a>SSL-certificoat van de thuusserver</a> vertrouwd is en dat der geen browserextensies verzoekn blokkeern.",
|
||
"Sign in with single sign-on": "Anmeldn met enkele anmeldienge",
|
||
"Create account": "Account anmoakn",
|
||
"Failed to fetch avatar URL": "Iphoaln van avatar-URL is mislukt",
|
||
"Set a display name:": "Stelt e weergavenoame in:",
|
||
"Upload an avatar:": "Loadt een avatar ip:",
|
||
"Registration has been disabled on this homeserver.": "Registroasje is uutgeschoakeld ip deze thuusserver.",
|
||
"Unable to query for supported registration methods.": "Kostege d’oundersteunde registroasjemethodes nie ipvroagn.",
|
||
"This server does not support authentication with a phone number.": "Deze server biedt geen oundersteunienge voor authenticoasje met e telefongnumero.",
|
||
"Create your account": "Mak jen account an",
|
||
"Commands": "Ipdrachtn",
|
||
"Results from DuckDuckGo": "Resultoatn van DuckDuckGo",
|
||
"Emoji": "Emoticons",
|
||
"Notify the whole room": "Loat dit an gans ’t groepsgesprek weetn",
|
||
"Room Notification": "Groepsgespreksmeldienge",
|
||
"Users": "Gebruukers",
|
||
"Name": "Noame",
|
||
"Session ID": "Sessie-ID",
|
||
"Passphrases must match": "Paswoordn moetn overeenkommn",
|
||
"Passphrase must not be empty": "Paswoord meug nie leeg zyn",
|
||
"Export room keys": "Gesprekssleuters exporteern",
|
||
"This process allows you to export the keys for messages you have received in encrypted rooms to a local file. You will then be able to import the file into another Matrix client in the future, so that client will also be able to decrypt these messages.": "Hiermee ku je de sleuters van jen ontvangn berichtn in versleuterde gesprekkn noar e lokoal bestand exporteern. Je kut dit bestand loater in een andere Matrix-cliënt importeern, zodat ook die cliënt deze berichtn ga kunn ountsleutern.",
|
||
"The exported file will allow anyone who can read it to decrypt any encrypted messages that you can see, so you should be careful to keep it secure. To help with this, you should enter a passphrase below, which will be used to encrypt the exported data. It will only be possible to import the data by using the same passphrase.": "Iedereen da ’t geëxporteerd bestand ku leezn, kut doarmee alle versleuterde berichtn da je gy ku zien ountsleutern. Zyt dus voorzichtig en bewoart dit bestand ip e veilige plekke. Hieroundern ku j’e paswoord ingeevn, dat ton goa gebruukt wordn vo de geëxporteerde gegeevns te versleutern. ’t Is ton enkel meuglik van de gegeevns in te leezn me ’tzelste paswoord.",
|
||
"Enter passphrase": "Gif ’t paswoord in",
|
||
"Confirm passphrase": "Bevestig ’t paswoord",
|
||
"Export": "Exporteern",
|
||
"Import room keys": "Gesprekssleuters importeern",
|
||
"This process allows you to import encryption keys that you had previously exported from another Matrix client. You will then be able to decrypt any messages that the other client could decrypt.": "Hiermee ku je de versleuteriengssleuters da j’uut een andere Matrix-cliënt had geëxporteerd importeern, zoda j’alle berichtn da ’t ander programma kostege ountsleutern ook hier goa kunn leezn.",
|
||
"The export file will be protected with a passphrase. You should enter the passphrase here, to decrypt the file.": "’t Geëxporteerd bestand is beveiligd met e paswoord. Gift da paswoord hier in vo ’t bestand t’ountsleutern.",
|
||
"File to import": "T’importeern bestand",
|
||
"Import": "Importeern",
|
||
"For maximum security, this should be different from your account password.": "Vo maximoale veiligheid zoudt dit moetn verschilln van jen accountpaswoord.",
|
||
