element-web/src/i18n/strings/is.json
Element Translate Bot ebbda285ca
Translations update from Weblate (#8117)
Co-authored-by: iaiz <git@iapellaniz.com>
Co-authored-by: Glandos <bugs-github@antipoul.fr>
Co-authored-by: Suguru Hirahara <ovestekona@protonmail.com>
Co-authored-by: waclaw66 <waclaw66@seznam.cz>
Co-authored-by: Weblate <translate@riot.im>
Co-authored-by: Priit Jõerüüt <riot@joeruut.com>
Co-authored-by: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>
Co-authored-by: Linerly <linerly@protonmail.com>
Co-authored-by: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>
Co-authored-by: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>
Co-authored-by: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>
Co-authored-by: Xose M <xosem@disroot.org>
Co-authored-by: Denys Nykula <nykula@ukr.net>
Co-authored-by: Jozef Gaal <preklady@mayday.sk>
Co-authored-by: random <dictionary@tutamail.com>
Co-authored-by: Szimszon <github@oregpreshaz.eu>
Co-authored-by: LinAGKar <linus.kardell@gmail.com>
Co-authored-by: libexus <libexus@gmail.com>
Co-authored-by: GFOSS Developers <webmaster@ellak.gr>
Co-authored-by: Miki Jerbi <jerbimiki@hotmail.com>
Co-authored-by: Nikita Epifanov <NikGreens@protonmail.com>
Co-authored-by: Abinet Seife <abnios.se@gmail.com>
Co-authored-by: pkst-ellak <pkst@eellak.gr>
Co-authored-by: Theo <tbousiou@gmail.com>
Co-authored-by: MedeaGRNET <medea@admin.grnet.gr>
Co-authored-by: notramo <notramo@protonmail.com>
2022-03-22 15:41:05 +00:00

2501 lines
169 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"This email address is already in use": "Þetta tölvupóstfang er nú þegar í notkun",
"This phone number is already in use": "Þetta símanúmer er nú þegar í notkun",
"Failed to verify email address: make sure you clicked the link in the email": "Gat ekki sannprófað tölvupóstfang: gakktu úr skugga um að þú hafir smellt á tengilinn í tölvupóstinum",
"e.g. %(exampleValue)s": "t.d. %(exampleValue)s",
"e.g. <CurrentPageURL>": "t.d. <CurrentPageURL>",
"Your device resolution": "Skjáupplausn tækisins þíns",
"Analytics": "Greiningar",
"VoIP is unsupported": "Enginn stuðningur við VoIP",
"Warning!": "Aðvörun!",
"Upload Failed": "Innsending mistókst",
"Sun": "sun",
"Mon": "mán",
"Tue": "þri",
"Wed": "mið",
"Thu": "fim",
"Fri": "fös",
"Sat": "lau",
"Jan": "jan",
"Feb": "feb",
"Mar": "mar",
"Apr": "apr",
"May": "maí",
"Jun": "jún",
"Jul": "júl",
"Aug": "ágú",
"Sep": "sep",
"Oct": "okt",
"Nov": "nóv",
"Dec": "des",
"PM": "e.h.",
"AM": "f.h.",
"%(weekDayName)s %(time)s": "%(weekDayName)s %(time)s",
"%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(time)s": "%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(time)s",
"%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(fullYear)s": "%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(fullYear)s",
"%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(fullYear)s %(time)s": "%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(fullYear)s %(time)s",
"Default": "Sjálfgefið",
"Restricted": "Takmarkað",
"Moderator": "Umsjónarmaður",
"Admin": "Stjórnandi",
"Operation failed": "Aðgerð tókst ekki",
"You need to be logged in.": "Þú þarft að vera skráð/ur inn.",
"Unable to create widget.": "Gat ekki búið til viðmótshluta.",
"Failed to send request.": "Mistókst að senda beiðni.",
"This room is not recognised.": "Spjallrás er ekki þekkt.",
"Power level must be positive integer.": "Völd verða að vera jákvæð heiltala.",
"You are not in this room.": "Þú ert ekki á þessari spjallrás.",
"You do not have permission to do that in this room.": "Þú hefur ekki réttindi til þess að gera þetta á þessari spjallrás.",
"Missing room_id in request": "Vantar spjallrásarauðkenni í beiðni",
"Missing user_id in request": "Vantar notandaauðkenni í beiðni",
"Usage": "Notkun",
"Reason": "Ástæða",
"Someone": "Einhver",
"Send": "Senda",
"Unnamed Room": "Nafnlaus spjallrás",
"Show timestamps in 12 hour format (e.g. 2:30pm)": "Birta tímamerki á 12 stunda sniði (t.d. 2:30 fh)",
"Always show message timestamps": "Alltaf birta tímamerki skilaboða",
"Send analytics data": "Senda greiningargögn",
"Enable inline URL previews by default": "Sjálfgefið virkja forskoðun innfelldra vefslóða",
"Collecting app version information": "Safna upplýsingum um útgáfu smáforrits",
"Collecting logs": "Safna atvikaskrám",
"Waiting for response from server": "Bíð eftir svari frá vefþjóni",
"Messages containing my display name": "Skilaboð sem innihalda birtingarnafn mitt",
"Messages in one-to-one chats": "Skilaboð í maður-á-mann spjalli",
"Messages in group chats": "Skilaboð í hópaspjalli",
"When I'm invited to a room": "Þegar mér er boðið á spjallrás",
"Call invitation": "Boð um þátttöku í símtali",
"Messages sent by bot": "Skilaboð send af vélmennum",
"Decline": "Hafna",
"Accept": "Samþykkja",
"Error": "Villa",
"Submit": "Senda inn",
"Phone": "Sími",
"Add": "Bæta við",
"Continue": "Halda áfram",
"Export E2E room keys": "Flytja út E2E dulritunarlykla spjallrásar",
"Current password": "Núverandi lykilorð",
"Password": "Lykilorð",
"New Password": "Nýtt lykilorð",
"Confirm password": "Staðfestu lykilorðið",
"Change Password": "Breyta lykilorði",
"Authentication": "Auðkenning",
"Last seen": "Sást síðast",
"OK": "Í lagi",
"Notification targets": "Markmið tilkynninga",
"Show message in desktop notification": "Birta tilkynningu í innbyggðu kerfistilkynningakerfi",
"Off": "Slökkt",
"On": "Kveikt",
"Noisy": "Hávært",
"Drop file here to upload": "Slepptu hér skrá til að senda inn",
"Options": "Valkostir",
"Kick": "Sparka",
"Unban": "Afbanna",
"Ban": "Banna",
"Unban this user?": "Taka þennan notanda úr banni?",
"Ban this user?": "Banna þennan notanda?",
"Are you sure?": "Ertu viss?",
"Unignore": "Byrja að fylgjast með á ný",
"Ignore": "Hunsa",
"Mention": "Minnst á",
"Invite": "Bjóða",
"Unmute": "Kveikja á hljóði",
"Mute": "Þagga hljóð",
"Admin Tools": "Kerfisstjóratól",
"Invited": "Boðið",
"Filter room members": "Sía meðlimi spjallrásar",
"Attachment": "Viðhengi",
"Hangup": "Leggja á",
"Voice call": "Raddsamtal",
"Video call": "Myndsímtal",
"Upload file": "Hlaða inn skrá",
"Send an encrypted message…": "Senda dulrituð skilaboð…",
"You do not have permission to post to this room": "Þú hefur ekki heimild til að senda skilaboð á þessa spjallrás",
"Server error": "Villa á þjóni",
"Command error": "Skipanavilla",
"Loading...": "Hleð inn...",
"Online": "Nettengt",
"Idle": "Iðjulaust",
"Offline": "Ónettengt",
"Unknown": "Óþekkt",
"No rooms to show": "Engar spjallrásir sem hægt er að birta",
"Unnamed room": "Nafnlaus spjallrás",
"World readable": "Lesanlegt öllum",
"Guests can join": "Gestir geta tekið þátt",
"Save": "Vista",
"Join Room": "Taka þátt í spjallrás",
"Settings": "Stillingar",
"Forget room": "Gleyma spjallrás",
"Search": "Leita",
"Invites": "Boðsgestir",
"Favourites": "Eftirlæti",
"Rooms": "Spjallrásir",
"Low priority": "Lítill forgangur",
"Historical": "Ferilskráning",
"This room": "Þessi spjallrás",
"unknown error code": "óþekktur villukóði",
"Failed to forget room %(errCode)s": "Mistókst að gleyma spjallrásinni %(errCode)s",
"Banned users": "Bannaðir notendur",
"Leave room": "Fara af spjallrás",
"Favourite": "Eftirlæti",
"Only people who have been invited": "Aðeins fólk sem hefur verið boðið",
"Who can read history?": "Hver getur lesið ferilskráningu?",
"Anyone": "Hver sem er",
"Members only (since the point in time of selecting this option)": "Einungis meðlimir (síðan þessi kostur var valinn)",
"Members only (since they were invited)": "Einungis meðlimir (síðan þeim var boðið)",
"Members only (since they joined)": "Einungis meðlimir (síðan þeir fóru að taka þátt)",
"Permissions": "Heimildir",
"Advanced": "Nánar",
"Search…": "Leita…",
"This Room": "Þessi spjallrás",
"All Rooms": "Allar spjallrásir",
"Cancel": "Hætta við",
"Jump to first unread message.": "Fara í fyrstu ólesnu skilaboðin.",
"Close": "Loka",
"not specified": "ekki tilgreint",
"Invalid community ID": "Ógilt auðkenni samfélags",
"Flair": "Hlutverksmerki",
"This room is not showing flair for any communities": "Þessi spjallrás sýnir ekki hlutverksmerki fyrir nein samfélög",
"Sunday": "Sunnudagur",
"Monday": "Mánudagur",
"Tuesday": "Þriðjudagur",
"Wednesday": "Miðvikudagur",
"Thursday": "Fimmtudagur",
"Friday": "Föstudagur",
"Saturday": "Laugardagur",
"Today": "Í dag",
"Yesterday": "Í gær",
"Error decrypting attachment": "Villa við afkóðun viðhengis",
"Copied!": "Afritað!",
"Dismiss": "Hunsa",
"Code": "Kóði",
"powered by Matrix": "keyrt með Matrix",
"Email address": "Tölvupóstfang",
"Sign in": "Skrá inn",
"Register": "Nýskrá",
"Filter community members": "Sía meðlimi samfélags",
"Remove": "Fjarlægja",
"Something went wrong!": "Eitthvað fór úrskeiðis!",
"Filter community rooms": "Sía spjallrásir samfélags",
"What's New": "Nýtt á döfinni",
"Update": "Uppfæra",
"What's new?": "Hvað er nýtt á döfinni?",
"Error encountered (%(errorDetail)s).": "Villa fannst (%(errorDetail)s).",
"Checking for an update...": "Athuga með uppfærslu...",
"No update available.": "Engin uppfærsla tiltæk.",
"Downloading update...": "Sæki uppfærslu...",
"Warning": "Aðvörun",
"Edit": "Breyta",
"No results": "Engar niðurstöður",
"Communities": "Samfélög",
"Home": "Forsíða",
"collapse": "fella saman",
"expand": "fletta út",
"<a>In reply to</a> <pill>": "<a>Sem svar til</a> <pill>",
"Start chat": "Hefja spjall",
"email address": "tölvupóstfang",
"Preparing to send logs": "Undirbý sendingu atvikaskráa",
"Logs sent": "Sendi atvikaskrár",
"Thank you!": "Takk fyrir!",
"Failed to send logs: ": "Mistókst að senda atvikaskrár: ",
"Submit debug logs": "Senda inn villuleitarskrár",
"Send logs": "Senda atvikaskrá",
"Unavailable": "Ekki tiltækt",
"Changelog": "Breytingaskrá",
"Confirm Removal": "Staðfesta fjarlægingu",
"Create Community": "Búa til samfélag",
"Community Name": "Heiti samfélags",
"Example": "Dæmi",
"Community ID": "Auðkenni samfélags",
"example": "dæmi",
"Create": "Búa til",
"Create Room": "Búa til spjallrás",
"Unknown error": "Óþekkt villa",
"Incorrect password": "Rangt lykilorð",
"Deactivate Account": "Gera notandaaðgang óvirkann",
"To continue, please enter your password:": "Til að halda áfram, settu inn lykilorðið þitt:",
"Back": "Til baka",
"Send Account Data": "Senda upplýsingar um notandaaðgang",
"Filter results": "Sía niðurstöður",
"Toolbox": "Verkfærakassi",
"Developer Tools": "Forritunartól",
"An error has occurred.": "Villa kom upp.",
"Sign out": "Skrá út",
"Send Logs": "Senda atvikaskrár",
"Refresh": "Endurlesa",
"Invalid Email Address": "Ógilt tölvupóstfang",
"Verification Pending": "Sannvottun í bið",
"Please check your email and click on the link it contains. Once this is done, click continue.": "Skoðaðu tölvupóstinn þinn og smelltu á tengilinn sem hann inniheldur. Þegar því er lokið skaltu smella á að halda áfram.",
"Skip": "Sleppa",
"Failed to change password. Is your password correct?": "Mistókst að breyta lykilorðinu. Er lykilorðið rétt?",
"You cannot delete this message. (%(code)s)": "Þú getur ekki eytt þessum skilaboðum. (%(code)s)",
"Resend": "Endursenda",
"Reply": "Svara",
"View Source": "Skoða frumkóða",
"Quote": "Tilvitnun",
"Source URL": "Upprunaslóð",
"All messages": "Öll skilaboð",
"Leave": "Fara út",
"Reject": "Hafna",
"Low Priority": "Lítill forgangur",
"View Community": "Skoða samfélag",
"Name": "Nafn",
"Failed to upload image": "Gat ekki sent inn mynd",
"Add rooms to this community": "Bæta spjallrásum í þetta samfélag",
"Featured Users:": "Notendur í sviðsljósinu:",
"Everyone": "Allir",
"Description": "Lýsing",
"Signed Out": "Skráð/ur út",
"Terms and Conditions": "Skilmálar og kvaðir",
"Logout": "Útskráning",
"Members": "Meðlimir",
"Invite to this room": "Bjóða inn á þessa spjallrás",
"Notifications": "Tilkynningar",
"Invite to this community": "Bjóða í þetta samfélag",
"The server may be unavailable or overloaded": "Netþjónninn gæti verið undir miklu álagi eða ekki til taks",
"Room not found": "Spjallrás fannst ekki",
"Connectivity to the server has been lost.": "Tenging við vefþjón hefur rofnað.",
"Search failed": "Leit mistókst",
"Room": "Spjallrás",
"Clear filter": "Hreinsa síu",
"Success": "Tókst",
"Import E2E room keys": "Flytja inn E2E dulritunarlykla spjallrásar",
"Cryptography": "Dulritun",
"%(brand)s collects anonymous analytics to allow us to improve the application.": "%(brand)s safnar nafnlausum greiningargögnum til að gera okkur kleift að bæta forritið.",
"Labs": "Tilraunir",
"Check for update": "Athuga með uppfærslu",
"Default Device": "Sjálfgefið tæki",
"Microphone": "Hljóðnemi",
"Camera": "Myndavél",
"Email": "Tölvupóstfang",
"Profile": "Notandasnið",
"Account": "Notandaaðgangur",
"%(brand)s version:": "Útgáfa %(brand)s:",
"Failed to send email": "Mistókst að senda tölvupóst",
"The email address linked to your account must be entered.": "Það þarf að setja inn tölvupóstfangið sem tengt er notandaaðgangnum þínum.",
"A new password must be entered.": "Það verður að setja inn nýtt lykilorð.",
"New passwords must match each other.": "Nýju lykilorðin verða að vera þau sömu.",
"I have verified my email address": "Ég hef staðfest tölvupóstfangið mitt",
"Return to login screen": "Fara aftur í innskráningargluggann",
"Send Reset Email": "Senda endurstillingarpóst",
"Incorrect username and/or password.": "Rangt notandanafn og/eða lykilorð.",
"Commands": "Skipanir",
"Users": "Notendur",
"Session ID": "Auðkenni setu",
"Export room keys": "Flytja út dulritunarlykla spjallrásar",
"Enter passphrase": "Settu inn lykilfrasann",
"Confirm passphrase": "Staðfestu lykilfrasa",
"Export": "Flytja út",
"Import room keys": "Flytja inn dulritunarlykla spjallrásar",
"File to import": "Skrá til að flytja inn",
"Import": "Flytja inn",
"The platform you're on": "Stýrikerfið sem þú ert á",
"The version of %(brand)s": "Útgáfan af %(brand)s",
"Your language of choice": "Tungumálið þitt",
"Your homeserver's URL": "Vefslóð á heimaþjóninn þinn",
"Invite to Community": "Bjóða í samfélag",
"Add rooms to the community": "Bæta spjallrásum í þetta samfélag",
"Add to community": "Bæta í samfélag",
"Unable to enable Notifications": "Tekst ekki að virkja tilkynningar",
"This email address was not found": "Tölvupóstfangið fannst ekki",
"Invite new community members": "Bjóða nýjum meðlimum í samfélag",
"Which rooms would you like to add to this community?": "Hvaða spjallrásum myndir þú vilja bæta í þetta samfélag?",
"Failed to invite": "Mistókst að bjóða",
"Missing roomId.": "Vantar spjallrásarauðkenni.",
"Ignored user": "Hunsaður notandi",
"Verified key": "Staðfestur dulritunarlykill",
"%(senderDisplayName)s changed the topic to \"%(topic)s\".": "%(senderDisplayName)s breytti umræðuefninu í \"%(topic)s\".",
"%(senderDisplayName)s removed the room name.": "%(senderDisplayName)s fjarlægði heiti spjallrásarinnar.",
"%(senderDisplayName)s changed the room name to %(roomName)s.": "%(senderDisplayName)s breytti heiti spjallrásarinnar í %(roomName)s.",
"%(senderDisplayName)s sent an image.": "%(senderDisplayName)s sendi mynd.",
"Disinvite": "Taka boð til baka",
"Unknown Address": "Óþekkt vistfang",
"Delete Widget": "Eyða viðmótshluta",
"Delete widget": "Eyða viðmótshluta",
"Create new room": "Búa til nýja spjallrás",
"were invited %(count)s times|one": "var boðið",
"was invited %(count)s times|one": "var boðið",
"And %(count)s more...|other": "Og %(count)s til viðbótar...",
"Matrix ID": "Matrix-auðkenni",
"Matrix Room ID": "Matrix-auðkenni spjallrásar",
"Send Custom Event": "Senda sérsniðinn atburð",
"Event sent!": "Atburður sendur!",
"State Key": "Stöðulykill",
"Explore Room State": "Skoða stöðu spjallrásar",
"Explore Account Data": "Skoða aðgangsgögn",
"Clear Storage and Sign Out": "Hreinsa gagnageymslu og skrá út",
"Unable to restore session": "Tókst ekki að endurheimta setu",
"This doesn't appear to be a valid email address": "Þetta lítur ekki út eins og gilt tölvupóstfang",
"Unable to add email address": "Get ekki bætt við tölvupóstfangi",
"Unable to verify email address.": "Get ekki sannreynt tölvupóstfang.",
"Add a Room": "Bæta við spjallrás",
"Add a User": "Bæta við notanda",
"Unable to accept invite": "Mistókst að þiggja boð",
"Unable to reject invite": "Mistókst að hafna boði",
"Unable to join community": "Tókst ekki að ganga í samfélag",
"Leave Community": "Hætta í samfélagi",
"Leave %(groupName)s?": "Hætta í %(groupName)s?",
"Unable to leave community": "Tókst ekki að hætta í samfélagi",
"Community Settings": "Samfélagsstillingar",
"Featured Rooms:": "Spjallrásir í sviðsljósinu:",
"%(inviter)s has invited you to join this community": "%(inviter)s hefur boðið þér að taka þátt í þessu samfélagi",
"Join this community": "Taka þátt í þessu samfélagi",
"Leave this community": "Hætta í þessu samfélagi",
"You are an administrator of this community": "Þú ert kerfisstjóri í þessu samfélagi",
"You are a member of this community": "Þú ert meðlimur í þessum hópi",
"Who can join this community?": "Hverjir geta tekið þátt í þessu samfélagi?",
"Long Description (HTML)": "Tæmandi lýsing (HTML)",
"Failed to load %(groupId)s": "Mistókst að hlaða inn %(groupId)s",
"Reject invitation": "Hafna boði",
"Are you sure you want to reject the invitation?": "Ertu viss um að þú viljir hafna þessu boði?",
"Failed to reject invitation": "Mistókst að hafna boði",
"No more results": "Ekki fleiri niðurstöður",
"Failed to reject invite": "Mistókst að hafna boði",
"Failed to load timeline position": "Mistókst að hlaða inn staðsetningu á tímalínu",
"Uploading %(filename)s and %(count)s others|other": "Sendi inn %(filename)s og %(count)s til viðbótar",
"Uploading %(filename)s and %(count)s others|zero": "Sendi inn %(filename)s",
"Uploading %(filename)s and %(count)s others|one": "Sendi inn %(filename)s og %(count)s til viðbótar",
"Unable to remove contact information": "Ekki tókst að fjarlægja upplýsingar um tengilið",
"<not supported>": "<ekki stutt>",
"No Microphones detected": "Engir hljóðnemar fundust",
"No Webcams detected": "Engar vefmyndavélar fundust",
"Homeserver is": "Heimaþjónn er",
"Displays action": "Birtir aðgerð",
"Changes your display nickname": "Breytir birtu gælunafni þínu",
"Emoji": "Tjáningartáknmynd",
"Notify the whole room": "Tilkynna öllum á spjallrásinni",
"Room Notification": "Tilkynning á spjallrás",
"Passphrases must match": "Lykilfrasar verða að stemma",
"Passphrase must not be empty": "Lykilfrasi má ekki vera auður",
"Create Account": "Búa til notandaaðgang",
"Explore rooms": "Kanna spjallrásir",
"Sign In": "Skrá inn",
"The user's homeserver does not support the version of the room.": "Heimaþjónn notandans styður ekki útgáfu spjallrásarinnar.",
"The user must be unbanned before they can be invited.": "Notandinn þarf að vera afbannaður áður en að hægt er að bjóða þeim.",
"User %(user_id)s may or may not exist": "Notandi %(user_id)s gæti verið til",
"User %(user_id)s does not exist": "Notandi %(user_id)s er ekki til",
"User %(userId)s is already in the room": "Notandinn %(userId)s er nú þegar á spjallrásinni",
"You do not have permission to invite people to this room.": "Þú hefur ekki heimild til að bjóða fólk í þessa spjallrás.",
"Leave Room": "Fara af Spjallrás",
"Add room": "Bæta við spjallrás",
"Use a more compact Modern layout": "Nota þéttara nútímalegt skipulag",
"Switch to dark mode": "Skiptu yfir í dökkan ham",
"Switch to light mode": "Skiptu yfir í ljósan ham",
"Modify widgets": "Breyta viðmótshluta",
"Room Info": "Upplýsingar um spjallrás",
"Room information": "Upplýsingar um spjallrás",
"Room options": "Valkostir spjallrásar",
"Invite People": "Bjóða Fólki",
"Invite people": "Bjóða fólki",
"%(count)s people|other": "%(count)s manns",
"%(count)s people|one": "%(count)s manneskja",
"People": "Fólk",
"Finland": "Finnland",