"That matches!": "Da komt overeen!",
|
||
"That doesn't match.": "Da kom nie overeen.",
|
||
"Go back to set it again.": "Goa were vo ’t herin te stelln.",
|
||
"Download": "Downloadn",
|
||
"<b>Print it</b> and store it somewhere safe": "<b>Print hem af</b> en bewoart hem ip e veilige plekke",
|
||
"<b>Save it</b> on a USB key or backup drive": "<b>Sloat hem ip</b> ip een USB-stick of e back-upschyf",
|
||
"<b>Copy it</b> to your personal cloud storage": "<b>Kopieert hem</b> noa je persoonlike cloudipslag",
|
||
"Your keys are being backed up (the first backup could take a few minutes).": "’t Wordt e back-up van je sleuters gemakt (den eesten back-up kut e poar minuutn deurn).",
|
||
"Set up Secure Message Recovery": "Veilig berichtherstel instelln",
|
||
"Starting backup...": "Back-up wor gestart…",
|
||
"Success!": "Gereed!",
|
||
"Unable to create key backup": "Kostege de sleuterback-up nie anmoakn",
|
||
"Retry": "Herprobeern",
|
||
"Without setting up Secure Message Recovery, you'll lose your secure message history when you log out.": "Zounder veilig berichtherstel in te stelln, goa je je versleuterde berichtgeschiedenisse kwytspeeln wanneer da je jen afmeldt.",
|
||
"If you don't want to set this up now, you can later in Settings.": "A je dit nu nie wilt instelln, ku je ’t loater algelyk nog doen in d’instelliengn.",
|
||
"Set up": "Instelln",
|
||
"Don't ask again": "Vroag ’t myn nie nog e ki",
|
||
"New Recovery Method": "Nieuwe herstelmethode",
|
||
"A new recovery passphrase and key for Secure Messages have been detected.": "’t Zyn e nieuw herstelpaswoord en e nieuwen herstelsleuter vo beveiligde berichtn gedetecteerd.",
|
||
"If you didn't set the new recovery method, an attacker may be trying to access your account. Change your account password and set a new recovery method immediately in Settings.": "A je gy deze nieuwe herstelmethode nie èt ingesteld, is ’t meuglik dat der een anvaller toegank tout jen account probeert te verkrygn. Wyzigt ounmiddellik jen accountpaswoord en stelt e nieuwe herstelmethode in in d’instelliengn.",
|
||
"Go to Settings": "Goa noa d’instelliengn",
|
||
"Set up Secure Messages": "Beveiligde berichtn instelln",
|
||
"Recovery Method Removed": "Herstelmethode verwyderd",
|
||
"If you didn't remove the recovery method, an attacker may be trying to access your account. Change your account password and set a new recovery method immediately in Settings.": "A je de herstelmethode nie è verwyderd, is ’t meuglik dat der een anvaller toegank tout jen account probeert te verkrygn. Wyzigt ounmiddellik jen accountpaswoord en stelt e nieuwe herstelmethode in in d’instelliengn.",
|
||
"Failed to set direct chat tag": "Instelln van twigesprekslabel is mislukt",
|
||
"Failed to remove tag %(tagName)s from room": "Verwydern van %(tagName)s-label van gesprek is mislukt",
|
||
"Failed to add tag %(tagName)s to room": "Toevoegn van %(tagName)s-label an gesprek is mislukt",
|
||
"Uploaded sound": "Ipgeloadn-geluud",
|
||
"Sounds": "Geluudn",
|
||
"Notification sound": "Meldiengsgeluud",
|
||
"Reset": "Herinstelln",
|
||
"Set a new custom sound": "Stelt e nieuw angepast geluud in",
|
||
"Browse": "Bloadern",
|
||
"Cannot reach homeserver": "Kostege de thuusserver nie bereikn",
|
||
"Ensure you have a stable internet connection, or get in touch with the server admin": "Zorgt da j’e stabiele internetverbiendienge èt, of neem contact op met de systeembeheerder",
|
||
"Your %(brand)s is misconfigured": "Je %(brand)s is verkeerd geconfigureerd gewist",
|
||
"Ask your %(brand)s admin to check <a>your config</a> for incorrect or duplicate entries.": "Vroagt an je %(brand)s-beheerder van <a>je configuroasje</a> noa te kykn ip verkeerde of duplicoate items.",