"Norway": "Noreg",
"Denmark": "Danmörk",
"Iceland": "Ísland",
"Mentions & Keywords": "Nefnir og stikkorð",
"If you cancel now, you may lose encrypted messages & data if you lose access to your logins.": "Ef þú hættir við núna, geturðu tapað dulrituðum skilaboðum og gögnum ef þú missir aðgang að innskráningum þínum.",
"Your server admin has disabled end-to-end encryption by default in private rooms & Direct Messages.": "Kerfisstjóri netþjónsins þíns hefur lokað á sjálfvirka dulritun í einkaspjallrásum og beinum skilaboðum.",
"You cant disable this later. Bridges & most bots wont work yet.": "Þú getur ekki gert þetta óvirkt síðar. Brýr og flest vélmenni virka ekki ennþá.",
"Travel & Places": "Ferðalög og staðir",
"Food & Drink": "Mat og drykkur",
"Animals & Nature": "Dýr og náttúra",
"Smileys & People": "Broskarlar og fólk",
"Voice & Video": "Tal og myndmerki",
"Roles & Permissions": "Hlutverk og heimildir",
"Help & About": "Hjálp og um hugbúnaðinn",
"Reject & Ignore user": "Hafna og hunsa notanda",
"Security & privacy": "Öryggi og einkalíf",
"Security & Privacy": "Öryggi og gagnaleynd",
"Feedback sent": "Umsögn send",
"Send feedback": "Senda umsögn",
"Feedback": "Umsagnir",
"%(featureName)s beta feedback": "Umsögn um %(featureName)s beta-prófunarútgáfu",
"Thank you for your feedback, we really appreciate it.": "Þakka þér fyrir athugasemdir þínar.",
"All settings": "Allar stillingar",
"Notification settings": "Tilkynningarstillingar",
"Change notification settings": "Breytta tilkynningastillingum",
"You can't send any messages until you review and agree to <consentLink>our terms and conditions</consentLink>.": "Þú getur ekki sent nein skilaboð fyrr en þú hefur farið yfir og samþykkir <consentLink>skilmála okkar</consentLink>.",
"Send a Direct Message": "Senda bein skilaboð",
"Reporting this message will send its unique 'event ID' to the administrator of your homeserver. If messages in this room are encrypted, your homeserver administrator will not be able to read the message text or view any files or images.": "Tilkynning um þessi skilaboð mun senda einstakt 'atviksauðkenni' til stjórnanda heimaþjóns. Ef skilaboð í þessari spjallrás eru dulrituð getur stjórnandi heimaþjóns ekki lesið skilaboðatextann eða skoðað skrár eða myndir.",
"Send a message…": "Senda skilaboð…",
"Send message": "Senda skilaboð",
"Sending your message...": "Er að senda skilaboð þitt...",
"Send as message": "Senda sem skilaboð",
"You can use <code>/help</code> to list available commands. Did you mean to send this as a message?": "Þú getur notað <code>/help</code> til að lista tilteknar skipanir. Ætlaðir þú að senda þetta sem skilaboð?",
"Send messages": "Senda skilaboð",
"Sends the given message with snowfall": "Sendir skilaboðin með snjókomu",
"Sends the given message with fireworks": "Sendir skilaboðin með flugeldum",
"Sends the given message with confetti": "Sendir skilaboðin með skrauti",
"Never send encrypted messages to unverified sessions in this room from this session": "Aldrei senda dulrituð skilaboð af þessu tæki til ósannvottaðra tækja á þessari spjallrás úr þessari setu",
"Never send encrypted messages to unverified sessions from this session": "Aldrei senda dulrituð skilaboð af þessu tæki til ósannvottaðra tækja",
"Use Ctrl + Enter to send a message": "Notaðu Ctrl + Enter til að senda skilaboð",
"Use Command + Enter to send a message": "Notaðu Command + Enter til að senda skilaboð",
"Jump to the bottom of the timeline when you send a message": "Hoppa neðst á tímalínuna þegar þú sendir skilaboð",
"%(senderName)s: %(message)s": "%(senderName)s: %(message)s",
"Send <b>%(msgtype)s</b> messages as you in your active room": "Senda <b>%(msgtype)s</b>-skilaboð sem þú á virku spjallrásina þína",
"Send <b>%(msgtype)s</b> messages as you in this room": "Senda <b>%(msgtype)s</b>-skilaboð sem þú á þessa spjallrás",
"Send text messages as you in your active room": "Senda textaskilaboð sem þú á virku spjallrásina þína",
"Send text messages as you in this room": "Senda textaskilaboð sem þú á þessa spjallrás",
"Send messages as you in your active room": "Senda skilaboð sem þú á virku spjallrásina þína",
"Send messages as you in this room": "Senda skilaboð sem þú í þessari spjallrás",
"%(senderName)s changed the pinned messages for the room.": "%(senderName)s breytti föstum skilaboðum fyrir spjallrásina.",
"Sends a message to the given user": "Sendir skilaboð til viðkomandi notanda",
"Sends the given message coloured as a rainbow": "Sendir gefið skilaboð litað sem regnbogi",
"Sends a message as html, without interpreting it as markdown": "Sendir skilaboð sem html, án þess að túlka það sem markdown",
"Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown": "Sendir skilaboð sem óbreyttur texti án þess að túlka það sem markdown",
"Sends the given message as a spoiler": "Sendir skilaboðin sem stríðni",
"No need for symbols, digits, or uppercase letters": "Engin þörf á táknum, tölustöfum, eða hástöfum",
"Use a few words, avoid common phrases": "Notaðu nokkur orð. Forðastu algengar setningar",
"Unknown server error": "Óþekkt villa á þjóni",
"Message deleted by %(name)s": "Skilaboðum eytt af %(name)s",
"Message deleted": "Skilaboðum eytt",
"Room list": "Spjallrásalisti",
"Subscribed lists": "Skráðir listar",
"eg: @bot:* or example.org": "t.d.: @vélmenni:* eða dæmi.is",
"Personal ban list": "Persónulegur bannlisti",
"⚠ These settings are meant for advanced users.": "⚠ Þessar stillingar eru ætlaðar fyrir þaulvana notendur.",
"Ignored users": "Hunsaðir notendur",
"You are currently subscribed to:": "Þú ert skráður til:",
"View rules": "Skoða reglur",
"You are not subscribed to any lists": "Þú ert ekki skráður fyrir neina lista",
"You are currently ignoring:": "Þú ert að hunsa:",
"You have not ignored anyone.": "Þú hefur ekki hunsað nein.",
"User rules": "Reglur notanda",
"Server rules": "Reglur netþjóns",
"Please try again or view your console for hints.": "Reyndu aftur eða skoðaðu vísbendingar á stjórnskjánum þínum.",
"Error unsubscribing from list": "Galli við að afskrá frá lista",
"Error removing ignored user/server": "Villa við að fjarlægja hunsaða notanda/netþjón",
"Use the <a>Desktop app</a> to search encrypted messages": "Notaðu <a>tölvuforritið</a> til að sía dulrituð skilaboð",
"Use the <a>Desktop app</a> to see all encrypted files": "Notaðu <a>tölvuforritið</a> til að sjá öll dulrituð gögn",
"Not encrypted": "Ekki dulritað",
"Encrypted by a deleted session": "Dulritað með eyddri setu",
"Encrypted by an unverified session": "Dulritað meðf ósannreyndu tæki",
"Enable message search in encrypted rooms": "Virka skilaboðleit í dulrituðum spjallrásum",
"This room is end-to-end encrypted": "Þessi spjallrás er enda-í-enda dulrituð",
"Unencrypted": "Ódulritað",
"Messages in this room are end-to-end encrypted.": "Skilaboð í þessari spjallrás eru enda-í-enda dulrituð.",
"Clearing your browser's storage may fix the problem, but will sign you out and cause any encrypted chat history to become unreadable.": "Hreinsun geymslu vafrans gæti lagað vandamálið en mun skrá þig út og valda því að dulritaður spjallferil verði ólæsilegur.",
"Send an encrypted reply…": "Senda dulritað svar…",
"Once enabled, encryption for a room cannot be disabled. Messages sent in an encrypted room cannot be seen by the server, only by the participants of the room. Enabling encryption may prevent many bots and bridges from working correctly. <a>Learn more about encryption.</a>": "Þegar hún er gerð virk er ekki hægt að gera dulritun óvirka. Skilaboð á dulritaðri spjallrás getur netþjónninn ekki séð, aðeins þátttakendur á spjallrásinni. Virkjun dulritunar gæti komið í veg fyrir að vélmenni og brýr virki rétt. <a>Lærðu meira um dulritun.</a>",
"Once enabled, encryption cannot be disabled.": "Eftir að kveikt er á dulritun er ekki hægt að slökkva á henni.",
"In encrypted rooms, like this one, URL previews are disabled by default to ensure that your homeserver (where the previews are generated) cannot gather information about links you see in this room.": "Í dulrituðum spjallrásum, eins og þessari, er sjálfgefið slökkt á forskoðun vefslóða til að tryggja að heimaþjónn þinn (þar sem forskoðunin myndast) geti ekki safnað upplýsingum um tengla sem þú sérð í þessari spjallrás.",
"URL Previews": "Forskoðun vefslóða",
"URL previews are disabled by default for participants in this room.": "Forskoðun vefslóða er sjálfgefið óvirk fyrir þátttakendur í þessari spjallrás.",
"URL previews are enabled by default for participants in this room.": "Forskoðun vefslóða er sjálfgefið virk fyrir þátttakendur í þessari spjallrás.",
"You have <a>disabled</a> URL previews by default.": "Þú hefur <a>óvirkt</a> forskoðun vefslóða sjálfgefið.",
"You have <a>enabled</a> URL previews by default.": "Þú hefur <a>virkt</a> forskoðun vefslóða sjálfgefið.",
"Enable URL previews by default for participants in this room": "Virkja forskoðun vefslóða sjálfgefið fyrir þátttakendur í þessari spjallrás",
"Enable URL previews for this room (only affects you)": "Virkja forskoðun vefslóða fyrir þessa spjallrás (einungis fyrir þig)",
"Room settings": "Stillingar spjallrásar",
"Room Settings - %(roomName)s": "Stillingar spjallrásar - %(roomName)s",
"This is the beginning of your direct message history with <displayName/>.": "Þetta er upphaf ferils beinna skilaboða með <displayName/>.",
"Recently Direct Messaged": "Nýsend bein skilaboð",
"Direct Messages": "Bein skilaboð",
"Frequently Used": "Oft notað",
"Filter all spaces": "Sía öll rými",
"Filter rooms and people": "Sía fólk og spjallrásir",
"Filter": "Sía",
"Your Security Key is in your <b>Downloads</b> folder.": "Öryggislykillinn þinn er í <b>Sóttar skrár</b> möppunni þinni.",
"Download logs": "Niðurhal atvikaskrá",
"Preparing to download logs": "Undirbý niðurhal atvikaskráa",
"Downloading logs": "Sæki atvikaskrá",
"Error downloading theme information.": "Villa við að niðurhala þemaupplýsingum.",
"Message downloading sleep time(ms)": "Svæfingartími við niðurhal skilaboða (ms)",
"How fast should messages be downloaded.": "Hve hratt ætti að hlaða niður skilaboðum.",
"Download %(text)s": "Niðurhala %(text)s",
"Share Link to User": "Deila Hlekk að Notanda",
"You have verified this user. This user has verified all of their sessions.": "Þú hefur sannreynt þennan notanda. Þessi notandi hefur sannreynt öll tæki þeirra.",
"This user has not verified all of their sessions.": "Þessi notandi hefur ekki sannreynt öll tæki þeirra.",
"%(count)s verified sessions|one": "1 sannreynt tæki",
"%(count)s verified sessions|other": "%(count)s sannreyn tæki",
"Hide verified sessions": "Fela sannreynd tæki",
"Remove recent messages": "Fjarlægja nýleg skilaboð",
"Remove recent messages by %(user)s": "Fjarlægja nýleg skilaboð af %(user)s",
"Messages in this room are not end-to-end encrypted.": "Skilaboð í þessari spjallrás eru ekki enda-í-enda dulrituð.",
"Who would you like to add to this community?": "Hverjum viltu bæta við í þetta samfélag?",
"You cannot place a call with yourself.": "Þú getur ekki byrjað símtal með sjálfum þér.",
"You cannot place VoIP calls in this browser.": "Þú getur ekki byrjað netsímtal (VoIP) köll í þessum vafra.",
"Call Failed": "Símtal mistókst",
"Every page you use in the app": "Sérhver síða sem þú notar í forritinu",
"Which officially provided instance you are using, if any": "Hvaða opinberlega veittan heimaþjón þú notar, ef einhvern",
"Whether or not you're logged in (we don't record your username)": "Hvort sem þú ert skráð(ur) inn (við skráum ekki notandanafnið þitt)",
"Add Phone Number": "Bæta við símanúmeri",
"Click the button below to confirm adding this phone number.": "Smelltu á hnappinn hér að neðan til að staðfesta að bæta við þessu símanúmeri.",
"Confirm adding phone number": "Staðfestu að bæta við símanúmeri",
"Add Email Address": "Bæta við tölvupóstfangi",
"Click the button below to confirm adding this email address.": "Smelltu á hnappinn hér að neðan til að staðfesta að bæta við þessu netfangi.",
"Confirm adding email": "Staðfestu að bæta við tölvupósti",
"Upgrade": "Uppfæra",
"Verify": "Sannreyna",
"Security": "Öryggi",
"Trusted": "Treyst",
"Subscribe": "Skrá",
"Unsubscribe": "Afskrá",
"None": "Ekkert",
"Ignored/Blocked": "Hunsað/Hindrað",
"Trust": "Treysta",
"Flags": "Fánar",
"Symbols": "Tákn",
"Objects": "Hlutir",
"Activities": "Starfsemi",
"Document": "Skjal",
"Complete": "Fullklára",
"View": "Skoða",
"Preview": "Forskoðun",
"Strikethrough": "Yfirstrikletrað",
"Italics": "Skáletrað",
"Bold": "Feitletrað",
"ID": "Auðkenni (ID)",
"Disconnect": "Aftengja",
"Share": "Deila",
"Revoke": "Afturkalla",
"Discovery": "Uppgötvun",
"Actions": "Aðgerðir",
"Messages": "Skilaboð",
"Summary": "Yfirlit",
"Service": "Þjónusta",
"Removing…": "Er að fjarlægja…",
"Browse": "Skoða",
"Reset": "Endursetja",
"Sounds": "Hljóð",
"edited": "breytti",
"Re-join": "Taka þátt aftur",
"Banana": "Banani",
"Fire": "Eldur",
"Cloud": "Ský",
"Moon": "Tungl",
"Globe": "Hnöttur",
"Mushroom": "Sveppur",
"Cactus": "Kaktus",
"Tree": "Tré",
"Flower": "Blóm",
"Butterfly": "Fiðrildi",
"Octopus": "Kolkrabbi",
"Fish": "Fiskur",
"Turtle": "Skjaldbaka",
"Penguin": "Mörgæs",
"Rooster": "Hani",
"Panda": "Pandabjörn",
"Rabbit": "Kanína",
"Elephant": "Fíll",
"Pig": "Svín",
"Unicorn": "Einhyrningur",
"Horse": "Hestur",
"Lion": "Ljón",
"Cat": "Köttur",
"Dog": "Hundur",
"Guest": "Gestur",
"Other": "Annað",
"Confirm": "Staðfesta",
"Username": "Notandanafn",
"Join": "Taka þátt",
"Encrypted": "Dulritað",
"Encryption": "Dulritun",
"Timeline": "Tímalína",
"Composer": "Skrifreitur",
"Preferences": "Stillingar",
"Versions": "Útgáfur",
"FAQ": "Algengar spurningar",
"Theme": "Þema",
"General": "Almennt",
"No": "Nei",
"Yes": "Já",
"Verified!": "Sannreynt!",
"Retry": "Reyna aftur",
"Download": "Niðurhal",
"Next": "Næsta",
"Legal": "Lagalegir fyrirvarar",
"Demote": "Leggja til baka",
"%(oneUser)sleft %(count)s times|one": "%(oneUser)sfór út",
"%(severalUsers)sleft %(count)s times|one": "%(severalUsers)sfóru út",
"%(oneUser)sjoined %(count)s times|one": "%(oneUser)sskráði sig",
"%(severalUsers)sjoined %(count)s times|one": "%(severalUsers)sskráðu sig",
"Stickerpack": "Límmerkjapakki",
"Replying": "Svara",
"%(duration)sd": "%(duration)sd",
"%(duration)sh": "%(duration)sklst",
"%(duration)sm": "%(duration)sm",
"%(duration)ss": "%(duration)ss",
"Emoji picker": "Tjáningartáknmyndvalmynd",
"Show less": "Sýna minna",
"%(count)s messages deleted.|one": "%(count)s skilaboð eytt.",
"%(count)s messages deleted.|other": "%(count)s skilaboðum eytt.",
"Message deleted on %(date)s": "Skilaboð eytt á %(date)s",
"Message edits": "Breytingar á skilaboðum",
"List options": "Lista valkosti",
"Create a Group Chat": "Búa til hópspjall",
"Explore Public Rooms": "Kanna almenningsspjallrásir",
"Explore public rooms": "Kanna almenningsspjallrásir",
"Explore all public rooms": "Kanna allar almenningsspjallrásir",
"Liberate your communication": "Frelsaðu samskipti þín",
"Welcome to <name/>": "Velkomin í <name/>",
"Welcome to %(appName)s": "Velkomin í %(appName)s",
"Identity server is": "Auðkennisþjónn er",
"Identity server": "Auðkennisþjónn",
"%(date)s at %(time)s": "%(date)s kl. %(time)s",
"Unable to access microphone": "Mistókst að ná aðgangi að hljóðnema",
"Search for rooms": "Leita að spjallrásum",
"Create a new room": "Búa til nýja spjallrás",
"Adding rooms... (%(progress)s out of %(count)s)|one": "Bæti við spjallrás ...",
"Adding rooms... (%(progress)s out of %(count)s)|other": "Bæti við spjallrásum... (%(progress)s af %(count)s)",
"Matrix rooms": "Matrix-spjallrásir",
"Visibility in Room List": "Sýnileiki í spjallrásalista",
"Role in <RoomName/>": "Hlutverk í <RoomName/>",
"Forget Room": "Gleyma spjallrás",
"Loading room preview": "Hleð inn forskoðun á spjallrás",
"Joining room …": "Geng til liðs við spjallrás …",
"Open Space": "Opna svæði",
"Spaces": "Svæði (Spaces)",
"Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message": "Setur ( ͡° ͜ʖ ͡°) framan við hrein textaskilaboð",
"Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message": "Setur ┬──┬ ( ゜-゜ノ) framan við hrein textaskilaboð",
"Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message": "Setur (╯°□°)╯︵ ┻━┻ framan við hrein textaskilaboð",
"Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message": "Setur ¯\\_(ツ)_/¯ framan við hrein textaskilaboð",
"Go Back": "Fara til baka",
"Zimbabwe": "Simbabve",
"Zambia": "Sambía",
"Yemen": "Jemen",
"Western Sahara": "Vestur-Sahara",
"Wallis & Futuna": "Wallis- og Fútúnaeyjar",
"Vietnam": "Víetnam",
"Venezuela": "Venesúela",
"Vatican City": "Vatíkanið",
"Vanuatu": "Vanuatú",
"Uzbekistan": "Úsbekistan",
"Uruguay": "Úrúgvæ",
"United Arab Emirates": "Sameinuðu arabísku furstadæmin",
"Ukraine": "Úkraína",
"Uganda": "Úganda",
"U.S. Virgin Islands": "Bandarísku Jómfrúreyjar",
"Tuvalu": "Túvalú",
"Turks & Caicos Islands": "Turks- og Caicos-eyjar",
"Turkmenistan": "Túrkmenistan",
"Turkey": "Tyrkland",
"Tunisia": "Túnis",
"Trinidad & Tobago": "Trínidad og Tóbagó",
"Tonga": "Tonga",
"Tokelau": "Tókelá",
"Togo": "Tógó",
"Timor-Leste": "Tímor-Leste",
"Thailand": "Tæland",
"Tanzania": "Tansanía",
"Tajikistan": "Tadsjikistan",
"Taiwan": "Tævan",
"São Tomé & Príncipe": "Saó Tóme og Prinsípe",
"Syria": "Sýrland",
"Switzerland": "Sviss",
"Sweden": "Svíþjóð",
"Swaziland": "Svasíland",
"Svalbard & Jan Mayen": "Svalbarði og Jan Mayen",
"Suriname": "Súrínam",
"Sudan": "Súdan",
"St. Vincent & Grenadines": "St Vincent og Grenada",
"St. Pierre & Miquelon": "Sankti Pierre og Miquelon",
"St. Martin": "Sankti Martin",
"St. Lucia": "St. Lúsía",
"St. Kitts & Nevis": "St. Kitts og Nevis",
"St. Helena": "Sankti Helena",
"St. Barthélemy": "Sankti Bartelemí",
"Sri Lanka": "Srí Lanka",
"Spain": "Spánn",
"South Sudan": "Suður-Súdan",
"South Korea": "Suður-Kórea",
"South Georgia & South Sandwich Islands": "Suður-Georgía og Suður-Sandwich eyjar",
"South Africa": "Suður-Afríka",
"Somalia": "Sómalía",
"Solomon Islands": "Salómonseyjar",
"Slovenia": "Slóvenía",
"Slovakia": "Slóvakía",
"Sint Maarten": "Sankti Maarten",
"Singapore": "Singapúr",
"Sierra Leone": "Síerra Leóne",
"Seychelles": "Seychelles-eyjar",
"Serbia": "Serbía",
"Senegal": "Senegal",
"Saudi Arabia": "Sádi-Arabía",
"San Marino": "San Marínó",
"Samoa": "Samóa",
"Réunion": "Réunion",
"Rwanda": "Rúanda",
"Russia": "Rússland",
"Romania": "Rúmenía",
"Qatar": "Katar",
"Puerto Rico": "Puerto Ríko",
"Portugal": "Portúgal",
"Poland": "Pólland",
"Pitcairn Islands": "Pitcairn-eyjar",
"Philippines": "Filippseyjar",
"Peru": "Perú",
"Paraguay": "Paragvæ",
"Papua New Guinea": "Papúa Nýja-Gínea",
"Panama": "Panama",
"Palestine": "Palestína",
"Palau": "Palá",
"Pakistan": "Pakistan",
"Oman": "Óman",
"Northern Mariana Islands": "Norður-Maríanaeyjar",
"North Korea": "Norður-Kórea",
"Norfolk Island": "Norfolkeyja",
"Niue": "Niue",
"Nigeria": "Nígería",
"Niger": "Níger",
"Nicaragua": "Níkaragva",
"New Zealand": "Nýja-Sjáland",
"New Caledonia": "Nýja-Kaledónía",
"Netherlands": "Holland",
"Nepal": "Nepal",
"Nauru": "Nárú",
"Namibia": "Namibía",
"Myanmar": "Mjanmar",
"Mozambique": "Mósambík",
"Morocco": "Marokkó",
"Montserrat": "Montserrat",
"Montenegro": "Svartfjallaland",
"Mongolia": "Mongólía",
"Monaco": "Mónakó",
"Moldova": "Moldóvía",
"Micronesia": "Míkrónesía",
"Mexico": "Mexíkó",
"Mayotte": "Mayott",
"Mauritius": "Máritus",
"Mauritania": "Máritanía",
"Martinique": "Martiník",
"Marshall Islands": "Marshall-eyjar",
"Malta": "Malta",
"Mali": "Malí",
"Maldives": "Maldíveyjar",
"Malaysia": "Malasía",
"Malawi": "Malaví",
"Madagascar": "Madagaskar",
"Macedonia": "Makedónía",
"Macau": "Maká",
"Luxembourg": "Lúxemborg",
"Lithuania": "Litháen",
"Liechtenstein": "Liechtenstein",