|
||
"Unexpected error resolving identity server configuration": "Ounverwachte foute by ’t iplossn van d’identiteitsserverconfiguroasje",
|
||
"Use lowercase letters, numbers, dashes and underscores only": "Gebruukt alleene moa letters, cyfers, streeptjes en underscores",
|
||
"Cannot reach identity server": "Kostege den identiteitsserver nie bereikn",
|
||
"You can register, but some features will be unavailable until the identity server is back online. If you keep seeing this warning, check your configuration or contact a server admin.": "Je ku je registreern, moa sommige functies goan pas beschikboar zyn wanneer da den identiteitsserver were online is. A je deze woarschuwienge te zien bluft krygn, controleert tan je configuroasje of nimt contact ip met e serverbeheerder.",
|
||
"You can reset your password, but some features will be unavailable until the identity server is back online. If you keep seeing this warning, check your configuration or contact a server admin.": "Je ku je paswoord herinstelln, moa sommige functies goan pas beschikboar zyn wanneer da den identiteitsserver were online is. A je deze woarschuwienge te zien bluft krygn, controleert tan je configuroasje of nimt contact ip met e serverbeheerder.",
|
||
"You can log in, but some features will be unavailable until the identity server is back online. If you keep seeing this warning, check your configuration or contact a server admin.": "Je ku jen anmeldn, moa sommige functies goan pas beschikboar zyn wanneer da den identiteitsserver were online is. A je deze woarschuwienge te zien bluft krygn, controleert tan je configuroasje of nimt contact ip met e serverbeheerder.",
|
||
"<a>Log in</a> to your new account.": "<a>Meldt jen eigen an</a> me je nieuwen account.",
|
||
"You can now close this window or <a>log in</a> to your new account.": "Je kut deze veinster nu sluutn, of <a>jen eigen anmeldn</a> me je nieuwen account.",
|
||
"Registration Successful": "Registroasje gesloagd",
|
||
"Loading room preview": "Gespreksweergoave wor geloadn",
|
||
"Edited at %(date)s. Click to view edits.": "Bewerkt ip %(date)s. Klikt vo de bewerkiengn te bekykn.",
|
||
"Message edits": "Berichtbewerkiengn",
|
||
"Upgrading this room requires closing down the current instance of the room and creating a new room in its place. To give room members the best possible experience, we will:": "Dit gesprek bywerkn vereist da je d’huudige instantie dervan ofsluut en in de plekke dervan e nieuw gesprek anmakt. Vo de gespreksleedn de best meuglike ervoarienge te biedn, goan me:",
|
||
"Upload all": "Alles iploadn",
|
||
"Your new account (%(newAccountId)s) is registered, but you're already logged into a different account (%(loggedInUserId)s).": "Je nieuwen account (%(newAccountId)s) is geregistreerd, mo je zyt al angemeld met een anderen account (%(loggedInUserId)s).",
|
||
"Continue with previous account": "Verdergoan me de vorigen account",
|
||
"Show all": "Alles toogn",
|
||
"%(senderName)s made no change.": "%(senderName)s èn nietent gewyzigd.",
|
||
"%(severalUsers)smade no changes %(count)s times|other": "%(severalUsers)s èn %(count)s kis nietent gewyzigd",
|
||
"%(severalUsers)smade no changes %(count)s times|one": "%(severalUsers)s èn nietent gewyzigd",
|
||
"%(oneUser)smade no changes %(count)s times|other": "%(oneUser)s èt %(count)s kis nietent gewyzigd",
|
||
"%(oneUser)smade no changes %(count)s times|one": "%(oneUser)s è nietent gewyzigd",
|
||
"Changes your avatar in all rooms": "Verandert jen avatar in alle gesprekkn",
|
||
"Please tell us what went wrong or, better, create a GitHub issue that describes the problem.": "Vertelt uus wuk dat der verkeerd is geloopn, of nog beter, makt e foutmeldienge an ip GitHub woarin da je 't probleem beschryft.",
|
||
"Removing…": "Bezig me te verwydern…",
|
||
"Clear all data": "Alle gegeevns wissn",
|
||
"Your homeserver doesn't seem to support this feature.": "Je thuusserver biedt geen oundersteunienge vo deze functie.",
|
||
"Resend edit": "Bewerkienge herverstuurn",
|
||
"Resend %(unsentCount)s reaction(s)": "%(unsentCount)s reactie(s) herverstuurn",
|
||
"Resend removal": "Verwyderienge herverstuurn",
|
||
"Failed to re-authenticate due to a homeserver problem": "’t Heranmeldn is mislukt omwille van e probleem me de thuusserver",
|
||
"Failed to re-authenticate": "’t Heranmeldn is mislukt",
|
||
"Identity Server": "Identiteitsserver",
|
||
"Find others by phone or email": "Viendt andere menschn via hunder telefongnumero of e-mailadresse",
|
||
"Be found by phone or email": "Wor gevoundn via je telefongnumero of e-mailadresse",
|
||
"Use bots, bridges, widgets and sticker packs": "Gebruukt robottn, bruggn, widgets en stickerpakkettn",
|
||
"Terms of Service": "Gebruuksvoorwoardn",
|
||
"Service": "Dienst",
|
||
"Summary": "Soamnvattienge",
|
||
"This account has been deactivated.": "Deezn account is gedeactiveerd gewist.",
|
||
"Enter your password to sign in and regain access to your account.": "Voert je paswoord in vo jen an te meldn en den toegank tou jen account te herkrygn.",
|
||
"Forgotten your password?": "Paswoord vergeetn?",
|
||
"Sign in and regain access to your account.": "Meldt jen heran en herkrygt den toegank tou jen account.",
|
||
"You cannot sign in to your account. Please contact your homeserver admin for more information.": "Je ku je nie anmeldn me jen account. Nimt contact ip me de beheerder van je thuusserver vo meer informoasje.",
|
||
"You're signed out": "Je zyt afgemeld",
|
||
"Clear personal data": "Persoonlike gegeevns wissn",
|
||
"Messages": "Berichtn",
|
||
"Actions": "Acties",
|
||
"Displays list of commands with usages and descriptions": "Toogt e lyste van beschikboare ipdrachtn, met hunder gebruukn en beschryviengn",
|
||
"Identity Server URL must be HTTPS": "Den identiteitsserver-URL moet HTTPS zyn",
|
||
"Not a valid Identity Server (status code %(code)s)": "Geen geldigen identiteitsserver (statuscode %(code)s)",
|
||
"Could not connect to Identity Server": "Kostege geen verbindienge moakn me den identiteitsserver",
|
||
"Checking server": "Server wor gecontroleerd",
|
||
"Disconnect from the identity server <idserver />?": "Wil je de verbindienge me den identiteitsserver <idserver /> verbreekn?",
|
||
"Disconnect": "Verbindienge verbreekn",
|
||
"Identity Server (%(server)s)": "Identiteitsserver (%(server)s)",
|
||
"You are currently using <server></server> to discover and be discoverable by existing contacts you know. You can change your identity server below.": "Je makt vo de moment gebruuk van <server></server> vo deur je contactn gevoundn te kunn wordn, en von hunder te kunn viendn. Je kut hierounder jen identiteitsserver wyzign.",
|
||
"You are not currently using an identity server. To discover and be discoverable by existing contacts you know, add one below.": "Je makt vo de moment geen gebruuk van een identiteitsserver. Voegt der hierounder één toe vo deur je contactn gevoundn te kunn wordn en von hunder te kunn viendn.",
|
||