"Libya": "Líbía",
"Liberia": "Líbería",
"Lesotho": "Lesótó",
"Lebanon": "Líbanon",
"Latvia": "Lettland",
"Laos": "Laos",
"Kyrgyzstan": "Kirgistan",
"Kuwait": "Kúveit",
"Kosovo": "Kosovó",
"Kiribati": "Kíribatí",
"Kenya": "Kenía",
"Kazakhstan": "Kasakstan",
"Jordan": "Jórdanía",
"Jersey": "Jersey",
"Japan": "Japan",
"Jamaica": "Jamaíka",
"Italy": "Ítalía",
"Israel": "Ísrael",
"Isle of Man": "Mön",
"Ireland": "Írland",
"Iraq": "Írak",
"Iran": "Íran",
"Indonesia": "Indónesía",
"India": "Indland",
"Hungary": "Ungverjaland",
"Hong Kong": "Hong Kong",
"Honduras": "Hondúras",
"Heard & McDonald Islands": "Heard og McDonald-eyjar",
"Haiti": "Haítí",
"Guyana": "Gvæjana",
"Guinea-Bissau": "Gínea-Bissá",
"Guinea": "Gínea",
"Guernsey": "Guernsey",
"Guatemala": "Gvatemala",
"Guam": "Gvam",
"Guadeloupe": "Gvadalúp",
"Grenada": "Grenada",
"Greenland": "Grænland",
"Greece": "Grikkland",
"Gibraltar": "Gíbraltar",
"Ghana": "Gana",
"Germany": "Þýskaland",
"Georgia": "Georgía",
"Gambia": "Gambía",
"Gabon": "Gabon",
"French Southern Territories": "Frönsku suðurhafshéruðin",
"French Polynesia": "Franska Pólýnesía",
"French Guiana": "Franska Gvæjana",
"France": "Frakkland",
"Fiji": "Fídjieyjar",
"Faroe Islands": "Færeyjar",
"Falkland Islands": "Falklandseyjar",
"Ethiopia": "Eþíópía",
"Estonia": "Eistland",
"Eritrea": "Erítrea",
"Equatorial Guinea": "Miðbaugs-Gínea",
"El Salvador": "El Salvador",
"Egypt": "Egyptaland",
"Ecuador": "Ekvador",
"Dominican Republic": "Dóminíska lýðveldið",
"Dominica": "Dóminíka",
"Djibouti": "Djíbútí",
"Côte dIvoire": "Fílabeinsströndin",
"Czech Republic": "Tékkland",
"Cyprus": "Kýpur",
"Curaçao": "Curaçao",
"Cuba": "Kúba",
"Croatia": "Króatía",
"Costa Rica": "Kostaríka",
"Cook Islands": "Cook-eyjar",
"Congo - Kinshasa": "Kongó - Kinshasa",
"Congo - Brazzaville": "Kongó - Brazzaville",
"Comoros": "Kómoreyjar",
"Colombia": "Kólumbía",
"Cocos (Keeling) Islands": "Kókoseyjar",
"Christmas Island": "Jólaeyja",
"China": "Kína",
"Chile": "Síle",
"Chad": "Tsjad",
"Central African Republic": "Mið-Afríkulýðveldið",
"Cayman Islands": "Keyman-eyjar",
"Caribbean Netherlands": "Hollensku Karíbahafseyjar",
"Cape Verde": "Grænhöfðaeyjar",
"Canada": "Kanada",
"Cameroon": "Kamerún",
"Cambodia": "Kambódía",
"Burundi": "Búrúndí",
"Burkina Faso": "Búrkína Fasó",
"Bulgaria": "Búlgaría",
"Brunei": "Brúnei",
"British Virgin Islands": "Bresku Jómfrúreyjar",
"British Indian Ocean Territory": "Bresku Indlandshafseyjar",
"Brazil": "Brasilía",
"Bouvet Island": "Bouvet-eyja",
"Botswana": "Botsvana",
"Bosnia": "Bosnía",
"Bolivia": "Bólivía",
"Bhutan": "Bútan",
"Bermuda": "Bermúda",
"Benin": "Benín",
"Belize": "Belís",
"Belgium": "Belgía",
"Belarus": "Hvítarússland",
"Barbados": "Barbados",
"Bangladesh": "Bangladess",
"Bahrain": "Barein",
"Bahamas": "Bahamaeyjar",
"Azerbaijan": "Aserbaídsjan",
"Austria": "Austurríki",
"Australia": "Ástralía",
"Aruba": "Arúba",
"Armenia": "Armenía",
"Argentina": "Argentína",
"Antigua & Barbuda": "Antígva og Barbúda",
"Antarctica": "Suðurskautslandið",
"Anguilla": "Angvíla",
"Angola": "Angóla",
"Andorra": "Andorra",
"American Samoa": "Bandarísku Samóaeyjar",
"Algeria": "Alsír",
"Albania": "Albanía",
"Åland Islands": "Álandseyjar",
"Afghanistan": "Afganistan",
"United States": "Bandaríkin",
"United Kingdom": "Stóra Bretland",
"Call": "Símtal",
"More": "Meira",
"Dialpad": "Talnaborð",
"Connecting": "Tengist",
"System font name": "Nafn kerfisleturs",
"Use a system font": "Nota kerfisletur",
"Autoplay videos": "Spila myndskeið sjálfkrafa",
"Autoplay GIFs": "Spila GIF-myndir sjálfkrafa",
"Use custom size": "Nota sérsniðna stærð",
"Font size": "Leturstærð",
"Developer": "Forritari",
"Experimental": "Á tilraunastigi",
"Themes": "Þemu",
"Moderation": "Umsjón",
"Widgets": "Viðmótshlutar",
"Room members": "Meðlimir spjallrásar",
"Threads": "Þræðir",
"All rooms": "Allar spjallrásir",
"Ok": "Í lagi",
"Use app": "Nota smáforrit",
"Later": "Seinna",
"Review": "Yfirfara",
"Learn more": "Kanna nánar",
"Stop": "Stöðva",
"That's fine": "Það er í góðu",
"Enable": "Virkja",
"Topic: %(topic)s": "Umfjöllunarefni: %(topic)s",
"Current Timeline": "Núverandi tímalína",
"From the beginning": "Frá byrjun",
"Plain Text": "Ósniðinn texti",
"JSON": "JSON",
"HTML": "HTML",
"Unknown App": "Óþekkt forrit",
"%(displayName)s is typing …": "%(displayName)s er að skrifa…",
"Dark": "Dökkt",
"Light high contrast": "Ljóst með mikil birtuskil",
"Light": "Ljóst",
"%(targetName)s left the room": "%(targetName)s yfirgaf spjallsvæðið",
"%(targetName)s left the room: %(reason)s": "%(targetName)s yfirgaf spjallsvæðið: %(reason)s",
"%(targetName)s rejected the invitation": "%(targetName)s hafnaði boðinu",
"%(targetName)s joined the room": "%(targetName)s kom inn á spjallsvæðið",
"%(senderName)s made no change": "%(senderName)s gerði enga breytingu",
"%(senderName)s removed their display name (%(oldDisplayName)s)": "%(senderName)s fjarlægði birtingarnafn sitt (%(oldDisplayName)s)",
"%(senderName)s set their display name to %(displayName)s": "%(senderName)s setti birtingarnafn sitt sem %(displayName)s",
"%(oldDisplayName)s changed their display name to %(displayName)s": "%(oldDisplayName)s breytti birtingarnafni sínu í %(displayName)s",
"%(senderName)s banned %(targetName)s": "%(senderName)s bannaði %(targetName)s",
"%(senderName)s banned %(targetName)s: %(reason)s": "%(senderName)s bannaði %(targetName)s: %(reason)s",
"%(senderName)s invited %(targetName)s": "%(senderName)s bauð %(targetName)s",
"%(targetName)s accepted an invitation": "%(targetName)s samþykkti boð",
"%(senderName)s placed a video call. (not supported by this browser)": "%(senderName)s hringdi myndsamtal. (Ekki stutt af þessum vafra)",
"%(senderName)s placed a video call.": "%(senderName)s hringdi myndsamtal.",
"%(senderName)s placed a voice call. (not supported by this browser)": "%(senderName)s hringdi raddsamtal. (Ekki stutt af þessum vafra)",
"%(senderName)s placed a voice call.": "%(senderName)s hringdi raddsamtal.",
"Use an identity server": "Nota auðkennisþjón",
"Sets the room name": "Stillir heiti spjallrásar",
"Effects": "Sjónhverfingar",
"Setting up keys": "Set upp dulritunarlykla",
"%(spaceName)s and %(count)s others|zero": "%(spaceName)s",
"%(spaceName)s and %(count)s others|other": "%(spaceName)s og %(count)s til viðbótar",
"%(space1Name)s and %(space2Name)s": "%(space1Name)s og %(space2Name)s",
"Custom (%(level)s)": "Sérsniðið (%(level)s)",
"Sign In or Create Account": "Skráðu þig inn eða búðu til aðgang",
"Try again": "Reyndu aftur",
"Name or Matrix ID": "Nafn eða Matrix-auðkenni",
"Failure to create room": "Mistókst að búa til spjallrás",
"End conference": "Ljúka fjarfundi",
"Failed to transfer call": "Mistókst að áframsenda símtal",
"Transfer Failed": "Flutningur mistókst",
"Too Many Calls": "Of mörg símtöl",
"Already in call": "Nú þegar í símtali",
"Answered Elsewhere": "Svarað annars staðar",
"The user you called is busy.": "Notandinn sem þú hringdir í er upptekinn.",
"User Busy": "Notandi upptekinn",
"Single Sign On": "Einföld innskráning (single-sign-on)",
"Use Single Sign On to continue": "Notaðu einfalda innskráningu (single-sign-on) til að halda áfram",
"%(ssoButtons)s Or %(usernamePassword)s": "%(ssoButtons)s eða %(usernamePassword)s",
"Someone already has that username, please try another.": "Einhver annar er að nota þetta notandanafn, prófaðu eitthvað annað.",
"Invite by username": "Bjóða með notandanafni",
"Add to summary": "Bæta í yfirlit",
"Couldn't load page": "Gat ekki hlaðið inn síðu",
"Room avatar": "Auðkennismynd spjallrásar",
"Room Topic": "Umfjöllunarefni spjallrásar",
"Room Name": "Heiti spjallrásar",
"New community ID (e.g. +foo:%(localDomain)s)": "Auðkenni á nýju samfélagi (e.g. +foo:%(localDomain)s)",
"<userName/> invited you": "<userName/> bauð þér",
"<userName/> wants to chat": "<userName/> langar til að spjalla",
"Seen by %(displayName)s (%(userName)s) at %(dateTime)s": "Skoðað af %(displayName)s (%(userName)s) %(dateTime)s",
"Seen by %(userName)s at %(dateTime)s": "Skoðað af %(userName)s %(dateTime)s",
"Invite with email or username": "Bjóða með tölvupóstfangi eða notandanafni",
"Messages containing my username": "Skilaboð sem innihalda notandanafn mitt",
"Try using turn.matrix.org": "Reyndu að nota turn.matrix.org",
"Call failed due to misconfigured server": "Símtal mistókst vegna vanstillingar netþjóns",
"The call was answered on another device.": "Símtalinu var svarað á öðru tæki.",
"The call could not be established": "Ekki tókst að koma símtalinu á",
"Your user agent": "Kennistrengur vafrans þíns",
"Confirm adding this phone number by using Single Sign On to prove your identity.": "Staðfestu viðbætingu þessa símanúmers með því að nota einfalda innskráningu (single-sign-on) til að sanna auðkennið þitt.",
"Confirm adding this email address by using Single Sign On to prove your identity.": "Staðfestu viðbætingu þessa tölvupóstfangs með því að nota einfalda innskráningu (single-sign-on) til að sanna auðkennið þitt.",
"Redo edit": "Endurtaka breytingu",
"Activate selected button": "Virkja valinn hnapp",
"Close dialog or context menu": "Loka glugga eða samhengisvalmynd",
"New line": "Ný lína",
"Undo edit": "Afturkalla breytingu",
"Go to Home View": "Fara á forsíðu",
"Upload a file": "Senda inn skrá",
"Toggle webcam on/off": "Víxla vefmyndavél af/á",
"Toggle microphone mute": "Víxla þöggun hljóðnema af/á",
"Toggle Quote": "Víxla tilvitnun af/á",
"Toggle Italics": "Víxla skáletruðu af/á",
"Toggle Bold": "Víxla feitletruðu af/á",
"Autocomplete": "Sjálfvirk orðaklárun",
"Navigation": "Flakk",
"Room List": "Spjallrásalisti",
"Calls": "Símtöl",
"[number]": "[tala]",
"Shift": "Shift",
"Ctrl": "Ctrl",
"Alt": "Alt",
"End": "End",
"Enter": "Enter",
"Esc": "Esc",
"Page Down": "Síða niður",
"Page Up": "Síða upp",
"Space used:": "Notað geymslupláss:",
"Disable": "Gera óvirkt",
"Go to Settings": "Fara í stillingar",
"The export file will be protected with a passphrase. You should enter the passphrase here, to decrypt the file.": "Útflutta skráin verður varin með lykilfrasa. Settu inn lykilfrasann hér til að afkóða skrána.",
"Restore": "Endurheimta",
"Success!": "Tókst!",
"Use a different passphrase?": "Nota annan lykilfrasa?",
"Create account": "Stofna notandaaðgang",
"Signing In...": "Skrái inn...",
"Syncing...": "Samstilli...",
"Your password has been reset.": "Lykilorðið þitt hefur verið endursett.",
"Set status": "Setja stöðu",
"Thread": "Þráður",
"Show:": "Sýna:",
"Skip for now": "Sleppa í bili",
"Support": "Aðstoð",
"Random": "Slembið",
"Created from <Community />": "Búin til hjá <Community />",
"Results": "Niðurstöður",
"No results found": "Engar niðurstöður fundust",
"Removing...": "Fjarlægi...",
"Suggested": "Tillögur",
"Delete all": "Eyða öllu",
"Wait!": "Bíddu!",
"Create community": "Búa til samfélag",
"Play": "Spila",
"Pause": "Bið",
"Sign in with": "Skrá inn með",
"Forgot password?": "Gleymt lykilorð?",
"Enter phone number": "Settu inn símanúmer",
"Enter username": "Settu inn notandanafn",
"Enter password": "Settu inn lykilorð",
"Enter email address": "Skrifaðu netfang",
"Away": "Fjarverandi",
"This room is public": "Þessi spjallrás er opinber",
"Avatar": "Auðkennismynd",
"Join the beta": "Taka þátt í Beta-prófunum",
"Beta": "Beta-prófunarútgáfa",
"Move right": "Færa til hægri",
"Move left": "Færa til vinstri",
"Move down": "Færa niður",
"Move up": "Færa upp",
"Manage & explore rooms": "Sýsla með og kanna spjallrásir",
"Space home": "Forsíða svæðis",
"Space": "Bil",
"Forget": "Gleyma",
"Report": "Tilkynna",
"Show preview": "Birta forskoðun",
"View source": "Skoða frumkóða",
"Forward": "Áfram",
"Hold": "Bíða",
"Resume": "Halda áfram",
"Looks good!": "Lítur vel út!",
"Remember this": "Muna þetta",
"Approve": "Samþykkja",
"Upload Error": "Villa í innsendingu",
"Cancel All": "Hætta við allt",
"Upload all": "Senda allt inn",
"Upload files": "Hlaða inn skrám",
"Clear": "Hreinsa",
"Recent searches": "Nýlegar leitir",
"Public rooms": "Almenningsspjallrásir",
"Other rooms in %(spaceName)s": "Aðrar spjallrásir í %(spaceName)s",
"Link to room": "Tengill á spjallrás",
"Share Room Message": "Deila skilaboðum spjallrásar",
"Share Room": "Deila spjallrás",
"About homeservers": "Um heimaþjóna",
"Specify a homeserver": "Tilgreindu heimaþjón",
"Invalid URL": "Ógild slóð",
"Send report": "Senda kæru",
"Email (optional)": "Tölvupóstfang (valfrjálst)",
"Session name": "Nafn á setu",
"%(count)s rooms|one": "%(count)s spjallrás",
"%(count)s rooms|other": "%(count)s spjallrásir",
"Are you sure you want to sign out?": "Ertu viss um að þú viljir skrá þig út?",
"Leave space": "Yfirgefa svæði",
"Leave %(spaceName)s": "Yfirgefa %(spaceName)s",
"Upload completed": "Innsendingu er lokið",
"User Directory": "Mappa notanda",
"Transfer": "Flutningur",
"Unnamed Space": "Nafnlaust svæði",
"Suggestions": "Tillögur",
"Terms of Service": "Þjónustuskilmálar",
"Privacy Policy": "Meðferð persónuupplýsinga",
"Abort": "Hætta",
"Message preview": "Forskoðun skilaboða",
"Forward message": "Áframsenda skilaboð",
"Open link": "Opna tengil",
"Sent": "Sent",
"Sending": "Sendi",
"Report a bug": "Tilkynna um villu",
"Comment": "Athugasemd",
"Format": "Snið",
"Export Successful": "Útflutningur tókst",
"MB": "MB",
"Processing...": "Í vinnslu...",
"Value:": "Gildi:",
"Level": "Stig",
"Caution:": "Varúð:",
"Setting:": "Stilling:",
"Edit setting": "Breyta stillingu",
"Value": "Gildi",
"<%(count)s spaces>|zero": "<auður strengur>",
"<%(count)s spaces>|one": "<svæði>",
"<%(count)s spaces>|other": "<%(count)s svæði>",
"Adding...": "Bæti við ...",
"Public space": "Opinbert svæði",
"Private space (invite only)": "Einkasvæði (einungis gegn boði)",
"Create Space from community": "Búa til svæði út frá samfélagi",
"Creating Space...": "Útbý svæði...",
"Public room": "Almenningsspjallrás",
"Private room (invite only)": "Einkaspjallrás (einungis gegn boði)",
"Room visibility": "Sýnileiki spjallrásar",
"Create a private room": "Búa til einkaspjallrás",
"Create a public room": "Búa til opinbera almenningsspjallrás",
"Create a room in %(communityName)s": "Búa til spjallrás í %(communityName)s",
"Create a room": "Búa til spjallrás",
"Enter name": "Settu inn heiti",
"Show": "Birta",
"Hide": "Fela",
"Notes": "Minnispunktar",
"Want to add a new room instead?": "Viltu frekar bæta við nýrri spjallrás?",
"Add existing rooms": "Bæta við fyrirliggjandi spjallrásum",
"Server name": "Heiti þjóns",
"Matrix": "Matrix",
"Looks good": "Lítur vel út",
"QR Code": "QR-kóði",
"Create options": "Búa til valkosti",
"Done": "Lokið",
"Information": "Upplýsingar",
"Rotate Right": "Snúa til hægri",
"Rotate Left": "Snúa til vinstri",
"%(count)s members including you, %(commaSeparatedMembers)s|zero": "Þú",
"Backspace": "Baklykill (backspace)",
"Application window": "Forritsgluggi",
"Copy": "Afrita",
"Categories": "Flokkar",
"Share location": "Deila staðsetningu",
"Location": "Staðsetning",
"Show all": "Sýna allt",
"%(count)s votes|one": "%(count)s atkvæði",
"%(count)s votes|other": "%(count)s atkvæði",
"Zoom out": "Renna frá",
"Zoom in": "Renna að",
"Image": "Mynd",
"Show image": "Birta mynd",
"Go": "Fara",
"Encryption enabled": "Dulritun virk",
"Decrypting": "Afkóðun",
"Downloading": "Sæki",
"Last month": "Í síðasta mánuði",
"Last week": "Síðustu viku",
"Missed call": "Ósvarað símtal",
"An unknown error occurred": "Óþekkt villa kom upp",
"Connection failed": "Tenging mistókst",
"Got it": "Náði því",
"or": "eða",
"Start": "Byrja",
"Edit devices": "Breyta tækjum",
"Ban from %(roomName)s": "Banna í %(roomName)s",
"Unban from %(roomName)s": "Afbanna í %(roomName)s",
"Remove from room": "Fjarlægja úr spjallrás",
"Message": "Skilaboð",
"Share room": "Deila spjallrás",
"Files": "Skrár",
"About": "Um hugbúnaðinn",
"Chat": "Spjall",
"Show more": "Sýna meira",
"Local Addresses": "Staðvær vistföng",
"Local address": "Staðvært vistfang",
"Stop recording": "Stöðva upptöku",
"No microphone found": "Enginn hljóðnemi fannst",
"Mark all as read": "Merkja allt sem lesið",
"Unread messages.": "Ólesin skilaboð.",
"%(count)s unread messages.|one": "1 ólesin skilaboð.",
"Copy room link": "Afrita tengil spjallrásar",
"Use default": "Nota sjálfgefið",
"A-Z": "A-Ö",
"Activity": "Virkni",
"Sort by": "Raða eftir",
"Appearance": "Útlit",
"%(roomName)s does not exist.": "%(roomName)s er ekki til.",
"Do you want to join %(roomName)s?": "Viltu taka þátt í %(roomName)s?",
"Start chatting": "Hefja spjall",
"Sign Up": "Nýskrá",
"Loading …": "Hleð inn …",
"Home options": "Valkostir forsíðu",
"Join public room": "Taka þátt í almenningsspjallrás",
"%(count)s results|one": "%(count)s niðurstaða",
"%(count)s results|other": "%(count)s niðurstöður",
"Community settings": "Stillingar samfélagsins",
"Recently viewed": "Nýlega skoðað",
"View message": "Sjá skilaboð",
"Unpin": "Losa",
"Topic: %(topic)s ": "Umfjöllunarefni: %(topic)s ",
"Insert link": "Setja inn tengil",
"Code block": "Kóða reitur",
"Poll": "Athuga",
"Voice Message": "Talskilaboð",
"Sticker": "Límmerki",
"Hide stickers": "Fela límmerki",
"Failed to send": "Mistókst að senda",
"Your message was sent": "Skilaboðin þín voru send",
"Mod": "Umsjón",
"Phone Number": "Símanúmer",
"Email Address": "Tölvupóstfang",
"Verification code": "Sannvottunarkóði",
"Unknown failure": "Óþekkt bilun",
"Enable encryption?": "Virkja dulritun?",
"Muted Users": "Þaggaðir notendur",
"Change settings": "Breyta stillingum",
"Invite users": "Bjóða notendum",
"Change permissions": "Breyta aðgangsheimildum",
"Notification sound": "Hljóð með tilkynningu",
"@mentions & keywords": "@minnst á og stikkorð",
"Bridges": "Brýr",
"Space information": "Upplýsingar um svæði",
"this room": "þessari spjallrás",
"Audio Output": "Hljóðúttak",
"Rooms outside of a space": "Spjallrásir utan svæðis",
"Sidebar": "Hliðarspjald",
"Privacy": "Friðhelgi",
"Okay": "Í lagi",
"Keyboard shortcuts": "Flýtileiðir á lyklaborði",
"Create Space": "Búa til svæði",
"Keyboard": "Lyklaborð",
"Keyboard Shortcuts": "Flýtilyklar",
"Bug reporting": "Tilkynningar um villur",
"Credits": "Framlög",
"Deactivate account": "Gera notandaaðgang óvirkan",
"Phone numbers": "Símanúmer",
"Email addresses": "Tölvupóstföng",
"Add theme": "Bæta við þema",
"Change": "Skipta um",
"not ready": "ekki tilbúið",
"ready": "tilbúið",
"Algorithm:": "Reiknirit:",
"Restore from Backup": "Endurheimta úr öryggisafriti",
"Profile picture": "Notandamynd",
"Mentions & keywords": "Tilvísanir og stikkorð",
"Global": "Víðvært",
"Keyword": "Stikkorð",
"Clear notifications": "Hreinsa tilkynningar",
"Modern": "Nútímalegt",
"Updating spaces... (%(progress)s out of %(count)s)|one": "Uppfæri svæði...",
"Space members": "Meðlimir svæðis",
"Upgrade required": "Uppfærsla er nauðsynleg",
"Large": "Stórt",
"Manage": "Stjórna",
"Rename": "Endurnefna",
"Display Name": "Birtingarnafn",
"Sign Out": "Skrá út",
"Select all": "Velja allt",
"Deselect all": "Afvelja allt",
"Session ID:": "Auðkenni setu:",
"exists": "er til",
"not found": "fannst ekki",
"Passwords don't match": "Lykilorðin samsvara ekki",
"Channel: <channelLink/>": "Rás: <channelLink/>",
"Workspace: <networkLink/>": "Vinnusvæði: <networkLink/>",
"Space options": "Valkostir svæðis",
"Preview Space": "Forskoða svæði",
"Visibility": "Sýnileiki",
"Leave Space": "Yfirgefa svæði",
"Save Changes": "Vista breytingar",
"Saving...": "Vista...",
"Click to copy": "Smelltu til að afrita",
"Collapse": "Fella saman",
"Expand": "Fletta út",
"Creating...": "Bý til...",
"Go back": "Til baka",
"Private": "Einka",
"Public": "Opinbert",
"Address": "Vistfang",
"Give feedback.": "Gefðu umsögn.",
"Upload": "Senda inn",
"Delete": "Eyða",
"Delete avatar": "Eyða auðkennismynd",
"Space selection": "Val svæðis",
"More options": "Fleiri valkostir",
"Pin": "Pinni",