"Disconnecting from your identity server will mean you won't be discoverable by other users and you won't be able to invite others by email or phone.": "De verbindienge me jen identiteitsserver verbreekn goat dervoorn zorgn da je nie mi deur andere gebruukers gevoundn goa kunn wordn, en dat andere menschn je nie via e-mail of telefong goan kunn uutnodign.",
|
||
"Integration Manager": "Integroasjebeheerder",
|
||
"Discovery": "Ountdekkienge",
|
||
"Deactivate account": "Account deactiveern",
|
||
"Always show the window menu bar": "De veinstermenubalk alsan toogn",
|
||
"Unable to revoke sharing for email address": "Kostege ’t deeln vo dat e-mailadresse hier nie intrekkn",
|
||
"Unable to share email address": "Kostege ’t e-mailadresse nie deeln",
|
||
"Revoke": "Intrekkn",
|
||
"Share": "Deeln",
|
||
"Discovery options will appear once you have added an email above.": "Ountdekkiengsopties goan verschynn a j’een e-mailadresse toegevoegd ghed èt.",
|
||
"Unable to revoke sharing for phone number": "Kostege ’t deeln vo dien telefongnumero hier nie intrekkn",
|
||
"Unable to share phone number": "Kostege den telefongnumero nie deeln",
|
||
"Please enter verification code sent via text.": "Gift de verificoasjecode in da je in een smse gekreegn ghed èt.",
|
||
"Discovery options will appear once you have added a phone number above.": "Ountdekkiengsopties goan verschynn a j’e telefongnumero toegevoegd ghed èt.",
|
||
"A text message has been sent to +%(msisdn)s. Please enter the verification code it contains.": "’t Is een smse versteur noa +%(msisdn)s. Gift de verificoasjecode in da derin stoat.",
|
||
"Command Help": "Hulp by ipdrachtn",
|
||
"No identity server is configured: add one in server settings to reset your password.": "’t Is geen identiteitsserver geconfigureerd gewist: voegt der één toe in de serverinstelliengn vo je paswoord herin te stelln.",
|
||
"Call failed due to misconfigured server": "Iproep mislukt door verkeerd gecounfigureerde server",
|
||
"Please ask the administrator of your homeserver (<code>%(homeserverDomain)s</code>) to configure a TURN server in order for calls to work reliably.": "Vroagt an den beheerder van je thuusserver (<code>%(homeserverDomain)s</code>) vo e TURN-server te counfigureern tenende jen iproepn betrouwboar te doen werkn.",
|
||
"Alternatively, you can try to use the public server at <code>turn.matrix.org</code>, but this will not be as reliable, and it will share your IP address with that server. You can also manage this in Settings.": "Je kut ook de publieke server ip <code>turn.matrix.org</code> gebruukn, mo da goa minder betrouwboar zyn, en goa jen IP-adresse me die server deeln. Je kut dit ook beheern in d’Instelliengn.",
|
||
"Try using turn.matrix.org": "Probeert van turn.matrix.org te gebruukn",
|
||
"Allow fallback call assist server turn.matrix.org when your homeserver does not offer one (your IP address would be shared during a call)": "Lat den terugvalserver vo iproepsbystand turn.matrix.org toe o je thuusserver der geen anbiedt (jen IP-adresse wor gedeeld binst een iproep)",
|
||
"Identity server has no terms of service": "Den identiteitsserver èt geen dienstvoorwoardn",
|
||
"The identity server you have chosen does not have any terms of service.": "Den identiteitsserver da je gekozen ghed èt, èt geen dienstvoorwoardn.",
|
||
"Only continue if you trust the owner of the server.": "Goat alleene mo verder o je den eigenoar van de server betrouwt.",
|
||
"Terms of service not accepted or the identity server is invalid.": "Dienstvoorwoardn nie anveird, of den identiteitsserver is oungeldig.",
|
||
"Enter a new identity server": "Gift e nieuwen identiteitsserver in",
|
||
"Remove %(email)s?": "%(email)s verwydern?",
|
||
"Remove %(phone)s?": "%(phone)s verwydern?"
|
||
}
|