"Folder": "Mappa",
"Headphones": "Heyrnartól",
"Anchor": "Akkeri",
"Bell": "Bjalla",
"Trumpet": "Trompet",
"Bicycle": "Reiðhjól",
"Train": "Lest",
"Flag": "Flagg",
"Telephone": "Sími",
"Key": "Lykill",
"Lock": "Lás",
"Pencil": "Blýantur",
"Book": "Bók",
"Gift": "Gjöf",
"Clock": "Klukka",
"Hat": "Hattur",
"Cake": "Kökur",
"Pizza": "Flatbökur",
"Apple": "Epli",
"Cancelling…": "Hætti við…",
"Got It": "Náði því",
"Show sidebar": "Sýna hliðarspjald",
"Hide sidebar": "Fela hliðarspjald",
"Dial": "Hringja",
"Unknown Command": "Óþekkt skipun",
"All rooms you're in will appear in Home.": "Allar spjallrásir sem þú ert í munu birtast á forsíðu.",
"Show all rooms in Home": "Sýna allar spjallrásir á forsíðu",
"Match system theme": "Samsvara þema kerfis",
"Show stickers button": "Birta límmerkjahnapp",
"Messaging": "Skilaboð",
"%(senderName)s: %(stickerName)s": "%(senderName)s: %(stickerName)s",
"File Attached": "Viðhengd skrá",
"Export successful!": "Útflutningur tókst!",
"Share your public space": "Deildu opinbera svæðinu þínu",
"Invite to %(spaceName)s": "Bjóða inn á %(spaceName)s",
"Short keyboard patterns are easy to guess": "Auðvelt er að giska á styttri mynstur á lyklaborði",
"Straight rows of keys are easy to guess": "Auðvelt er að giska á beinar raðir af lyklum á lyklaborði",
"Common names and surnames are easy to guess": "Auðvelt er að giska á algeng nöfn og kenninöfn",
"Names and surnames by themselves are easy to guess": "Auðvelt er að giska á eiginnöfn og kenninöfn",
"A word by itself is easy to guess": "Auðvelt er að giska á stakt orð",
"This is similar to a commonly used password": "Þetta líkist algengu lykilorði",
"This is a very common password": "Þetta er mjög algengt lykilorð",
"This is a top-100 common password": "Þetta er í hópi 100 algengustu lykilorða",
"This is a top-10 common password": "Þetta er í hópi 10 algengustu lykilorða",
"Dates are often easy to guess": "Oft er auðvelt að giska á dagsetningar",
"Recent years are easy to guess": "Auðvelt er að giska á nýleg ártöl",
"Sequences like abc or 6543 are easy to guess": "Auðvelt er að giska á runur eins og \"abc\" eða \"6543\"",
"Repeats like \"abcabcabc\" are only slightly harder to guess than \"abc\"": "Ekki er mikið erfiðara að giska á endurtekningar eins og\"abcabcabc\" heldur en \"aaa\"\"",
"Repeats like \"aaa\" are easy to guess": "Auðvelt er að giska á endurtekningar eins og \"aaa\"",
"Add another word or two. Uncommon words are better.": "Bættu við öðru orði eða tveimur. Sjaldgæf orð eru betri.",
"Reversed words aren't much harder to guess": "Viðsnúin orð er ekki mikið erfiðara að giska á",
"All-uppercase is almost as easy to guess as all-lowercase": "Allt í hástöfum en næstum eins auðvelt að giska á og allt í lágstöfum",
"Capitalization doesn't help very much": "Hástafaritun hjálpar ekki mikið",
"Avoid dates and years that are associated with you": "Forðastu dagsetningar og ártöl sem tengjast þér",
"Avoid years that are associated with you": "Forðastu ártöl sem tengjast þér",
"Avoid recent years": "Forðastu nýleg ártöl",
"Avoid sequences": "Forðastu runur",
"Avoid repeated words and characters": "Forðastu endurtekin orð og stafi",
"Send stickers to this room as you": "Senda límmerki á þessa spjallrás um leið og þú",
"Send stickers into your active room": "Senda límmerki á virku spjallrásina þína",
"Send stickers into this room": "Senda límmerki á þessa spjallrás",
"%(senderName)s changed the <a>pinned messages</a> for the room.": "%(senderName)s breytti <a>föstum skilaboðum</a> fyrir spjallrásina.",
"%(senderDisplayName)s sent a sticker.": "%(senderDisplayName)s sendi límmerki.",
"%(targetName)s accepted the invitation for %(displayName)s": "%(targetName)s samþykkti boð um að taka þátt í %(displayName)s",
"Are you sure you want to cancel entering passphrase?": "Viltu örugglega hætta við að setja inn lykilfrasa?",
"Cancel entering passphrase?": "Hætta við að setja inn lykilfrasa?",
"%(spaceName)s and %(count)s others|one": "%(spaceName)s og %(count)s til viðbótar",
"Connectivity to the server has been lost": "Tenging við vefþjón hefur rofnað",
"%(names)s and %(lastPerson)s are typing …": "%(names)s og %(lastPerson)s eru að skrifa…… …",
"%(names)s and %(count)s others are typing …|one": "(names)s og einn til viðbótar eru að skrifa……",
"%(names)s and %(count)s others are typing …|other": "%(names)s og %(count)s til viðbótar eru að skrifa……",
"%(senderName)s has ended a poll": "%(senderName)s hefur lokið könnun",
"%(senderName)s has started a poll - %(pollQuestion)s": "%(senderName)s hefur sett í gang könnun - %(pollQuestion)s",
"%(senderName)s has shared their location": "%(senderName)s hefur deilt staðsetningu sinni",
"%(senderDisplayName)s changed guest access to %(rule)s": "%(senderDisplayName)s breytti gestaaðgangi í %(rule)s",
"%(senderDisplayName)s made the room public to whoever knows the link.": "%(senderDisplayName)s gerði spjallrásina opinbera fyrir hverja þá sem þekkja slóðina á hana.",
"%(senderDisplayName)s upgraded this room.": "%(senderDisplayName)s uppfærði þessa spjallrás.",
"%(senderDisplayName)s changed the room name from %(oldRoomName)s to %(newRoomName)s.": "%(senderDisplayName)s breytti heiti spjallrásarinnar úr %(oldRoomName)s yfir í %(newRoomName)s.",
"%(senderDisplayName)s changed the room avatar.": "%(senderDisplayName)s breytti auðkennismynd spjallrásarinnar.",
"%(senderName)s removed %(targetName)s": "%(senderName)s fjarlægði %(targetName)s",
"%(senderName)s removed %(targetName)s: %(reason)s": "%(senderName)s fjarlægði %(targetName)s: %(reason)s",
"%(senderName)s withdrew %(targetName)s's invitation": "%(senderName)s tók til baka boð til %(targetName)s",
"%(senderName)s withdrew %(targetName)s's invitation: %(reason)s": "%(senderName)s tók til baka boð til %(targetName)s: %(reason)s",
"%(senderName)s unbanned %(targetName)s": "(senderName)s tók bann af %(targetName)s",
"%(senderName)s set a profile picture": "%(senderName)s stillti notandamynd",
"%(senderName)s changed their profile picture": "%(senderName)s breytti notandamyndinni sinni",
"%(senderName)s removed their profile picture": "%(senderName)s fjarlægði notandamyndina sína (%(oldDisplayName)s",
"You are no longer ignoring %(userId)s": "Þú ert ekki lengur að hunsa %(userId)s",
"Unignored user": "Ekki-hunsaður notandi",
"Ignores a user, hiding their messages from you": "Hunsar notanda, felur skilaboð viðkomandi fyrir þér",
"Tried to load a specific point in this room's timeline, but was unable to find it.": "Reyndi að hlaða inn tilteknum punkti úr tímalínu þessarar spjallrásar, en tókst ekki að finna þetta.",
"Tried to load a specific point in this room's timeline, but you do not have permission to view the message in question.": "Reyndi að hlaða inn tilteknum punkti úr tímalínu þessarar spjallrásar, en þú ert ekki með heimild til að skoða tilteknu skilaboðin.",
"See room timeline (devtools)": "Skoða tímalínu spjallrásar (forritaratól)",
"Select from the options below to export chats from your timeline": "Veldu úr valkostunum hér fyrir neðan til að flytja spjall út úr tímalínunni þinni",
"Video conference started by %(senderName)s": "Myndfjarfundur hafinn af %(senderName)s",
"Video conference updated by %(senderName)s": "Myndfjarfundur uppfærður af %(senderName)s",
"Video conference ended by %(senderName)s": "Myndfjarfundi lokið af %(senderName)s",
"Join the conference from the room information card on the right": "Taka þátt í fjarfundinum á upplýsingaspjaldi spjallrásaarinnar til hægri",
"Join the conference at the top of this room": "Taka þátt í fjarfundinum efst í þessari spjallrás",
"Try scrolling up in the timeline to see if there are any earlier ones.": "Prófaðu að skruna upp í tímalínunni til að sjá hvort það séu einhver eldri.",
"Something went wrong. Please try again or view your console for hints.": "Eitthvað fór úrskeiðis. Reyndu aftur eða skoðaðu vísbendingar á stjórnskjánum þínum.",
"Image size in the timeline": "Stærð myndar í tímalínunni",
"Hint: Begin your message with <code>//</code> to start it with a slash.": "Vísbending: Byrjaðu skilaboðin þín með <code>//</code> til að þau byrji með skástriki.",
"Show hidden events in timeline": "Birta falda atburði í tímalínu",
"Use Ctrl + F to search timeline": "Notaðu Ctrl + F til að leita í tímalínu",
"Use Command + F to search timeline": "Notaðu Command + F til að leita í tímalínu",
"You are now ignoring %(userId)s": "Þú ert núna að hunsa %(userId)s",
"Unbans user with given ID": "Tekur bann af notanda með uppgefið auðkenni",
"Bans user with given id": "Bannar notanda með uppgefið auðkenni",
"Removes user with given id from this room": "Fjarlægir notanda með uppgefið auðkenni úr þessari spjallrás",
"Unrecognised room address: %(roomAlias)s": "Óþekkjanlegt vistfang spjallrásar: %(roomAlias)s",
"Joins room with given address": "Gengur til liðs við spjallrás með uppgefnu vistfangi",
"Invites user with given id to current room": "Býður notanda með uppgefið auðkenni í fyrirliggjandi spjallrás",
"This room has no topic.": "Þessi spjallrás er ekki með umfjöllunarefni.",
"Gets or sets the room topic": "Nær í eða stillir umfjöllunarefni spjallrásar",
"Changes your avatar in all rooms": "Breytir auðkennismyndinni þinni í öllum spjallrásum",
"Changes your avatar in this current room only": "Breytir auðkennismyndinni þinni einungis í fyrirliggjandi spjallrás",
"Changes the avatar of the current room": "Breytir auðkennismyndinni einungis í fyrirliggjandi spjallrás",
"Changes your display nickname in the current room only": "Breytir birtu gælunafni þínu einungis í fyrirliggjandi spjallrás",
"Jump to the given date in the timeline (YYYY-MM-DD)": "Hoppa í uppgefna dagsetningu á tímalínunni (YYYY-MM-DD)",
"You do not have the required permissions to use this command.": "Þú hefur ekki nauðsynlegar heimildir til að nota þessa skipun.",
"Upgrades a room to a new version": "Uppfærir spjallrás í nýja útgáfu",
"Command error: Unable to find rendering type (%(renderingType)s)": "Villa í skipun: Get ekki fundið myndgerðartegundina (%(renderingType)s)",
"Command error: Unable to handle slash command.": "Villa í skipun: Get ekki meðhöndlað skástriks-skipun.",
"Room %(roomId)s not visible": "Spjallrásin %(roomId)s er ekki sýnileg",
"You need to be able to invite users to do that.": "Þú þarft að hafa heimild til að bjóða notendum til að gera þetta.",
"Some invites couldn't be sent": "Sumar boðsbeiðnir var ekki hægt að senda",
"We sent the others, but the below people couldn't be invited to <RoomName/>": "Við sendum hin boðin, en fólkinu hér fyrir neðan var ekki hægt að bjóða í <RoomName/>",
"Failed to invite users to the room:": "Mistókst að bjóða notendum í spjallrásina:",
"Use your account or create a new one to continue.": "Notaðu aðganginn þinn eða búðu til nýjan til að halda áfram.",
"Your email address does not appear to be associated with a Matrix ID on this Homeserver.": "Tölvupóstfangið þitt lítur ekki út fyrir að vera tengt við Matrix-auðkenni á þessum heimaþjóni.",
"We couldn't log you in": "Við gátum ekki skráð þig inn",
"Only continue if you trust the owner of the server.": "Ekki halda áfram nema þú treystir eiganda netþjónsins.",
"This action requires accessing the default identity server <server /> to validate an email address or phone number, but the server does not have any terms of service.": "Þessi aðgerð krefst þess að til að fá aðgang að sjálfgefna auðkennisþjóninum <server /> þurfi að sannreyna tölvupóstfang eða símanúmer, en netþjónninn er hins vegar ekki með neina þjónustuskilmála.",
"Identity server has no terms of service": "Auðkennisþjónninn er ekki með neina þjónustuskilmála",
"Failed to add the following rooms to %(groupId)s:": "Mistókst að bæta eftirfarandi spjallrásum í %(groupId)s:",
"Failed to invite users to %(groupId)s": "Mistókst að bjóða notendum í %(groupId)s",
"Failed to invite users to community": "Mistókst að bjóða notendum í samfélag",
"Failed to invite the following users to %(groupId)s:": "Mistókst að bjóða eftirfarandi notendum í %(groupId)s:",
"Room name or address": "Heiti spjallrásar eða vistfang",
"Show these rooms to non-members on the community page and room list?": "Birta þessar spjallráir fyrir aðilum sem ekki eru meðlimir á samfélagssíðunni og spjallrásalistanum?",
"Warning: any person you add to a community will be publicly visible to anyone who knows the community ID": "Aðvörun: allir sem þú bætir í samfélag verða opinberlega sýnilegir öllum þeim sem þekkja auðkenni samfélagsins",
"The server does not support the room version specified.": "Þjónninn styður ekki tilgreinda útgáfu spjallrásarinnar.",
"Server may be unavailable, overloaded, or you hit a bug.": "Netþjónninn gæti verið undir miklu álagi eða ekki til taks, nú eða að þú hafir hitt á galla.",
"The file '%(fileName)s' exceeds this homeserver's size limit for uploads": "Skráin '%(fileName)s' fer yfir stærðarmörk þessa heimaþjóns fyrir innsendar skrár",
"The file '%(fileName)s' failed to upload.": "Skrána '%(fileName)s' mistókst að senda inn.",
"At this time it is not possible to reply with a file. Would you like to upload this file without replying?": "Að svo stöddu er ekki hægt að svara með skrám. Viltu senda inn þessa skrá án þess að svara?",
"Replying With Files": "Svara með skrám",
"This will end the conference for everyone. Continue?": "Þetta mun enda fjarfundinn hjá öllum. Halda áfram?",
"There was an error looking up the phone number": "Það kom upp villa við að fletta upp símanúmerinu",
"You've reached the maximum number of simultaneous calls.": "Þú hefur náð hámarksfjölda samhliða símtala.",
"You cannot place calls without a connection to the server.": "Þú getur ekki hringt símtöl án tengingar við netþjóninn.",
"Calls are unsupported": "Ekki er stuðningur við símtöl",
"A microphone and webcam are plugged in and set up correctly": "Hljóðnemi og vefmyndavél eru tengd og rétt upp sett",
"Call failed because webcam or microphone could not be accessed. Check that:": "Símtal mistókst þar sem ekki tókst að fá aðgang að vefmyndavél eða hljóðnema. Athugaðu þetta:",
"Call failed because microphone could not be accessed. Check that a microphone is plugged in and set up correctly.": "Símtal mistókst þar sem ekki tókst að fá aðgang að hljóðnema. Athugaðu hvort hljóðnemi sé tengdur og rétt upp settur.",
"Alternatively, you can try to use the public server at <code>turn.matrix.org</code>, but this will not be as reliable, and it will share your IP address with that server. You can also manage this in Settings.": "Annars geturðu reynt að nota almenningsþjóninn á <code>turn.matrix.org</code>, en það er oft ekki eins áreiðanlegt, auk þess að þá er IP-vistfanginu þínu deilt með þeim þjóni. Þú getur líka föndrað við þetta í stillingunum.",
"Please ask the administrator of your homeserver (<code>%(homeserverDomain)s</code>) to configure a TURN server in order for calls to work reliably.": "Spurðu kerfisstjóra (<code>%(homeserverDomain)s</code>) heimaþjónsins þíns um að setja upp TURN-þjón til að tryggja að símtöl virki eðlilega.",
"Where this page includes identifiable information, such as a room, user or group ID, that data is removed before being sent to the server.": "Þar sem þessi síða inniheldur persónugreinanlegar upplýsingar, eins og um spjallrás, auðkenni notanda eða hóps, þá eru þau gögn fjarlægð áður en upplýsingar eru sendar til netþjónsins.",
"Search (must be enabled)": "Leita (verður að vera virkjað)",
"Toggle space panel": "Víxla svæðaspjaldi af/á",
"Open this settings tab": "Opna þennan stillingaflipa",
"Toggle right panel": "Víxla hægra hliðarspjaldi af/á",
"Toggle the top left menu": "Víxla valmynd efst til vinstri af/á",
"Navigate down in the room list": "Fara niður í spjallrásalista",
"Navigate up in the room list": "Fara upp í spjallrásalista",
"Jump to room search": "Hoppa í leit í spjallrásum",
"Scroll down in the timeline": "Skruna niður í tímalínu",
"Scroll up in the timeline": "Skruna upp í tímalínu",
"Jump to oldest unread message": "Fara í elstu ólesnu skilaboð",
"Cancel replying to a message": "Hætta við að svara skilaboðum",
"Failed to add tag %(tagName)s to room": "Mistókst að bæta merkinu %(tagName)s á spjallrás",
"Failed to remove tag %(tagName)s from room": "Mistókst að fjarlægja merkið %(tagName)s af spjallrás",
"Failed to set direct chat tag": "Ekki tókst að stilla merki um beint spjall",
"%(doneRooms)s out of %(totalRooms)s": "%(doneRooms)s af %(totalRooms)s",
"Set up Secure Messages": "Setja upp örugg skilaboð",
"Use new room breadcrumbs": "Nota nýju 'brauðmola'-auðkennismyndirnar",
"You do not have permission to start a conference call in this room": "Þú hefur ekki aðgangsheimildir til að hefja fjarfund á þessari spjallrás",
"Permission Required": "Krafist er heimildar",
"Unable to transfer call": "Mistókst að áframsenda símtal",
"Unable to look up phone number": "Ekki er hægt að fletta upp símanúmeri",
"You cannot place calls in this browser.": "Þú getur ekki hringt símtöl í þessum vafra.",
"You're already in a call with this person.": "Þú ert nú þegar í símtali við þennan aðila.",
"No other application is using the webcam": "Ekkert annað forrit er að nota vefmyndavélina",
"Permission is granted to use the webcam": "Heimild veitt til að nota vefmyndavélina",
"Unable to access webcam / microphone": "Mistókst að ná aðgangi að vefmyndavél / hljóðnema",
"Unable to load! Check your network connectivity and try again.": "Mistókst að hlaða inn. Athugaðu nettenginguna þína og reyndu aftur.",
"Some examples of the information being sent to us to help make %(brand)s better includes:": "Dæmi um hverskyns upplýsingar séu sendar til okkar, til að geta bætt %(brand)s, eru meðal annars:",
"Our complete cookie policy can be found <CookiePolicyLink>here</CookiePolicyLink>.": "Heildarstefnu okkar varðandi vefkökur má sjá <CookiePolicyLink>hér</CookiePolicyLink>.",
"Whether you're using %(brand)s as an installed Progressive Web App": "Hvort þú sért að nota %(brand)s sem uppsett Progressive Web App forrit",
"Whether or not you're using the 'breadcrumbs' feature (avatars above the room list)": "Hvort þú sért að nota 'brauðmola' eiginleikann (auðkennismyndir fyrir ofan spjallrásalistann)",
"Whether you're using %(brand)s on a device where touch is the primary input mechanism": "Hvort þú sért að nota %(brand)s á tæki þar sem snertiskjár er aðal-inntaksleiðin",
"Whether or not you're using the Richtext mode of the Rich Text Editor": "Hvort þú sért að nota ham fyrir sniðinn texta (Richtext) í ritlinum",
"Upgrade your encryption": "Uppfærðu dulritunina þína",
"The email address doesn't appear to be valid.": "Tölvupóstfangið lítur ekki út fyrir að vera í lagi.",
"Approve widget permissions": "Samþykkja heimildir viðmótshluta",
"Clear cache and resync": "Hreinsa skyndiminni og endursamstilla",
"Incompatible local cache": "Ósamhæft staðvært skyndiminni",
"Feedback sent! Thanks, we appreciate it!": "Umsögn send! Takk, við kunnum að meta þetta!",
"Continue With Encryption Disabled": "Halda áfram með dulritun óvirka",
"Enable end-to-end encryption": "Virkja enda-í-enda dulritun",
"Encryption not enabled": "Dulritun ekki virk",
"Ignored attempt to disable encryption": "Hunsaði tilraun til að gera dulritun óvirka",
"This client does not support end-to-end encryption.": "Þetta forrit styður ekki enda-í-enda dulritun.",
"End-to-end encryption isn't enabled": "Enda-í-enda dulritun er ekki virkjuð",
"Enable encryption in settings.": "Virkjaðu dulritun í stillingum.",
"Reply to encrypted thread…": "Svara dulrituðum þræði…",
"Encrypting your message...": "Dulrita skilaboðin þín...",
"Enable room encryption": "Virkja dulritun spjallrásar",
"Upgrade the room": "Uppfæra spjallrásina",
"Manage rooms in this space": "Sýsla með spjallrásir á þessu svæði",
"Change main address for the room": "Skipta um aðalvistfang spjallrásarinnar",
"Change room name": "Breyta nafni spjallrásar",
"Change room avatar": "Skipta um auðkennismynd spjallrásar",
"Room Addresses": "Vistföng spjallrása",
"Room version:": "Útgáfa spjallrásar:",
"Room version": "Útgáfa spjallrásar",
"Reject all %(invitedRooms)s invites": "Hafna öllum boðsgestum %(invitedRooms)s",
"Accept all %(invitedRooms)s invites": "Samþykkja alla boðsgesti %(invitedRooms)s",
"Room ID or address of ban list": "Auðkenni spjallrásar eða vistfang bannlista",
"Ban list rules - %(roomName)s": "Reglur bannlista - %(roomName)s",
"Clear cache and reload": "Hreinsa skyndiminni og endurhlaða",
"Customise your appearance": "Sérsníddu útlitið þitt",
"Loading new room": "Hleð inn nýrri spjallrás",
"Upgrading room": "Uppfæri spjallrás",
"cached locally": "í staðværu skyndiminni",
"Show all rooms": "Sýna allar spjallrásir",
"Spaces are a new way to group rooms and people.": "Svæði eru ný leið til að hópa fólk og spjallrásir.",
"When rooms are upgraded": "Þegar spjallrásir eru uppfærðar",
"Messages containing @room": "Skilaboð sem innihalda @spjallrás",
"Show rooms with unread notifications first": "Birta spjallrásir með óskoðuðum tilkynningum fyrst",
"Order rooms by name": "Raða spjallrásum eftir heiti",
"Group & filter rooms by custom tags (refresh to apply changes)": "Hópa og sía spjallrásir með sérsniðnum merkjum (endurlestu til að virkja breytingar)",
"Other rooms": "Aðrar spjallrásir",
"Failed to join room": "Mistókst að taka þátt í spjallrás",
"Encryption upgrade available": "Uppfærsla dulritunar tiltæk",
"Contact your <a>server admin</a>.": "Hafðu samband við <a>kerfisstjórann þinn</a>.",
"Your homeserver has exceeded one of its resource limits.": "Heimaþjóninn þinn er kominn fram yfir takmörk á tilföngum.",
"This homeserver has been blocked by it's administrator.": "Þessi heimaþjónn hefur verið útilokaður af kerfisstjóra hans.",
"Your homeserver has exceeded its user limit.": "Heimaþjóninn þinn er kominn fram yfir takmörk á fjölda notenda.",
"Use app for a better experience": "Notaðu smáforritið til að njóta betur reynslunnar",
"Silence call": "Þagga niður í símtali",
"Sound on": "Hljóð á",
"Unknown caller": "Óþekktur hringjandi",
"Enable desktop notifications": "Virkja tilkynningar á skjáborði",
"Don't miss a reply": "Ekki missa af svari",
"Review to ensure your account is safe": "Yfirfarðu þetta til að tryggja að aðgangurinn þinn sé öruggur",
"You have unverified logins": "Þú ert með óstaðfestar innskráningar",
"Help improve %(analyticsOwner)s": "Hjálpaðu okkur að bæta %(analyticsOwner)s",
"Creating output...": "Bý til frálag...",
"Fetching events...": "Sæki atburði...",
"Starting export process...": "Hef útflutningsferli...",
"Exported %(count)s events in %(seconds)s seconds|one": "Flutti út %(count)s atburð á %(seconds)ssek",
"Exported %(count)s events in %(seconds)s seconds|other": "Flutti út %(count)s atburði á %(seconds)ssek",
"Creating HTML...": "Bý til HTML...",
"Fetched %(count)s events in %(seconds)ss|one": "Hef náð í %(count)s atburð á %(seconds)ssek",
"Fetched %(count)s events in %(seconds)ss|other": "Hef náð í %(count)s atburði á %(seconds)ssek",
"Starting export...": "Hef útflutning...",
"Processing event %(number)s out of %(total)s": "Vinn með atburð %(number)s af %(total)s",
"Error fetching file": "Villa við að sækja skrá",
"%(creatorName)s created this room.": "%(creatorName)s bjó til þessa spjallrás.",
"Media omitted - file size limit exceeded": "Myndefni sleppt - skráastærð fer fram úr hámarki",
"Media omitted": "Myndefni sleppt",
"Fetched %(count)s events so far|one": "Hef náð í %(count)s atburð að svo komnu",
"Fetched %(count)s events so far|other": "Hef náð í %(count)s atburði að svo komnu",
"Fetched %(count)s events out of %(total)s|one": "Hef náð í %(count)s atburð af %(total)s",
"Fetched %(count)s events out of %(total)s|other": "Hef náð í %(count)s atburði af %(total)s",
"Specify a number of messages": "Skilgreindu fjölda skilaboða",
"Generating a ZIP": "Útbý ZIP-safnskrá",
"Are you sure you want to exit during this export?": "Ertu viss um að þú viljir hætta á meðan þessum útflutningi stendur?",
"Error upgrading room": "Villa við að uppfæra spjallrás",
"Predictable substitutions like '@' instead of 'a' don't help very much": "Augljósar útskiptingar á borð við '@' í stað 'a' hjálpa ekki mikið",
"Use a longer keyboard pattern with more turns": "Notaðu lengri lyklaborðsmynstur með fleiri beygjum",
"User %(userId)s is already invited to the room": "Notandanum %(userId)s hefur nú þegar verið boðið á spjallrásina",
"Unrecognised address": "Óþekkjanlegt vistfang",
"Error leaving room": "Villa við að yfirgefa spjallrás",
"Not a valid %(brand)s keyfile": "Er ekki gild %(brand)s lykilskrá",
"%(name)s (%(userId)s)": "%(name)s (%(userId)s)",
"%(num)s days from now": "eftir %(num)s daga",
"about a day from now": "eftir um það bil einn dag",
"%(num)s hours from now": "eftir %(num)s klukkustundir",
"about an hour from now": "eftir um það bil klukkustund",
"%(num)s minutes from now": "eftir %(num)s mínútur",
"about a minute from now": "eftir um það bil mínútu",
"a few seconds from now": "eftir nokkrar sekúndur",
"%(num)s days ago": "fyrir %(num)s dögum síðan",
"about a day ago": "fyrir um degi síðan",
"%(num)s hours ago": "fyrir %(num)s klukkustundum síðan",
"about an hour ago": "fyrir um klukkustund síðan",
"%(num)s minutes ago": "fyrir %(num)s mínútum síðan",
"about a minute ago": "fyrir um það bil mínútu síðan",
"a few seconds ago": "fyrir örfáum sekúndum síðan",
"%(items)s and %(lastItem)s": "%(items)s og %(lastItem)s",
"%(items)s and %(count)s others|one": "%(items)s og til viðbótar",
"%(items)s and %(count)s others|other": "%(items)s og %(count)s til viðbótar",
"Unable to connect to Homeserver. Retrying...": "Ekki tókst að tengjast heimaþjóni. Reyni aftur...",
"No homeserver URL provided": "Engin slóð heimaþjóns tilgreind",
"Cannot reach identity server": "Næ ekki sambandi við auðkennisþjón",
"Send a sticker": "Senda límmerki",
"Just me": "Bara ég",
"Room name": "Nafn spjallrásar",
"Private space": "Einkasvæði",
"Doesn't look like a valid email address": "Þetta lítur ekki út eins og gilt tölvupóstfang",
"Mentions only": "Aðeins minnst á",
"Reset everything": "Frumstilla allt",
"Not Trusted": "Ekki treyst",
"Report Content": "Kæra efni",
"Session key": "Dulritunarlykill setu",
"Other spaces or rooms you might not know": "Önnur svæði sem þú gætir ekki vitað um",
"Select spaces": "Veldu svæði",
"Dial pad": "Talnaborð",
"Enter the name of a new server you want to explore.": "Sláðu inn nafn nýja netþjónsins sem þú vilt skoða.",
"Add a new server": "Bæta við nýjum þjóni",
"Your server": "Netþjónninn þinn",
"Can't find this server or its room list": "Fann ekki þennan netþjón eða spjallrásalista hans",
"Sign in with single sign-on": "Skrá inn með einfaldri innskráningu (single sign-on)",
"Homeserver": "Heimaþjónn",
"This address is already in use": "Þetta vistfang er nú þegar í notkun",
"Open poll": "Opna könnun",
"Poll type": "Tegund könnunar",
"Edit poll": "Breyta könnun",
"Create Poll": "Búa til könnun",
"Create poll": "Búa til könnun",
"%(oneUser)schanged their avatar %(count)s times|one": "%(oneUser)sbreytti auðkennismynd sinni",
"%(oneUser)schanged their avatar %(count)s times|other": "(oneUser)sbreytti auðkennismynd sinni %(count)s sinnum",
"%(severalUsers)schanged their avatar %(count)s times|one": "%(severalUsers)sbreyttu auðkennismynd sinni",
"%(severalUsers)schanged their avatar %(count)s times|other": "%(severalUsers)sbreyttu auðkennismynd sinni %(count)s sinnum",
"%(oneUser)schanged their name %(count)s times|one": "%(oneUser)sbreytti nafni sínu",
"%(oneUser)schanged their name %(count)s times|other": "%(oneUser)sbreytti nafni sínu %(count)s sinnum",
"%(severalUsers)schanged their name %(count)s times|one": "%(severalUsers)sbreyttu nafni sínu",
"%(severalUsers)schanged their name %(count)s times|other": "%(severalUsers)sbreyttu nafni sínu %(count)s sinnum",
"%(nameList)s %(transitionList)s": "%(nameList)s %(transitionList)s",
"Share content": "Deila efni",
"Share entire screen": "Deila öllum skjánum",
"Widget ID": "Auðkenni viðmótshluta",
"Room ID": "Auðkenni spjallrásar",
"Your theme": "Þemað þitt",
"Your user ID": "Notandaauðkennið þitt",
"Your avatar URL": "Vefslóð á auðkennismyndina þína",
"Your display name": "Birtingarnafnið þitt",
"Reactions": "Viðbrögð",
"No answer": "Ekkert svar",
"Call back": "Hringja til baka",
"Remove from chat": "Fjarlægja úr spjalli",
"Demote yourself?": "Lækka þig sjálfa/n í tign?",
"New published address (e.g. #alias:server)": "Nýtt birt vistfangs (t.d. #samnefni:netþjónn)",
"Other published addresses:": "Önnur birt vistföng:",
"Published Addresses": "Birt vistföng",
"This room has no local addresses": "Þessi spjallrás er ekki með nein staðvær vistföng",
"Empty room": "Tóm spjallrás",
"Suggested Rooms": "Tillögur að spjallrásum",
"Add people": "Bæta við fólki",
"You do not have permissions to invite people to this space": "Þú hefur ekki heimild til að bjóða fólk á þetta svæði",
"Invite to space": "Bjóða inn á svæði",
"Start new chat": "Hefja nýtt spjall",
"Show Widgets": "Sýna viðmótshluta",
"Hide Widgets": "Fela viðmótshluta",
"(~%(count)s results)|one": "(~%(count)s niðurstaða)",
"(~%(count)s results)|other": "(~%(count)s niðurstöður)",
"No recently visited rooms": "Engar nýlega skoðaðar spjallrásir",
"Recently visited rooms": "Nýlega skoðaðar spjallrásir",
"Room %(name)s": "Spjallrás %(name)s",
"Invite to just this room": "Bjóða inn á aðeins þessa spjallrás",
"%(displayName)s created this room.": "%(displayName)s bjó til þessa spjallrás.",
"You created this room.": "Þú bjóst til þessa spjallrás.",
"Topic: %(topic)s (<a>edit</a>)": "Umfjöllunarefni: %(topic)s (<a>edit</a>)",
"You do not have permission to start polls in this room.": "Þú hefur ekki aðgangsheimildir til að hefja kannanir á þessari spjallrás.",
"Send voice message": "Senda talskilaboð",
"%(seconds)ss left": "%(seconds)ssek eftir",
"Invite to this space": "Bjóða inn á þetta svæði",
"and %(count)s others...|one": "og einn í viðbót...",
"and %(count)s others...|other": "og %(count)s til viðbótar...",
"Close preview": "Loka forskoðun",
"View in room": "Skoða á spjallrás",
"Notify everyone": "Tilkynna öllum",
"Remove messages sent by others": "Fjarlægja skilaboð send af öðrum",
"Ban users": "Banna notendur",
"Remove users": "Fjarlægja notendur",
"Default role": "Sjálfgefið hlutverk",
"Change topic": "Breyta umfjöllunarefni",
"Change history visibility": "Breyta sýnileika ferils",
"Change main address for the space": "Skipta um aðalvistfang svæðisins",
"Change space name": "Breyta nafni svæðis",
"Change space avatar": "Skipta um táknmynd svæðis",
"Set up": "Setja upp",
"Your private space": "Einkasvæðið þitt",
"Your public space": "Opinbera svæðið þitt",
"Return to call": "Fara til baka í símtal",
"Start the camera": "Ræsa myndavélina",
"Stop the camera": "Stöðva myndavélina",
"Unmute the microphone": "Kveikja á hljóðnema",
"Mute the microphone": "Þagga niður í hljóðnema",
"sends confetti": "sendir skraut",
"The new search": "Nýja leitin",
"Back to chat": "Til baka í spjall",
"%(senderName)s: %(reaction)s": "%(senderName)s: %(reaction)s",
"* %(senderName)s %(emote)s": "* %(senderName)s %(emote)s",
"%(senderName)s is calling": "%(senderName)s er að hringja",
"%(senderName)s started a call": "%(senderName)s hóf símtal",
"You started a call": "Þú hófst samtal",
"Call ended": "Símtali lokið",
"%(senderName)s ended the call": "%(senderName)s lauk símtalinu",
"You ended the call": "Þú laukst símtalinu",
"Call in progress": "Símtal í gangi",
"%(senderName)s joined the call": "%(senderName)s kom inn í símtalið",
"You joined the call": "Þú komst inn í samtalið",
"Update %(brand)s": "Update %(brand)Uppfæra",
"Check your devices": "Athugaðu tækin þín",
"%(deviceId)s from %(ip)s": "%(deviceId)s frá %(ip)s",
"New login. Was this you?": "Ný innskráning. Varst þetta þú?",
"Other users may not trust it": "Aðrir notendur gætu ekki treyst því",
"Converts the DM to a room": "Umbreytir beinum skilaboðum yfir í spjallrás",
"Converts the room to a DM": "Umbreytir spjallrás yfir í bein skilaboð",
"Displays information about a user": "Birtir upplýsingar um notanda",
"Define the power level of a user": "Skilgreindu völd notanda",
"Last seen %(date)s at %(ip)s": "Sást síðast %(date)s kl. %(ip)s",
"Failed to set display name": "Mistókst að stilla birtingarnafn",
"This device": "Þetta tæki",
"Unverified devices": "Óstaðfest tæki",
"Verified devices": "Sannvottuð tæki",
"Sign out devices|one": "Skrá út tæki",
"Sign out devices|other": "Skrá út tæki",
"Unable to load device list": "Ekki tókst að ná lista yfir tæki",
"Show advanced": "Birta ítarlegt",
"Hide advanced": "Fela ítarlegt",
"Edit settings relating to your space.": "Breyta stillingum viðkomandi svæðinu þínu.",
"Failed to save space settings.": "Mistókst að vista stillingar svæðis.",
"Share invite link": "Deila boðstengli",
"Failed to copy": "Mistókst að afrita",
"Invite only, best for yourself or teams": "Einungis gegn boði, best fyrir þig og lítinn hóp",
"Open space for anyone, best for communities": "Opið öllum, best fyrir dreifða hópa",
"System Alerts": "Aðvaranir kerfis",
"Copy link to thread": "Afrita tengil á spjallþráð",
"You can change these anytime.": "Þú getur breytt þessu hvenær sem er.",
"Create a space": "Búa til svæði",
"e.g. my-space": "t.d. mitt-svæði",
"Spaces feedback": "Umsagnir um svæði",
"Spaces are a new feature.": "Svæði eru nýr eiginleiki.",
"Please enter a name for the space": "Settu inn eitthvað nafn fyrir svæðið",
"Search %(spaceName)s": "Leita í %(spaceName)s",
"Upload avatar": "Senda inn auðkennismynd",
"Match system": "Samsvara kerfinu",
"Pin to sidebar": "Festa á hliðarspjald",
"Quick settings": "Flýtistillingar",
"Accept <policyLink /> to continue:": "Samþykktu <policyLink /> til að halda áfram:",
"Decline (%(counter)s)": "Hafna (%(counter)s)",
"Your server isn't responding to some <a>requests</a>.": "Netþjónninn þinn er ekki að svara sumum <a>beiðnum</a>.",
"Guitar": "Gítar",
"Ball": "Bolti",
"Trophy": "Verðlaun",
"Rocket": "Eldflaug",
"Aeroplane": "Flugvél",
"Hammer": "Hamar",
"Scissors": "Skæri",
"Paperclip": "Bréfaklemma",
"Light bulb": "Ljósapera",
"Hourglass": "Stundaglas",
"Umbrella": "Regnhlíf",
"Thumbs up": "Þumlar upp",
"Santa": "Jólasveinn",
"Glasses": "Gleraugu",
"Robot": "Vélmenni",
"Smiley": "Broskall",
"Heart": "Hjarta",
"Corn": "Maís",
"Strawberry": "Jarðarber",
"They match": "Þau samsvara",
"They don't match": "Þau samsvara ekki",
"%(name)s on hold": "%(name)s er í bið",
"Fill Screen": "Fylla skjá",
"Start sharing your screen": "Byrjaðu að deila skjánum þínum",
"Stop sharing your screen": "Hætta að deila skjánum þínum",
"unknown person": "óþekktur einstaklingur",
"Unrecognised command: %(commandText)s": "Óþekkt skipun: %(commandText)s",
"Server unavailable, overloaded, or something else went wrong.": "Netþjónninn gæti verið undir miklu álagi eða ekki til taks, nú eða að eitthvað hafi farið úrskeiðis.",
"sends space invaders": "sendir geimverur til árásar",
"Sends the given message with a space themed effect": "Sendir skilaboðin með geimveruþema",
"sends snowfall": "sendir snjókomu",
"sends rainfall": "sendir rigningu",
"Sends the given message with rainfall": "Sendir skilaboðin með rigningu",
"sends fireworks": "sendir flugelda",
"My Ban List": "Bannlistinn minn",
"Encrypted messages in group chats": "Dulrituð skilaboð í hópaspjalli",
"Encrypted messages in one-to-one chats": "Dulrituð skilaboð í maður-á-mann spjalli",
"🎉 All servers are banned from participating! This room can no longer be used.": "🎉 Öllum netþjónum er núna bannað að taka þátt! Þessa spjallrás er ekki lengur hægt að nota.",
"Takes the call in the current room off hold": "Tekur símtalið í fyrirliggjandi spjallrás úr bið",
"No active call in this room": "Ekkert virkt símtal á þessari spjallrás",
"Places the call in the current room on hold": "Setur símtalið í fyrirliggjandi spjallrás í bið",
"Keep discussions organised with threads": "Haltu umræðum skipulögðum með spjallþráðum",
"Shows all threads from current room": "Birtir alla spjallþræði úr fyrirliggjandi spjallrás",
"This room is not public. You will not be able to rejoin without an invite.": "Þessi spjallrás er ekki opinber. Þú munt ekki geta tekið aftur þátt nema að vera boðið.",
"If they don't match, the security of your communication may be compromised.": "Ef þetta samsvarar ekki, getur verið að samskiptin þín séu berskjölduð.",
"Confirm by comparing the following with the User Settings in your other session:": "Staðfestu með því að bera eftirfarandi saman við 'Stillingar notanda' í hinni setunni þinni:",
"Start using Key Backup": "Byrja að nota öryggisafrit dulritunarlykla",
"Closed poll": "Lokuð könnun",
"No votes cast": "Engin atkvæði greidd",
"Failed to load map": "Mistókst að hlaða inn landakorti",
"This room has been replaced and is no longer active.": "Þessari spjallrás hefur verið skipt út og er hún ekki lengur virk.",
"Secure Backup": "Varið öryggisafrit",
"Delete Backup": "Eyða öryggisafriti",
"Message bubbles": "Skilaboðablöðrur",
"IRC (Experimental)": "IRC (á tilraunastigi)",
"Message layout": "Framsetning skilaboða",
"Sending invites... (%(progress)s out of %(count)s)|one": "Sendi boð...",
"Sending invites... (%(progress)s out of %(count)s)|other": "Sendi boð... (%(progress)s af %(count)s)",
"Spaces with access": "Svæði með aðgang",
"& %(count)s more|one": "og %(count)s til viðbótar",
"& %(count)s more|other": "og %(count)s til viðbótar",
"Anyone can find and join.": "Hver sem er getur fundið og tekið þátt.",
"Only invited people can join.": "Aðeins fólk sem er boðið getur tekið þátt.",
"Private (invite only)": "Einka (einungis gegn boði)",
"Session key:": "Setulykill:",
"Master private key:": "Aðal-einkalykill:",
"in memory": "í minni",
"Passwords can't be empty": "Lykilorð mega ekki vera auð",
"New passwords don't match": "Nýju lykilorðin eru ekki eins",
"No display name": "Ekkert birtingarnafn",
"Upload new:": "Senda inn nýtt:",
"Access": "Aðgangur",
"Send typing notifications": "Senda skriftilkynningar",
"Message Previews": "Forskoðanir skilaboða",
"Back to thread": "Til baka í spjallþráð",
"Waiting for answer": "Bíð eftir svari",
"Verify this session": "Sannprófa þessa setu",
"This homeserver has exceeded one of its resource limits.": "Þessi heimaþjónn er kominn fram yfir takmörk á tilföngum sínum.",
"This homeserver has hit its Monthly Active User limit.": "Þessi heimaþjónn er kominn fram yfir takmörk á mánaðarlega virkum notendum.",
"Cannot reach homeserver": "Næ ekki að tengjast heimaþjóni",
"Could not find user in room": "Gat ekki fundið notanda á spjallrás",
"Favourited": "Í eftirlætum",
"Notification options": "Valkostir tilkynninga",
"Show %(count)s more|one": "Birta (count)s til viðbótar",
"Show %(count)s more|other": "Birta (count)s til viðbótar",
"Show previews of messages": "Sýna forskoðun skilaboða",
"Show rooms with unread messages first": "Birta spjallrásir með ólesnum skilaboðum fyrst",
"Spaces are a new way to group rooms and people. What kind of Space do you want to create? You can change this later.": "Svæði eru ný leið til að hópa fólk og spjallrásir. Hverskyns svæði langar þig til að útbúa? Þessu má breyta síðar.",
"Spanner": "Skrúflykill",
"To be secure, do this in person or use a trusted way to communicate.": "Til öryggis, gerðu þetta í eigin persónu eða notaðu einhverja samskiptaleið sem þú treystir.",
"Waiting for %(displayName)s to verify…": "Bíð eftir að %(displayName)s sannreyni…",
"Invalid base_url for m.homeserver": "Ógilt base_url fyrir m.homeserver",
"The homeserver may be unavailable or overloaded.": "Heimaþjónninn gæti verið undir miklu álagi eða ekki til taks.",
"To continue using the %(homeserverDomain)s homeserver you must review and agree to our terms and conditions.": "Til að halda áfram að nota %(homeserverDomain)s heimaþjóninn þarftu að yfirfara og samþykkja skilmála okkar og kvaðir.",
"This homeserver does not support communities": "Þessi heimaþjónn styður ekki samfélög (communities)",
"Enter phone number (required on this homeserver)": "Settu inn símanúmer (nauðsynlegt á þessum heimaþjóni)",
"Enter email address (required on this homeserver)": "Settu inn tölvupóstfang (nauðsynlegt á þessum heimaþjóni)",
"This homeserver would like to make sure you are not a robot.": "Þessi heimaþjónn vill ganga úr skugga um að þú sért ekki vélmenni.",
"Other homeserver": "Annar heimaþjónn",
"Sign into your homeserver": "Skráðu þig inn á heimaþjóninn þinn",
"Unable to validate homeserver": "Ekki tókst að sannreyna heimaþjón",
"Report Content to Your Homeserver Administrator": "Kæra efni til kerfisstjóra heimaþjónsins þíns",
"Your homeserver": "Heimaþjónninn þinn",
"Set addresses for this room so users can find this room through your homeserver (%(localDomain)s)": "Stilltu vistföng fyrir þessa spjallrás svo notendur geti fundið hana í gegnum heimaþjóninn þinn (%(localDomain)s)",
"Set addresses for this space so users can find this space through your homeserver (%(localDomain)s)": "Stilltu vistföng fyrir þetta svæði svo notendur geti fundið það í gegnum heimaþjóninn þinn (%(localDomain)s)",
"Show all your rooms in Home, even if they're in a space.": "Birtu allar spjallrásirnar þínar á forsíðunni, jafnvel þótt þær tilheyri svæði.",
"Home is useful for getting an overview of everything.": "Forsíðan nýtist til að hafa yfirsýn yfir allt.",
"Spaces are ways to group rooms and people. Alongside the spaces you're in, you can use some pre-built ones too.": "Svæði eru leið til að hópa fólk og spjallrásir. Auk svæðanna sem þú ert á, geturðu líka notað nokkur forútbúin svæði.",
"Spaces to show": "Svæði sem á að birta",
"Your homeserver does not support device management.": "Heimaþjónninn þinn styður ekki umsýslu tækja.",
"Please contact your homeserver administrator.": "Hafðu samband við kerfisstjóra heimaþjónsins þíns.",
"Cookie Policy": "Stefna varðandi vefkökur",
"Quick Reactions": "Flýtiviðbrögð",
"Remove %(email)s?": "Fjarlægja %(email)s?",
"Discovery options will appear once you have added a phone number above.": "Valkostir fyrir uppgötvun munu birtast um leið og þú hefur bætt inn símanúmeri hér fyrir ofan.",
"Discovery options will appear once you have added an email above.": "Valkostir fyrir uppgötvun munu birtast um leið og þú hefur bætt inn tölvupóstfangi hér fyrir ofan.",
"Group all your rooms that aren't part of a space in one place.": "Hópaðu allar spjallrásir sem ekki eru hluti af svæðum á einum stað.",
"Group all your people in one place.": "Hópaðu allt fólk á einum stað.",
"Group all your favourite rooms and people in one place.": "Hópaðu allar eftirlætisspjallrásir og fólk á einum stað.",
"Access Token": "Aðgangsteikn",
"To report a Matrix-related security issue, please read the Matrix.org <a>Security Disclosure Policy</a>.": "Til að tilkynna Matrix-tengd öryggisvandamál, skaltu lesa <a>Security Disclosure Policy</a> á matrix.org.",
"Chat with %(brand)s Bot": "Spjalla við %(brand)s vélmenni",
"For help with using %(brand)s, click <a>here</a> or start a chat with our bot using the button below.": "Til að fá aðstoð við að nota %(brand)s, smelltu <a>hér</a> eða byrjaðu að spjalla við vélmennið okkar með hnappnum hér fyrir neðan.",
"For help with using %(brand)s, click <a>here</a>.": "Til að fá aðstoð við að nota %(brand)s, smelltu <a>hér</a>.",
"Olm version:": "Útgáfa olm:",
"Account management": "Umsýsla notandaaðgangs",
"Agree to the identity server (%(serverName)s) Terms of Service to allow yourself to be discoverable by email address or phone number.": "Samþykktu þjónustuskilmála auðkennisþjónsins (%(serverName)s) svo hægt sé að finna þig með tölvupóstfangi eða símanúmeri.",
"Spell check dictionaries": "Stafsetningarorðasöfn",
"Language and region": "Tungumál og landsvæði",
"Set a new account password...": "Setja upp nýtt lykilorð notandaaðgangs...",
"New version available. <a>Update now.</a>": "Ný útgáfa tiltæk. <a>Uppfæra núna.</a>",
"Custom theme URL": "Slóð á sérsniðið þema",
"Use high contrast": "Nota mikil birtuskil",
"Theme added!": "Þema bætt við!",
"Enter a new identity server": "Settu inn nýjan auðkennisþjón",
"Do not use an identity server": "Ekki nota auðkennisþjón",
"Using an identity server is optional. If you choose not to use an identity server, you won't be discoverable by other users and you won't be able to invite others by email or phone.": "Að nota auðkennisþjón er valkvætt. Ef þú velur að nota ekki auðkennisþjón, munu aðrir notendur ekki geta fundið þig og þú munt ekki geta boðið öðrum með símanúmeri eða tölvupósti.",
"Disconnecting from your identity server will mean you won't be discoverable by other users and you won't be able to invite others by email or phone.": "Ef þú aftengist frá auðkennisþjóninum þínum, munu aðrir notendur ekki geta fundið þig og þú munt ekki geta boðið öðrum með símanúmeri eða tölvupósti.",
"You are not currently using an identity server. To discover and be discoverable by existing contacts you know, add one below.": "Þú ert núna ekki að nota neinn auðkennisþjón. Til að uppgötva og vera finnanleg/ur fyrir þá tengiliði sem þú þekkir, skaltu bæta við auðkennisþjóni hér fyrir neðan.",
"If you don't want to use <server /> to discover and be discoverable by existing contacts you know, enter another identity server below.": "Ef þú vilt ekki nota <server /> til að uppgötva og vera finnanleg/ur fyrir þá tengiliði sem þú þekkir, skaltu setja inn annan auðkennisþjón hér fyrir neðan.",
"You are currently using <server></server> to discover and be discoverable by existing contacts you know. You can change your identity server below.": "Þú ert núna að nota <server></server> til að uppgötva og vera finnanleg/ur fyrir þá tengiliði sem þú þekkir. Þú getur breytt auðkennisþjóninum hér fyrir neðan.",
"Identity server (%(server)s)": "Auðkennisþjónn (%(server)s)",
"Disconnect anyway": "Aftengja samt",
"You should:": "Þú ættir:",
"Disconnect from the identity server <idserver />?": "Aftengjast frá auðkennisþjóni <idserver />?",
"Disconnect identity server": "Aftengja auðkennisþjón",
"Allow Peer-to-Peer for 1:1 calls (if you enable this, the other party might be able to see your IP address)": "Leyfa jafningi-á-jafningja fyrir maður-á-mann samtöl (ef þetta er virkjað, getur viðkomandi mögulega séð IP-vistfangið þitt)",
"Mirror local video feed": "Spegla staðværu myndmerki",
"Show typing notifications": "Sýna skriftilkynningar",
"Jump to last message": "Fara í síðustu skilaboðin",
"Jump to first message": "Fara í fyrstu skilaboðin",
"Jump to end of the composer": "Hoppa á enda skrifreits",
"Jump to start of the composer": "Hoppa á byrjun skrifreits",
"Navigate to previous message to edit": "Fara í fyrri skilaboð sem á að breyta",
"Navigate to next message to edit": "Fara í næstu skilaboð sem á að breyta",
"Your Communities": "Samfélögin þín",
"Communities can now be made into Spaces": "Samfélögum er núna hægt að breyta í svæði",
"Spaces you know that contain this room": "Svæði sem þú veist að innihalda þetta svæði",
"Spaces you know that contain this space": "Svæði sem þú veist að innihalda þetta svæði",
"Deactivating your account <b>does not by default cause us to forget messages you have sent.</b> If you would like us to forget your messages, please tick the box below.": "Að gera aðganginn þinn óvirkan <b>lætur okkur ekki sjálfgefið hreinsa út skilaboð sem þú hefur sent.</b> Ef þú vilt að við gleymum skilaboðunum þínum, skaltu merkja við í reitinn hér fyrir neðan.",
"Pick a date to jump to": "Veldu dagsetningu til að hoppa á",
"Message pending moderation": "Efni sem bíður yfirferðar",
"Message pending moderation: %(reason)s": "Efni sem bíður yfirferðar: %(reason)s",
"Jump to date": "Hoppa á dagsetningu",
"Jump to read receipt": "Fara í fyrstu leskvittun",
"Incorrect verification code": "Rangur sannvottunarkóði",
"Images, GIFs and videos": "Myndir, GIF-hreyfimyndir og myndskeið",
"Code blocks": "Kóðablokkir",
"Displaying time": "Birting tíma",
"To view all keyboard shortcuts, <a>click here</a>.": "Til að sjá allar flýtileiðir á lyklaborði, skaltu <a>smella hér</a>.",
"Show my Communities": "Birta samfélögin mín",
"Communities have been archived to make way for Spaces but you can convert your communities into Spaces below. Converting will ensure your conversations get the latest features.": "Samfélög-flokkuninni hefur verið skipt út fyrir Svæði, en þú getur umbreytt samfélögunum þínum yfir í svæði hér fyrir neðan. Þessi umbreyting tryggir að samtölin þín fái nýjustu eiginleika.",
"Deactivating your account is a permanent action - be careful!": "Að gera aðganginn þinn óvirkan er endanleg aðgerð - farðu varlega!",
"Appearance Settings only affect this %(brand)s session.": "Stillingar útlits hafa einungis áhrif á þessa %(brand)s setu.",
"Enable audible notifications for this session": "Virkja tilkynningar með hljóði fyrir þessa setu",
"Enable desktop notifications for this session": "Virkja tilkynningar á skjáborði fyrir þessa setu",
"Enable for this account": "Virkja fyrir þennan notandaaðgang",
"Messages containing keywords": "Skilaboð sem innihalda stikkorð",
"Hey you. You're the best!": "Hæ þú. Þú ert algjört æði!",
"Jump to first invite.": "Fara í fyrsta boð.",
"Jump to first unread room.": "Fara í fyrstu ólesnu spjallrásIna.",
"You can also make Spaces from <a>communities</a>.": "Þú getur líka útbúið svæði úr <a>samfélögum</a>.",
"Temporarily show communities instead of Spaces for this session. Support for this will be removed in the near future. This will reload Element.": "Tímabundið birta samfélög í stað svæða í þessari setu. Stuðningur við þetta mun hverfa í framtíðinni. Þetta mun hlaða Element inn aftur.",
"Display Communities instead of Spaces": "Birta Samfélög í staðinn fyrir Svæði",
"Show shortcuts to recently viewed rooms above the room list": "Sýna flýtileiðir í nýskoðaðar spjallrásir fyrir ofan listann yfir spjallrásir",
"Enable big emoji in chat": "Virkja stór tákn í spjalli",
"Show line numbers in code blocks": "Sýna línunúmer í kóðablokkum",
"Expand code blocks by default": "Fletta sjálfgefið út textablokkum með kóða",
"Enable automatic language detection for syntax highlighting": "Virkja greiningu á forritunarmálum fyrir málskipunarlitun",
"Show read receipts sent by other users": "Birta leskvittanir frá öðrum notendum",
"Show display name changes": "Sýna breytingar á birtingarnafni",
"Show avatar changes": "Sýna breytingar á auðkennismynd",
"Show a placeholder for removed messages": "Birta frátökutákn fyrir fjarlægð skilaboð",
"Use a more compact 'Modern' layout": "Nota þjappaðri 'nútímalegri' framsetningu",
"Show polls button": "Birta hnapp fyrir kannanir",
"Don't send read receipts": "Ekki senda leskvittanir",
"Jump to date (adds /jumptodate and jump to date headers)": "Hoppa á dagsetningu (bætir við /jumptodate og jump to date hausum)",
"Force complete": "Þvinga klárun",
"Open user settings": "Opna notandastillingar",
"Switch to space by number": "Skipta yfir í spjallrás með númeri",
"Next recently visited room or community": "Næsta nýlega heimsótt spjallrás eða samfélag",
"Previous recently visited room or community": "Fyrra nýlega heimsótt spjallrás eða samfélag",
"Previous room or DM": "Fyrri spjallrás eða bein skilaboð",
"Next room or DM": "Næsta spjallrás eða bein skilaboð",
"Previous unread room or DM": "Fyrri ólesna spjallrás eða bein skilaboð",
"Next unread room or DM": "Næsta ólesna spjallrás eða bein skilaboð",
"Navigate to previous message in composer history": "Fara í næstu skilaboð í ferli skrifreits",
"Navigate to next message in composer history": "Fara í næstu skilaboð í ferli skrifreits",
"Generate a Security Key": "Útbúa öryggislykil",
"Make a copy of your Security Key": "Gerðu afrit af öryggislyklinum þínum",
"Your Security Key": "Öryggislykillinn þinn",
"User Autocomplete": "Orðaklárun notanda",
"Space Autocomplete": "Orðaklárun svæða",
"Room Autocomplete": "Orðaklárun spjallrása",
"Notification Autocomplete": "Orðaklárun tilkynninga",
"Emoji Autocomplete": "Orðaklárun Emoji-tákna",
"Community Autocomplete": "Orðaklárun samfélags",
"Command Autocomplete": "Orðaklárun skipana",
"Not a valid Security Key": "Ekki gildur öryggislykill",
"This looks like a valid Security Key!": "Þetta lítur út eins og gildur öryggislykill!",
"Enter Security Key": "Settu inn öryggislykil",
"Security Key mismatch": "Misræmi í öryggislyklum",
"Use your Security Key to continue.": "Notaðu öryggislykilinn þinn til að halda áfram.",
"Security Key": "Öryggislykill",
"Invalid Security Key": "Ógildur öryggislykill",
"Wrong Security Key": "Rangur öryggislykill",
"Manually Verify by Text": "Sannreyna handvirkt með textaskilaboðum",
"Ask this user to verify their session, or manually verify it below.": "Biddu þennan notanda að sannreyna setuna sína, eða sannreyndu hana handvirkt hér fyrir neðan.",
"%(name)s (%(userId)s) signed in to a new session without verifying it:": "%(name)s (%(userId)s) skráði sig inn í nýja setu án þess að sannvotta hana:",
"You signed in to a new session without verifying it:": "Þú skráðir inn í nýja setu án þess að sannvotta hana:",
"Your messages are not secure": "Skilaboðin þín eru ekki örugg",
"Manage your signed-in devices below. A device's name is visible to people you communicate with.": "Haltu utan um innskráðu tækin þín hér fyrir neðan. Heiti tækis er sýnilegt þeim sem þú átt samskipti við.",
"Where you're signed in": "Hvar þú ert skráð/ur inn",
"Share anonymous data to help us identify issues. Nothing personal. No third parties.": "Deildu nafnlausum gögnum til að hjálpa okkur við að greina vandamál. Ekkert persónulegt. Engir utanaðkomandi.",
"Could not connect to identity server": "Gat ekki tengst við auðkennisþjón",
"Secret storage:": "Leynigeymsla:",
"in account data": "í gögnum notandaaðgangs",
"Secret storage public key:": "Dreifilykill leynigeymslu:",
"Backup key cached:": "Öryggisafritunarlykill í skyndiminni:",
"not stored": "ekki geymt",
"Backup key stored:": "Geymdur öryggisafritunarlykill:",
"Back up your encryption keys with your account data in case you lose access to your sessions. Your keys will be secured with a unique Security Key.": "Taktu öryggisafrit af dulritunarlyklunum þínum ásamt gögnum notandaaðgangsins fari svo að þú missir aðgang að setunum þínum. Dulritunarlyklarnir verða varðir með einstökum öryggislykli.",
"unexpected type": "óvænt tegund",
"well formed": "rétt sniðið",
"Back up your keys before signing out to avoid losing them.": "Taktu öryggisafrit af dulritunarlyklunum áður en þú skráir þig út svo þeir tapist ekki.",
"Your keys are <b>not being backed up from this session</b>.": "Dulritunarlyklarnir þínir eru <b>ekki öryggisafritaðir úr þessari setu</b>.",
"Backup version:": "Útgáfa öryggisafrits:",
"All keys backed up": "Allir lyklar öryggisafritaðir",
"This session is <b>not backing up your keys</b>, but you do have an existing backup you can restore from and add to going forward.": "Þessi seta er <b>ekki að öryggisafrita dulritunarlyklana þína</b>, en þú ert með fyrirliggjandi öryggisafrit sem þú getur endurheimt úr og notað til að halda áfram.",
"This session is backing up your keys. ": "Þessi seta öryggisafritar dulritunarlyklana þína. ",
"Unable to load key backup status": "Tókst ekki að hlaða inn stöðu öryggisafritunar dulritunarlykla",
"Are you sure? You will lose your encrypted messages if your keys are not backed up properly.": "Ertu viss? Þú munt tapa dulrituðu skilaboðunum þínum ef dulritunarlyklarnir þínir eru ekki rétt öryggisafritaðir.",
"You aren't signed into any other devices.": "Þú ert ekki skráð/ur inn í nein önnur tæki.",
"in secret storage": "í leynigeymslu",
"Manually verify all remote sessions": "Sannreyna handvirkt allar fjartengdar setur",
"Allow fallback call assist server turn.matrix.org when your homeserver does not offer one (your IP address would be shared during a call)": "Leyfa turn.matrix.org sem varaleið fyrir símtalaþjónustu þegar heimaþjónninn þinn býður ekki upp á slíkt (IP-vistfanginu þínu yrði deilt á meðan símtali stendur)",
"Share anonymous data to help us identify issues. Nothing personal. No third parties. <LearnMoreLink>Learn More</LearnMoreLink>": "Deildu nafnlausum gögnum til að hjálpa okkur við að greina vandamál. Ekkert persónulegt. Engir utanaðkomandi. <LearnMoreLink>Kanna nánar</LearnMoreLink>",
"User menu": "Valmynd notanda",
"Switch theme": "Skipta um þema",
"Do not disturb": "Ekki ónáða",
"Got an account? <a>Sign in</a>": "Ertu með aðgang? <a>Skráðu þig inn</a>",
"Set a new status": "Setja nýja stöðu",
"Clear status": "Hreinsa stöðu",
"Shows all threads you've participated in": "Birtir alla spjallþræði sem þú hefur tekið þátt í",
"My threads": "Spjallþræðirnir mínir",
"All threads": "Allir spjallþræðir",
"Make sure the right people have access. You can invite more later.": "Gakktu úr skugga um að rétta fólkið hafi aðgang. Þú getur boðið fleira fólki síðar.",
"Invite your teammates": "Bjóddu félögum þínum",
"Inviting...": "Er að bjóða...",
"Failed to invite the following users to your space: %(csvUsers)s": "Mistókst að bjóða eftirfarandi notendum á svæðið þitt: %(csvUsers)s",
"A private space for you and your teammates": "Einkasvæði fyrir þig og félaga í teyminu þínu",
"Me and my teammates": "Ég og félagar í teyminu mínu",
"A private space to organise your rooms": "Einkasvæði til að skipuleggja spjallrásirnar þínar",
"Make sure the right people have access to %(name)s": "Gakktu úr skugga um að rétta fólkið hafi aðgang að %(name)s",
"Who are you working with?": "Hverjum ertu að vinna með?",
"Go to my space": "Fara í svæðið mitt",
"Toggle hidden event visibility": "Víxla sýnileika falins atburðar",
"Previous autocomplete suggestion": "Fyrri tillaga sjálfvirkrar orðaklárunar",
"Next autocomplete suggestion": "Næsta tillaga sjálfvirkrar orðaklárunar",
"Cancel autocomplete": "Hætta orðaklárun",
"Clear room list filter field": "Hreinsa síureit spjallrásalistans",
"Expand room list section": "Fletta út hluta spjallrásalista",
"Collapse room list section": "Fella saman hluta spjallrásalista",
"Select room from the room list": "Veldu spjallrás úr spjallrásalistanum",
"Dismiss read marker and jump to bottom": "Hunsa lesmerki og hoppa neðst",
"Accessibility": "Auðveldað aðgengi",
"Indexed rooms:": "Spjallrásir í efnisyfirliti:",
"Indexed messages:": "Skilaboð í efnisyfirliti:",
"Currently indexing: %(currentRoom)s": "Set í efnisyfirlit: %(currentRoom)s",
"Not currently indexing messages for any room.": "Ekki að setja nein skilaboð í efnisyfirlit neinnar spjallrásar.",
"Unable to create key backup": "Tókst ekki að gera öryggisafrit af dulritunarlykli",
"Create key backup": "Gera öryggisafrit af dulritunarlykli",
"New? <a>Create account</a>": "Nýr hérna? <a>Stofnaðu aðgang</a>",
"If you've joined lots of rooms, this might take a while": "Þetta getur tekið dálítinn tíma ef þú tekur þátt í mörgum spjallrásum",
"You have been logged out of all sessions and will no longer receive push notifications. To re-enable notifications, sign in again on each device.": "Þú hefur verið skráður út úr öllum setum og munt ekki lengur fá ýti-tilkynningar. Til að endurvirkja tilkynningar, þarf að skrá sig aftur inn á hverju tæki fyrir sig.",
"New here? <a>Create an account</a>": "Nýr hérna? <a>Stofnaðu aðgang</a>",
"Show all threads": "Birta alla spjallþræði",
"Go to my first room": "Fara í fyrstu spjallrásIna mína",
"Search for rooms or spaces": "Leita að spjallrásum eða svæðum",
"Creating rooms...": "Bý til spjallrásir...",
"Rooms and spaces": "Spjallrásir og svæði",
"Failed to load list of rooms.": "Mistókst að hlaða inn lista yfir spjallrásir.",
"Select a room below first": "Veldu fyrst spjallrás hér fyrir neðan",
"If you can't find the room you're looking for, ask for an invite or <a>Create a new room</a>.": "Ef þú finnur ekki spjallrásina sem þú leitar að, skaltu biðja um boð eða <a>útbúa nýja spjallrás</a>.",
"Find a room… (e.g. %(exampleRoom)s)": "Finndu spjallrás… (t.d. %(exampleRoom)s)",
"Find a room…": "Finndu spjallrás…",
"Couldn't find a matching Matrix room": "Fann ekki samsvarand Matrix-spjallrás",
"%(brand)s failed to get the public room list.": "%(brand)s tókst ekki að sækja opinbera spjallrásalistann.",
"Create a new community": "Búa til nýtt samfélag",
"%(creator)s created and configured the room.": "%(creator)s bjó til og stillti spjallrásina.",
"Unable to copy a link to the room to the clipboard.": "Tókst ekki að afrita tengil á spjallrás á klippispjaldið.",
"Unable to copy room link": "Tókst ekki að afrita tengil spjallrásar",
"You do not have permission to create rooms in this community.": "Þú hefur ekki heimild til að búa til spjallrásir í þessu samfélagi.",
"Cannot create rooms in this community": "Get ekki útbúið spjallrásir í þessu samfélagi",
"Own your conversations.": "Eigðu samtölin þín.",
"You can create a Space from this community <a>here</a>.": "Þú getur búið til svæði út frá þessusamfélagi <a>hér</a>.",
"No files visible in this room": "Engar skrár sýnilegar á þessari spjallrás",
"You must join the room to see its files": "Þú verður að taka þátt í spjallrás til að sjá skrárnar á henni",
"Join %(roomAddress)s": "Taka þátt í %(roomAddress)s",
"Decide which spaces can access this room. If a space is selected, its members can find and join <RoomName/>.": "Veldu hvaða svæði hafa aðgang að þessari spjallrás. Ef svæði er valið geta meðlimir þess fundið og tekið þátt í spjallrásinni<RoomName/>.",
"Failed to find the following users": "Mistókst að finna eftirfarandi notendur",
"We couldn't create your DM.": "Það tókst ekki að útbúa beinu skilaboðin þin.",
"Are you sure you want to end this poll? This will show the final results of the poll and stop people from being able to vote.": "Ertu viss um að þú viljir ljúka þessari könnun? Þetta mun birta lokaniðurstöður könnunarinnar og koma í veg fyrir að fólk geti kosið.",
"Only people invited will be able to find and join this space.": "Aðeins fólk sem hefur verið boðið getur fundið og tekið þátt í þessu svæði.",
"Anyone will be able to find and join this space, not just members of <SpaceName/>.": "Hver sem er getur fundið og tekið þátt í þessu svæði, ekki bara meðlimir í <SpaceName/>.",
"Anyone in <SpaceName/> will be able to find and join.": "Hver sem er í <SpaceName/> getur fundið og tekið þátt.",
"Space visibility": "Sýnileiki svæðis",
"Fetching data...": "Sæki gögn...",
"Visible to space members": "Sýnilegt meðlimum svæðis",
"Topic (optional)": "Umfjöllunarefni (valkvætt)",
"Only people invited will be able to find and join this room.": "Aðeins fólk sem hefur verið boðið getur fundið og tekið þátt í þessari spjallrás.",
"Anyone will be able to find and join this room.": "Hver sem er getur fundið og tekið þátt í þessari spjallrás.",
"Anyone will be able to find and join this room, not just members of <SpaceName/>.": "Hver sem er getur fundið og tekið þátt í þessari spjallrás, ekki bara meðlimir í <SpaceName/>.",
"Everyone in <SpaceName/> will be able to find and join this room.": "Hver sem er í <SpaceName/> getur fundið og tekið þátt í þessari spjallrás.",
"Please enter a name for the room": "Settu inn eitthvað nafn fyrir spjallrásina",
"An image will help people identify your community.": "Mynd mun hjálpa fólki að auðkenna samfélagið þitt.",
"Add image (optional)": "Bæta við mynd (valkvætt)",
"What's the name of your community or team?": "Hvert er nafnið á samfélaginu þínu eða teymi?",
"You can change this later if needed.": "Þú getur breytt þessu síðar ef þarf.",
"Clear all data": "Hreinsa öll gögn",
"Reason (optional)": "Ástæða (valkvætt)",
"Invite people to join %(communityName)s": "Bjóddu fólki að taka þátt í %(communityName)s",
"Send %(count)s invites|one": "Senda %(count)s boð",
"Send %(count)s invites|other": "Senda %(count)s boð",
"People you know on %(brand)s": "Fólk sem þú þekkir á %(brand)s",
"Add another email": "Bæta við öðru tölvupóstfangi",
"GitHub issue": "Villutilkynning á GitHub",
"Close dialog": "Loka glugga",
"Invite anyway": "Bjóða samt",
"Invite anyway and never warn me again": "Bjóða samt og ekki vara mig við aftur",
"The following users may not exist": "Eftirfarandi notendur eru mögulega ekki til",
"You can turn this off anytime in settings": "Þú getur slökkt á þessu hvenær sem er í stillingunum",
"You have entered an invalid address.": "Þú hefur sett inn ógilt tölvupóstfang.",
"That doesn't look like a valid email address": "Þetta lítur ekki út eins og gilt tölvupóstfang",
"Create a new space": "Búa til nýtt svæði",
"You have ignored this user, so their message is hidden. <a>Show anyways.</a>": "Þú hefur hunsað þennan notanda, þannig að skilaboð frá honum eru falin. <a>Birta samts.</a>",
"Failed to find the general chat for this community": "Mistókst að finna almennt spjall fyrir þetta samfélag",
"Show %(count)s other previews|one": "Sýna %(count)s forskoðun til viðbótar",
"Show %(count)s other previews|other": "Sýna %(count)s forskoðanir til viðbótar",
"You have no ignored users.": "Þú ert ekki með neina hunsaða notendur.",
"Read Marker off-screen lifetime (ms)": "Líftími lesmerkis utan skjás (ms)",
"Read Marker lifetime (ms)": "Líftími lesmerkis (ms)",
"Autocomplete delay (ms)": "Töf við sjálfvirka klárun (ms)",
"Show tray icon and minimise window to it on close": "Sýna táknmynd í kerfisbakka og lágmarka forritið niður í hana þegar því er lokað",
"Always show the window menu bar": "Alltaf að sýna valmyndastiku glugga",
"Warn before quitting": "Aðvara áður en hætt er",
"Start automatically after system login": "Ræsa sjálfvirkt við innskráningu í kerfi",
"Enable email notifications for %(email)s": "Virkja tilkynningar í tölvupósti fyrir %(email)s",
"Anyone in a space can find and join. You can select multiple spaces.": "Hver sem er í svæði getur fundið og tekið þátt. Þú getur valið mörg svæði.",
"Anyone in <spaceName/> can find and join. You can select other spaces too.": "Hver sem er í <spaceName/> getur fundið og tekið þátt. Þú getur einnig valið önnur svæði.",
"Anyone in a space can find and join. <a>Edit which spaces can access here.</a>": "Hver sem er í svæði getur fundið og tekið þátt. <a>Breyttu hér því hvaða svæði hafa aðgang.</a>",
"Enable guest access": "Leyfa aðgang gesta",
"Show chat effects (animations when receiving e.g. confetti)": "Sýna hreyfingar í spjalli (t.d. þegar tekið er við skrauti)",
"Show previews/thumbnails for images": "Birta forskoðun/smámyndir fyrir myndir",
"Low bandwidth mode (requires compatible homeserver)": "Hamur fyrir litla bandbreidd (krefst samhæfðs heimaþjóns)",
"Show developer tools": "Sýna forritunartól",
"Prompt before sending invites to potentially invalid matrix IDs": "Spyrja áður en boð eru send á mögulega ógild matrix-auðkenni",
"Enable widget screenshots on supported widgets": "Virkja skjámyndir viðmótshluta í studdum viðmótshlutum",
"Enable Community Filter Panel": "Virkja spjald fyrir síun samfélaga",
"Automatically replace plain text Emoji": "Skipta sjálfkrafa út Emoji-táknum á hreinum texta",
"Surround selected text when typing special characters": "Umlykja valinn texta þegar sértákn eru skrifuð",
"Show avatars in user and room mentions": "Sýna auðkennismyndir þegar minnst er á notendur og spjallrásir",
"Show join/leave messages (invites/removes/bans unaffected)": "Birta taka-þátt/hætta skilaboð (hefur ekki áhrif á boð/fjarlægingu/bönn)",
"Enable Emoji suggestions while typing": "Virkja uppástungur tákna á meðan skrifað er",
"Show info about bridges in room settings": "Sýna upplýsingar um brýr í stillingum spjallrása",
"Show current avatar and name for users in message history": "Birta núgildandi auðkennismynd og nafn fyrir notendur í ferilskrá",
"Show message previews for reactions in all rooms": "Sýna forskoðanir skilaboða vegna viðbragða í öllum spjallrásum",
"Show message previews for reactions in DMs": "Sýna forskoðanir skilaboða vegna viðbragða við beinum skilaboðum",
"Show options to enable 'Do not disturb' mode": "Sýna valkosti til að virkja 'Ekki ónáða'-ham",
"Integrations are disabled": "Samþættingar eru óvirkar",
"Integration manager": "Samþættingarstýring",
"%(creator)s created this DM.": "%(creator)s bjó til oþessi beinu skilaboð.",
"Your homeserver doesn't seem to support this feature.": "Heimaþjóninn þinn virðist ekki styðja þennan eiginleika.",
"%(count)s members including %(commaSeparatedMembers)s|one": "%(commaSeparatedMembers)s",
"%(count)s members including %(commaSeparatedMembers)s|other": "%(count)s þátttakendur að meðtöldum %(commaSeparatedMembers)s",
"%(count)s members including you, %(commaSeparatedMembers)s|one": "%(count)s þátttakendur að þér meðtöldum og %(commaSeparatedMembers)s",
"%(count)s members including you, %(commaSeparatedMembers)s|other": "%(count)s þátttakendur að þér meðtöldum, %(commaSeparatedMembers)s",
"Including %(commaSeparatedMembers)s": "Þar með taldir %(commaSeparatedMembers)s",
"Including you, %(commaSeparatedMembers)s": "Að þér meðtöldum, %(commaSeparatedMembers)s",
"Only room administrators will see this warning": "Aðeins stjórnendur spjallrásar munu sjá þessa aðvörun",
"Bulk options": "Valkostir magnvinnslu",
"Server or user ID to ignore": "Netþjónn eða auðkenni notanda sem á að hunsa",
"Please verify the room ID or address and try again.": "Yfirfarðu auðkenni spjallrásar og vistfang hennar og reyndu aftur.",
"Error subscribing to list": "Villa við að gerast áskrifandi að lista",
"Error adding ignored user/server": "Villa við að bæta við hunsuðum notanda/netþjóni",
"If you've submitted a bug via GitHub, debug logs can help us track down the problem. Debug logs contain application usage data including your username, the IDs or aliases of the rooms or groups you have visited, which UI elements you last interacted with, and the usernames of other users. They do not contain messages.": "Ef þú hefur sent inn villutilkynningu í gegnum GitHub, geta atvikaskrár hjálpað okkur að finna hvar vandamálið liggur. Atvikaskrár innihalda gögn varðandi virkni hugbúnaðarins en líka notandanafn þitt, auðkenni eða samnefni spjallrása eða hópa sem þú hefur skoðað, hvaða viðmótshluta þú hefur átt við, auk notendanafna annarra notenda. Atvikaskrár innihalda ekki skilaboð.",
"Your password was successfully changed. You will not receive push notifications on other sessions until you log back in to them": "Það tókst að breyta lykilorðinu þínu. Þú munt ekki fá ýti-tilkynningar á öðrum setum fyrr en þú skráir þig aftur inn á þeim",
"Set the name of a font installed on your system & %(brand)s will attempt to use it.": "Settu inn heiti á letri sem er uppsett á kerfinu þínu og %(brand)s mun reyna að nota það.",
"Invalid theme schema.": "Ógilt þemaskema.",
"Clear cross-signing keys": "Hreinsa kross-undirritunarlykla",
"Destroy cross-signing keys?": "Eyða kross-undirritunarlyklum?",
"a device cross-signing signature": "kross-undirritun undirritunarlykils tækis",
"a new cross-signing key signature": "ný kross-undirritun undirritunarlykils",
"Your %(brand)s doesn't allow you to use an integration manager to do this. Please contact an admin.": "%(brand)s leyfir þér ekki að nota samþættingarstýringu til að gera þetta. Hafðu samband við kerfisstjóra.",
"Integrations not allowed": "Samþættingar eru ekki leyfðar",
"Enable 'Manage Integrations' in Settings to do this.": "Virkjaðu 'Sýsla með samþættingar' í stillingunum til að gera þetta.",
"Using this widget may share data <helpIcon /> with %(widgetDomain)s & your integration manager.": "Að nota þennan viðmótshluta gæti deilt gögnum <helpIcon /> með %(widgetDomain)s og samþættingarstýringunni þinni.",
"You are about to be taken to a third-party site so you can authenticate your account for use with %(integrationsUrl)s. Do you wish to continue?": "Verið er að beina þér á utanaðkomandi vefsvæði til að auðkenna aðganginn þinn til notkunar með %(integrationsUrl)s. Viltu halda áfram?",
"Add an Integration": "Bæta við samþættingu",
"Failed to connect to integration manager": "Mistókst að tengjast samþættingarstýringu",
"Cross-signing": "Kross-undirritun",
"Integration managers receive configuration data, and can modify widgets, send room invites, and set power levels on your behalf.": "Samþættingarstýringar taka við stillingagögnum og geta breytt viðmótshlutum, sent boð í spjallrásir, auk þess að geta úthlutað völdum fyrir þína hönd.",
"Manage integrations": "Sýsla með samþættingar",
"Use an integration manager to manage bots, widgets, and sticker packs.": "Notaðu samþættingarstýringu til að stýra vélmennum, viðmótshlutum og límmerkjapökkum.",
"Use an integration manager <b>(%(serverName)s)</b> to manage bots, widgets, and sticker packs.": "Notaðu samþættingarstýringu <b>(%(serverName)s)</b> til að stýra vélmennum, viðmótshlutum og límmerkjapökkum.",
"An error occurred whilst saving your notification preferences.": "Villa kom upp við að vista valkosti þína fyrir tilkynningar.",
"Error saving notification preferences": "Villa við að vista valkosti tilkynninga",
"Updating spaces... (%(progress)s out of %(count)s)|other": "Uppfæri svæði... (%(progress)s af %(count)s)",
"Currently, %(count)s spaces have access|one": "Núna er svæði með aðgang",
"Currently, %(count)s spaces have access|other": "Núna eru %(count)s svæði með aðgang",
"The integration manager is offline or it cannot reach your homeserver.": "Samþættingarstýringin er ekki nettengd og nær ekki að tengjast heimaþjóninum þínum.",
"Cannot connect to integration manager": "Get ekki tengst samþættingarstýringu",
"Connecting to integration manager...": "Tengist við samþættingarstýringu...",
"Use between %(min)s pt and %(max)s pt": "Nota á milli %(min)s pt og %(max)s pt",
"Custom font size can only be between %(min)s pt and %(max)s pt": "Sérsniðin stærð á letri getur aðeins verið á milli %(min)s pt og %(max)s pt",
"Size must be a number": "Stærð verður að vera tala",
"%(brand)s can't securely cache encrypted messages locally while running in a web browser. Use <desktopLink>%(brand)s Desktop</desktopLink> for encrypted messages to appear in search results.": "%(brand)s nær ekki að setja dulrituð skilaboð leynilega í skyndiminni á tækinu á meðan keyrt er í vafra. Notaðu <desktopLink>%(brand)s Desktop vinnutölvuútgáfuna</desktopLink> svo skilaboðin birtist í leitarniðurstöðum.",
"Securely cache encrypted messages locally for them to appear in search results.": "Setja dulrituð skilaboð leynilega í skyndiminni á tækinu svo þau birtist í leitarniðurstöðum.",
"Securely cache encrypted messages locally for them to appear in search results, using %(size)s to store messages from %(rooms)s rooms.|one": "Setja dulrituð skilaboð leynilega í skyndiminni á tækinu svo þau birtist í leitarniðurstöðum, notar %(size)s til að geyma skilaboð frá %(rooms)s spjallrásum.",
"Securely cache encrypted messages locally for them to appear in search results, using %(size)s to store messages from %(rooms)s rooms.|other": "Setja dulrituð skilaboð leynilega í skyndiminni á tækinu svo þau birtist í leitarniðurstöðum, notar %(size)s til að geyma skilaboð frá %(rooms)s spjallrásum.",
"Individually verify each session used by a user to mark it as trusted, not trusting cross-signed devices.": "Sannreyndu hverja setu sem notandinn notar til að merkja hana sem treysta, án þess að treyta kross-undirrituðum tækjum.",
"Sign out %(count)s selected devices|one": "Skrá út af %(count)s völdum tæki",
"Sign out %(count)s selected devices|other": "Skrá út af %(count)s völdum tækjum",
"Devices without encryption support": "Tæki án stuðnings við dulritun",
"Cross-signing private keys:": "Kross-undirritun einkalykla:",
"Cross-signing public keys:": "Kross-undirritun dreifilykla:",
"Cross-signing is not set up.": "Kross-undirritun er ekki uppsett.",
"Cross-signing is ready but keys are not backed up.": "Kross-undirritun er tilbúin en ekki er búið að öryggisafrita dulritunarlykla.",
"Cross-signing is ready for use.": "Kross-undirritun er tilbúin til notkunar.",
"Your homeserver does not support cross-signing.": "Heimaþjónninn þinn styður ekki kross-undirritun.",
"Secure messages with this user are end-to-end encrypted and not able to be read by third parties.": "Örugg skilaboð við þennan notanda eru enda-í-enda dulrituð þannig að enginn annar getur lesið þau.",
"You've successfully verified this user.": "Þér hefur tekist að sannreyna þennan notanda.",
"The other party cancelled the verification.": "Hinn aðilinn hætti við sannvottunina.",
"Your camera is still enabled": "Enn er kveikt á myndavélinni þinni",
"Your camera is turned off": "Slökkt er á myndavélinni þinni",
"%(sharerName)s is presenting": "%(sharerName)s er að kynna",
"You are presenting": "Þú ert að kynna",
"%(peerName)s held the call": "%(peerName)s setti símtalið í bið",
"You held the call <a>Resume</a>": "Þú settir símtalið í bið <a>Halda áfram</a>",
"You held the call <a>Switch</a>": "Þú settir símtalið í bið <a>Skipta</a>",
"Uploading logs": "Sendi inn atvikaskrár",
"Automatically send debug logs when key backup is not functioning": "Senda atvikaskrár sjálfkrafa þegar öryggisafrit dulritunarlykla virkar ekki",
"Automatically send debug logs on decryption errors": "Senda atvikaskrár sjálfkrafa við afkóðunarvillur",
"Automatically send debug logs on any error": "Senda atvikaskrár sjálfkrafa við allar villur",
"Developer mode": "Forritarahamur",
"IRC display name width": "Breidd IRC-birtingarnafns",
"Insert a trailing colon after user mentions at the start of a message": "Setja tvípunkt á eftir þar sem minnst er á notanda í upphafi skilaboða",
"Location sharing - share your current location with live updates (under active development)": "Deiling staðsetninga - deildu staðsetningunni þinni í rauntíma (í virkri þróun)",
"Location sharing - pin drop (under active development)": "Deiling staðsetninga - festipinni (í virkri þróun)",
"Right panel stays open (defaults to room member list)": "Hægra spjaldið helst opið (er sjálfgefið listi yfir meðlimi spjallrásar)",
"To leave, just return to this page or click on the beta badge when you search.": "Til að hætta kemurðu einfaldlega aftur á þessa síðu eða smellir á skjaldmerki prófunarútgáfunnar þegar þú leitar.",
"How can I leave the beta?": "Hvernig get ég hætt í Beta-prófunum?",
"To feedback, join the beta, start a search and click on feedback.": "Til að gefa umsögn skaltu skrá þig í prófunarútgáfu, byrjar að leita og smellir á Umsögn.",
"How can I give feedback?": "Hvernig get ég gefið umsögn?",
"This feature is a work in progress, we'd love to hear your feedback.": "Þetta er í vinnslu, það væri gaman að heyra hvað þér finnst.",
"A new, quick way to search spaces and rooms you're in.": "Ný og fljótleg leið til að leita í svæðum og spjallrásum sem þú tekur þátt í.",
"New search experience": "Ný upplifun við að leita",
"Support adding custom themes": "Stuðningur við að bæta við sérsniðnum þemum",
"Try out new ways to ignore people (experimental)": "Prófaðu nýjar leiðir til að hunsa fólk (á tilraunastigi)",
"Multiple integration managers (requires manual setup)": "Margar samþættingarstýringar (krefst handvirkrar uppsetningar)",
"Render simple counters in room header": "Myndgera einfalda teljara í haus spjallrása",
"Custom user status messages": "Sérsniðin stöðuskilaboð",
"Threaded messaging": "Skilaboð í spjallþráðum",
"Message Pinning": "Festing skilaboða",
"Render LaTeX maths in messages": "Myndgera LaTeX-stærðfræðitákn í skilaboðum",
"Let moderators hide messages pending moderation.": "Láta umsjónarmenn fela skilaboð sem bíða yfirferðar.",
"%(brand)s URL": "%(brand)s URL",
"Cancel search": "Hætta við leitina",
"Only visible to community members": "Aðeins sýnilegt meðlimum samfélags",
"Visible to everyone": "Sýnilegt öllum",
"The visibility of '%(roomName)s' in %(groupId)s could not be updated.": "Mistókst að uppfæra sýnileika '%(roomName)s' í %(groupId)s.",
"Drop a Pin": "Sleppa pinna",
"My live location": "Staðsetning mín í rauntíma",
"My current location": "Núverandi staðsetning mín",
"Click to drop a pin": "Smelltu til að sleppa pinna",
"Click to move the pin": "Smelltu til að færa pinnann",
"Could not fetch location": "Gat ekki náð í staðsetningu",
"Can't load this message": "Gat ekki hlaðið inn þessum skilaboðum",
"Click to view edits": "Smelltu hér til að skoða breytingar",
"Edited at %(date)s": "Breytt þann %(date)s",
"This room is a continuation of another conversation.": "Þessi spjallrás er framhald af öðru samtali.",
"Click here to see older messages.": "Smelltu hér til að sjá eldri skilaboð.",
"%(senderDisplayName)s removed the room avatar.": "%(senderDisplayName)s fjarlægði auðkennismynd spjallrásarinnar.",
"<reactors/><reactedWith>reacted with %(shortName)s</reactedWith>": "<reactors/><reactedWith>brást við %(shortName)s</reactedWith>",
"%(reactors)s reacted with %(content)s": "%(reactors)s brást við með %(content)s",
"Add reaction": "Bæta við viðbrögðum",
"Error processing voice message": "Villa við meðhöndlun talskilaboða",
"Error decrypting video": "Villa við afkóðun myndskeiðs",
"Based on %(count)s votes|one": "Byggt á %(count)s atkvæði",
"Based on %(count)s votes|other": "Byggt á %(count)s atkvæðum",
"%(count)s votes cast. Vote to see the results|one": "%(count)s atkvæði greitt. Greiddu atkvæði til að sjá útkomuna",
"%(count)s votes cast. Vote to see the results|other": "%(count)s atkvæði greidd. Greiddu atkvæði til að sjá útkomuna",
"Results will be visible when the poll is ended": "Niðurstöður birtast einungis eftir að könnuninni hefur lokið",
"Final result based on %(count)s votes|one": "Lokaniðurstöður byggðar á %(count)s atkvæði",
"Final result based on %(count)s votes|other": "Lokaniðurstöður byggðar á %(count)s atkvæðum",
"Sorry, your vote was not registered. Please try again.": "Því miður, atkvæðið þitt var ekki skráð. Prófaðu aftur.",
"Vote not registered": "Atkvæði ekki skráð",
"Sorry, you can't edit a poll after votes have been cast.": "Því miður, þú getur ekki breytt könnun eftir að atkvæði hafa verið greidd.",
"Can't edit poll": "Get ekki breytt könnun",
"Expand map": "Stækka landakort",
"Declining …": "Hafna …",
"Accepting …": "Samþykki…",
"Error decrypting image": "Villa við afkóðun myndar",
"Invalid file%(extra)s": "Ógild skrá%(extra)s",
"Decrypt %(text)s": "Afkóða %(text)s",
"Click": "Smelltu",
"Expand quotes": "Fletta út tilvitnunum",
"Collapse quotes": "Fella saman tilvitnanir",
"Reply in thread": "Svara í spjallþræði",
"React": "Bregðast við",
"Error processing audio message": "Villa við meðhöndlun hljóðskilaboða",
"The encryption used by this room isn't supported.": "Dulritunin sem notuð er í þessari spjallrás er ekki studd.",
"The beginning of the room": "Upphaf spjallrásarinnar",
"Unable to find event at that date. (%(code)s)": "Gat ekki fundið atburð á þeirri dagsetningu. (%(code)s)",
"The call is in an unknown state!": "Símtalið er í óþekktu ástandi!",
"Unknown failure: %(reason)s": "Óþekkt bilun: %(reason)s",
"Failed to deactivate user": "Mistókst að gera þennan notanda óvirkan",
"Deactivate user": "Gera notanda óvirkan",
"Deactivate user?": "Gera notanda óvirkan?",
"Remove from community": "Fjarlægja úr samfélaginu",
"Failed to mute user": "Mistókst að þagga niður í notanda",
"Failed to ban user": "Mistókst að banna notanda",
"Remove %(count)s messages|one": "Fjarlægja 1 skilaboð",
"Remove %(count)s messages|other": "Fjarlægja %(count)s skilaboð",
"Failed to remove user": "Mistókst að fjarlægja notanda",
"Hide sessions": "Fela setur",
"%(count)s sessions|one": "%(count)s seta",
"%(count)s sessions|other": "%(count)s setur",
"Unable to load session list": "Ekki tókst að ná lista yfir setur",
"Not trusted": "Ekki treyst",
"Export chat": "Flytja út spjall",
"Pinned": "Fest",
"Maximise": "Hámarka",
"Share Community": "Deila samfélagi",
"Share User": "Deila notanda",
"Server isn't responding": "Netþjónninn er ekki að svara",
"You're all caught up.": "Þú hefur klárað að lesa allt.",
"Upgrade public room": "Uppfæra almenningsspjallrás",
"Upgrade private room": "Uppfæra einkaspjallrás",
"Report the entire room": "Kæra alla spjallrásina",
"Spam or propaganda": "Ruslpóstur eða áróður",
"Illegal Content": "Ólöglegt efni",
"Toxic Behaviour": "Eitruð hegðun",
"Disagree": "Ósammála",
"Verify session": "Sannprófa setu",
"Search spaces": "Leita að svæðum",
"%(count)s members|one": "%(count)s þátttakandi",
"%(count)s members|other": "%(count)s þátttakendur",
"You'll lose access to your encrypted messages": "Þú munt tapa dulrituðu skilaboðunum þínum",
"Leave some rooms": "Yfirgefa sumar spjallrásir",
"Leave all rooms": "Yfirgefa allar spjallrásir",
"Don't leave any rooms": "Ekki yfirgefa neinar spjallrásir",
"Updating %(brand)s": "Uppfæri %(brand)s",
"Invite to %(roomName)s": "Bjóða í %(roomName)s",
"Recent Conversations": "Nýleg samtöl",
"Invite by email": "Bjóða með tölvupósti",
"Minimise dialog": "Lágmarka glugga",
"Maximise dialog": "Hámarka glugga",
"You should know": "Þú ættir að vita",
"Search for rooms or people": "Leita að spjallrásum eða fólki",
"You don't have permission to do this": "Þú hefur ekki heimildir til að gera þetta",
"Include Attachments": "Hafa með viðhengi",
"Size Limit": "Stærðarmörk",
"Export Cancelled": "Hætt við útflutning",
"Number of messages": "Fjöldi skilaboða",
"Enter a number between %(min)s and %(max)s": "Settu inn tölu á milli %(min)s og %(max)s",
"End Poll": "Ljúka könnun",
"Sorry, the poll did not end. Please try again.": "Því miður, könnuninni lauk ekki. Prófaðu aftur.",
"Failed to end poll": "Mistókst að ljúka könnun",
"The poll has ended. No votes were cast.": "Könnuninni er lokið. Engin atkvæði voru greidd.",
"Edit Values": "Breyta gildum",
"Value in this room:": "Gildi á þessari spjallrás:",
"Setting definition:": "Skilgreining stillingar:",
"Value in this room": "Gildi á þessari spjallrás",
"Setting ID": "Auðkenni stillingar",
"Failed to save settings": "Mistókst að vista stillingar",
"There was an error finding this widget.": "Það kom upp villa við að finna þennan viðmótshluta.",
"Active Widgets": "Virkir viðmótshlutar",
"Verification Requests": "Beiðnir um sannvottun",
"Event Content": "Efni atburðar",
"Failed to send custom event.": "Mistókst að senda sérsniðinn atburð.",
"You must specify an event type!": "Þú verður að skilgreina tegund atburðar!",
"Space created": "Svæði búið til",
"Search for spaces": "Leita að svæðum",
"Want to add a new space instead?": "Viltu frekar bæta við nýju svæði?",
"Add existing space": "Bæta við fyrirliggjandi svæði",
"%(networkName)s rooms": "%(networkName)s spjallrásir",
"Add a new server...": "Bæta við nýjum þjóni...",
"Join millions for free on the largest public server": "Taktu þátt ókeypis ásamt milljónum annarra á stærsta almenningsþjóninum",
"Server Options": "Valkostir vefþjóns",
"This address had invalid server or is already in use": "Þetta vistfang er með ógildan netþjón eða er nú þegar í notkun",
"This address is available to use": "Þetta vistfang er tiltækt til notkunar",
"This address does not point at this room": "Vistfangið beinir ekki á þessa spjallrás",
"Please provide an address": "Gefðu upp vistfang",
"Some characters not allowed": "Sumir stafir eru óleyfilegir",
"Results are only revealed when you end the poll": "Niðurstöður birtast einungis eftir að þú hefur lokað könnuninni",
"Voters see results as soon as they have voted": "Kjósendur sjá niðurstöðurnar þegar þeir hafa kosið",
"Sorry, the poll you tried to create was not posted.": "Því miður, könnunin sem þú varst að reyna að útbúa birtist ekki.",
"Joined": "Gekk í hópinn",
"Remove server": "Fjarlægja þjón",
"Are you sure you want to remove <b>%(serverName)s</b>": "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja <b>%(serverName)s</b>",
"Enter a server name": "Settu inn nafn á þjóni",
"Continue with %(provider)s": "Halda áfram með %(provider)s",
"e.g. my-room": "t.d. mín-spjallrás",
"Room address": "Vistfang spjallrásar",
"In reply to <a>this message</a>": "Sem svar við <a>þessum skilaboðum</a>",
"Custom level": "Sérsniðið stig",
"Power level": "Stig valda",
"Add option": "Bæta við valkosti",
"Write an option": "Skrifaðu valmöguleika",
"Option %(number)s": "Valkostur %(number)s",
"Write something...": "Skrifaðu eitthvað...",
"Question or topic": "Spurning eða viðfangsefni",
"What is your poll question or topic?": "Hver er spurning eða viðfangsefni könnunarinnar?",
"Failed to post poll": "Mistókst að birta könnun",
"Language Dropdown": "Fellilisti tungumála",
"%(count)s people you know have already joined|one": "%(count)s aðili sem þú þekkir hefur þegar tekið þátt",
"%(count)s people you know have already joined|other": "%(count)s aðilar sem þú þekkir hafa þegar tekið þátt",
"View all %(count)s members|one": "Sjá 1 meðlim",
"View all %(count)s members|other": "Sjá alla %(count)s meðlimina",
"was removed %(count)s times|one": "var fjarlægð/ur",
"was removed %(count)s times|other": "var fjarlægður %(count)s sinnum",
"were removed %(count)s times|one": "voru fjarlægð",
"were removed %(count)s times|other": "voru fjarlægð %(count)s sinnum",
"was unbanned %(count)s times|one": "var tekin/n úr banni",
"was unbanned %(count)s times|other": "var tekin/n úr banni %(count)s sinnum",
"were unbanned %(count)s times|one": "voru tekin úr banni",
"were unbanned %(count)s times|other": "voru tekin úr banni %(count)s sinnum",
"was banned %(count)s times|one": "var bannaður",
"was banned %(count)s times|other": "var bannaður %(count)s sinnum",
"were banned %(count)s times|one": "voru bönnuð",
"were banned %(count)s times|other": "voru bönnuð %(count)s sinnum",
"was invited %(count)s times|other": "var boðið %(count)s sinnum",
"were invited %(count)s times|other": "var boðið %(count)s sinnum",
"%(oneUser)sleft and rejoined %(count)s times|one": "%(oneUser)sfór og skráði sig aftur",
"%(oneUser)sleft and rejoined %(count)s times|other": "%(oneUser)sfór og skráði sig aftur %(count)s sinnum",
"%(severalUsers)sleft and rejoined %(count)s times|one": "%(severalUsers)sfóru og skráðu sig aftur",
"%(severalUsers)sleft and rejoined %(count)s times|other": "%(severalUsers)shafa skráð sig aftur %(count)s sinnum",
"%(oneUser)sjoined and left %(count)s times|one": "%(oneUser)sskráði sig og fór",
"%(oneUser)sjoined and left %(count)s times|other": "%(oneUser)shefur skráð sig og farið %(count)s sinnum",
"%(severalUsers)sjoined and left %(count)s times|one": "%(severalUsers)sskráðu sig og fóru",
"%(severalUsers)sjoined and left %(count)s times|other": "%(severalUsers)sskráðu sig og fóru %(count)s sinnum",
"%(oneUser)sleft %(count)s times|other": "%(oneUser)sfór út %(count)s sinnum",
"%(severalUsers)sleft %(count)s times|other": "%(severalUsers)sfóru út %(count)s sinnum",
"%(oneUser)sjoined %(count)s times|other": "%(oneUser)shefur skráð sig %(count)s sinnum",
"%(severalUsers)sjoined %(count)s times|other": "%(severalUsers)shafa skráð sig %(count)s sinnum",
"%(senderDisplayName)s changed the room avatar to <img/>": "%(senderDisplayName)s breytti auðkennismynd spjallrásarinnar í <img/>",
"%(senderDisplayName)s changed the avatar for %(roomName)s": "%(senderDisplayName)s breytti auðkennismyndinni fyrir %(roomName)s",
"You don't have permission to view messages from before you joined.": "Þú hefur ekki heimildir til að skoða skilaboð frá því áður en þú fórst að taka þátt.",
"Identity server URL must be HTTPS": "Slóð á auðkennisþjón verður að vera HTTPS",
"<a>Upgrade</a> to your own domain": "<a>Uppfærðu</a> í þitt eigið lén",
"The operation could not be completed": "Ekki tókst að ljúka aðgerðinni",
"Failed to save your profile": "Mistókst að vista sniðið þitt",
"There was an error loading your notification settings.": "Það kom upp villa við að hlaða inn stillingum fyrir tilkynningar.",
"New keyword": "Nýtt stikkorð",
"%(senderName)s changed the power level of %(powerLevelDiffText)s.": "%(senderName)s breytti völdum %(powerLevelDiffText)s.",
"%(senderName)s changed the addresses for this room.": "%(senderName)s breytti vistföngunum fyrir þessa spjallrás.",
"%(senderName)s changed the main and alternative addresses for this room.": "%(senderName)s breytti aðal- og varavistföngunum fyrir þessa spjallrás.",
"%(senderName)s changed the alternative addresses for this room.": "%(senderName)s breytti varavistfanginu fyrir þessa spjallrás.",
"Send <UsageDataLink>anonymous usage data</UsageDataLink> which helps us improve %(brand)s. This will use a <PolicyLink>cookie</PolicyLink>.": "Sendu okkur <UsageDataLink>nafnlaus greiningargögn</UsageDataLink> til að gera okkur kleift að bæta %(brand)s. Við þetta mun þurfa að setja <PolicyLink>vefköku</PolicyLink>.",
"Key request sent.": "Beiðni um lykil send.",
"This event could not be displayed": "Ekki tókst að birta þennan atburð",
"Edit message": "Breyta skilaboðum",
"Everyone in this room is verified": "Allir á þessari spjallrás eru staðfestir",
"Your email address hasn't been verified yet": "Tölvupóstfangið þitt hefur ekki ennþá verið staðfest",
"Unable to share email address": "Get ekki deilt tölvupóstfangi",
"Unable to revoke sharing for email address": "Ekki er hægt að afturkalla að deila tölvupóstfangi",
"Send %(eventType)s events": "Senda %(eventType)s atburði",
"Privileged Users": "Notendur með auknar heimildir",
"No users have specific privileges in this room": "Engir notendur eru með neinar sérheimildir á þessari spjallrás",
"Manage pinned events": "Sýsla með festa atburði",
"Remove messages sent by me": "Fjarlægja skilaboð send af mér",
"Send reactions": "Senda viðbrögð",
"Change server ACLs": "Breyta ACL á netþjóni",
"Change description": "Breyta lýsingu",
"Error changing power level": "Villa við að breyta valdastigi",
"Error changing power level requirement": "Villa við að breyta kröfum um valdastig",
"Banned by %(displayName)s": "Bannaður af %(displayName)s",
"Failed to unban": "Tókst ekki að taka úr banni",
"Set a new custom sound": "Stilla nýtt sérsniðið hljóð",
"You won't get any notifications": "Þú munt ekki fá neinar tilkynningar",
"Get notified for every message": "Fáðu tilkynningu fyrir öll skilaboð",
"Uploaded sound": "Innsent hljóð",
"Internal room ID": "Innra auðkenni spjallrásar",
"No Audio Outputs detected": "Engir hljóðútgangar fundust",
"Message search": "Leita í skilaboðum",
"Open in OpenStreetMap": "Opna í OpenStreetMap",
"I don't want my encrypted messages": "Ég vil ekki dulrituðu skilaboðin mín",
"Call declined": "Símtali hafnað",
"Only the two of you are in this conversation, unless either of you invites anyone to join.": "Aðeins þið tveir/tvö eruð í þessu samtali, nema annar hvor bjóði einhverjum að taka þátt.",
"The conversation continues here.": "Samtalið heldur áfram hér.",
"Send a reply…": "Senda svar…",
"Reply to thread…": "Svara spjallþræði…",
"%(userName)s (power %(powerLevelNumber)s)": "%(userName)s (með völd sem %(powerLevelNumber)s)",
"You can't see earlier messages": "Þú getur ekki séð eldri skilaboð",
"Message Actions": "Aðgerðir skilaboða",
"From a thread": "Úr spjallþræði",
"Someone is using an unknown session": "Einhver er að nota óþekkta setu",
"You have not verified this user.": "Þér hefur ekki sannreynt þennan notanda.",
"Remove %(phone)s?": "Fjarlægja %(phone)s?",
"Please enter verification code sent via text.": "Settu inn staðfestingarkóða sem sendur var með SMS.",
"Unable to verify phone number.": "Ekki var hægt að sannreyna símanúmer.",
"Unable to share phone number": "Ekki er hægt að deila símanúmeri",
"Unable to revoke sharing for phone number": "Ekki er hægt að afturkalla að deila símanúmeri",
"Verify the link in your inbox": "Athugaðu tengilinn í pósthólfinu þínu",
"The person who invited you already left the room, or their server is offline.": "Aðilinn sem bauð þér hefur yfirgefið spjallrásina, eða að netþjónninn hans/hennar er ekki tengdur.",
"The person who invited you already left the room.": "Aðilinn sem bauð þér hefur yfirgefið spjallrásina.",
"Sorry, your homeserver is too old to participate in this room.": "Því miður, heimaþjónninn þinn er of gamall til að taka þátt í þessari spjallrás.",
"There was an error joining the room": "Það kom upp villa við að ganga til liðs við spjallrásina",
"New version of %(brand)s is available": "Ný útgáfa %(brand)s er tiltæk",
"Set up Secure Backup": "Setja upp varið öryggisafrit",
"You previously consented to share anonymous usage data with us. We're updating how that works.": "Þú hefur áður samþykkt að deila nafnlausum upplýsingum um notkun forritsins með okkur. Við erum að uppfæra hvernig það virkar.",
"This is the start of export of <roomName/>. Exported by <exporterDetails/> at %(exportDate)s.": "Þetta er upphaf útflutning á <roomName/>. Var flutt út af <exporterDetails/> þann %(exportDate)s.",
"Authentication check failed: incorrect password?": "Sannvottun auðkenningar mistókst: er lykilorðið rangt?",
"Your browser does not support the required cryptography extensions": "Vafrinn þinn styður ekki nauðsynlegar dulritunarviðbætur",
"Please <a>contact your service administrator</a> to continue using the service.": "<a>Hafðu samband við kerfisstjóra þjónustunnar þinnar</a> til að halda áfram að nota þjónustuna.",
"This homeserver has been blocked by its administrator.": "Þessi heimaþjónn hefur verið útilokaður af kerfisstjóra hans.",
"Unexpected error resolving identity server configuration": "Óvænt villa kom upp við að lesa uppsetningu auðkenningarþjóns",
"Unexpected error resolving homeserver configuration": "Óvænt villa kom upp við að lesa uppsetningu heimaþjóns",
"Your %(brand)s is misconfigured": "%(brand)s-uppsetningin þín er rangt stillt",
"The <b>%(capability)s</b> capability": "Geta <b>%(capability)s</b>-þjónsins",
"Message didn't send. Click for info.": "Mistókst að senda skilaboð. Smelltu til að fá nánari upplýsingar.",
"Your private messages are normally encrypted, but this room isn't. Usually this is due to an unsupported device or method being used, like email invites.": "Einkaskilaboðin þín eru venjulega dulrituð, en þessi spjallrás er það hinsvegar ekki. Venjulega kemur þetta til vegna tækis sem ekki sé stutt, eða aðferðarinnar sem sé notuð, eins og t.d. boðum í tölvupósti.",
"This is the start of <roomName/>.": "Þetta er upphafið á <roomName/>.",
"Add a photo, so people can easily spot your room.": "Bættu við mynd, svo fólk eigi auðveldara með að finna spjallið þitt.",
"Open Devtools": "Opna forritaratól",
"Developer options": "Valkostir forritara",
"View older messages in %(roomName)s.": "Skoða eldri skilaboð í %(roomName)s.",
"This room is not accessible by remote Matrix servers": "Þessi spjallrás er ekki aðgengileg fjartengdum Matrix-netþjónum",
"No media permissions": "Engar heimildir fyrir myndefni"
}