"Unable to play this voice broadcast":"Nelze přehrát toto hlasové vysílání",
"Registration token":"Registrační token",
"Enter a registration token provided by the homeserver administrator.":"Zadejte registrační token poskytnutý správcem domovského serveru.",
"Manage account":"Spravovat účet",
"Your account details are managed separately at <code>%(hostname)s</code>.":"Údaje o vašem účtu jsou spravovány samostatně na adrese <code>%(hostname)s</code>."
"Unable to play this voice broadcast":"Wiedergabe der Sprachübertragung nicht möglich",
"Registration token":"Registrierungstoken",
"Enter a registration token provided by the homeserver administrator.":"Gib einen von deiner Home-Server-Administration zur Verfügung gestellten Registrierungstoken ein.",
"Manage account":"Konto verwalten",
"Your account details are managed separately at <code>%(hostname)s</code>.":"Deine Kontodaten werden separat auf <code>%(hostname)s</code> verwaltet.",
"Enter a registration token provided by the homeserver administrator.":"Sisesta koduserveri haldaja poolt antud tunnuskood.",
"Unable to play this voice broadcast":"Selle ringhäälingukõne esitamine ei õnnestu",
"Enable MSC3946 (to support late-arriving room archives)":"Võta kasutusele MSC3946 (jututoa ajaloo aeglane laadimine)",
"Your account details are managed separately at <code>%(hostname)s</code>.":"Sinu kasutajakonto lisateave on hallatav siin serveris - <code>%(hostname)s</code>.",
"Enter a registration token provided by the homeserver administrator.":"Saisissez un jeton d’enregistrement fourni par l’administrateur du serveur d’accueil.",
"Unable to play this voice broadcast":"Impossible de lire cette diffusion audio"
"Enter a registration token provided by the homeserver administrator.":"Inserisci un token di registrazione fornito dall'amministratore dell'homeserver.",
"Unable to play this voice broadcast":"Impossibile avviare questa trasmissione vocale"
"Enable audible notifications for this session":"このセッションでは音声通知を有効にする",
"Enable audible notifications for this session":"このセッションで音声通知を有効にする",
"Enable encryption?":"暗号化を有効にしますか?",
"Once enabled, encryption for a room cannot be disabled. Messages sent in an encrypted room cannot be seen by the server, only by the participants of the room. Enabling encryption may prevent many bots and bridges from working correctly. <a>Learn more about encryption.</a>":"一度有効にしたルームの暗号化は無効にすることはできません。暗号化されたルームで送信されたメッセージは、サーバーからは見ることができず、そのルームのメンバーだけが見ることができます。暗号化を有効にすると、多くのボットやブリッジが正常に動作しなくなる場合があります。<a>暗号化についての詳細はこちらをご覧ください。</a>",
"Enter username":"ユーザー名を入力",
@ -814,7 +814,7 @@
"Secret storage public key:":"機密ストレージの公開鍵:",
"in account data":"アカウントデータ内",
"Homeserver feature support:":"ホームサーバーの対応状況:",
"exists":"対応している",
"exists":"対応",
"Unable to load session list":"セッション一覧を読み込めません",
"Manage":"管理",
"Custom theme URL":"カスタムテーマURL",
@ -836,7 +836,7 @@
"Smileys & People":"表情と人々",
"Animals & Nature":"動物と植物",
"Food & Drink":"食べ物と飲み物",
"Activities":"アクティビティ",
"Activities":"アクティビティー",
"Travel & Places":"旅行と場所",
"Objects":"物体",
"Symbols":"シンボル",
@ -876,9 +876,9 @@
"Appearance":"外観",
"Other users may not trust it":"他のユーザーはこのセッションを信頼しない可能性があります",
"Show a placeholder for removed messages":"削除されたメッセージの場所にプレースホルダーを表示",
"Prompt before sending invites to potentially invalid matrix IDs":"不正かもしれないMatrix IDに招待を送信する前に確認を表示",
"Prompt before sending invites to potentially invalid matrix IDs":"不正の可能性があるMatrix IDに招待を送信する前に確認画面を表示",
"Show shortcuts to recently viewed rooms above the room list":"最近表示したルームのショートカットをルームリストの上に表示",
"Show previews/thumbnails for images":"画像のプレビュー/サムネイルを表示",
"Show previews/thumbnails for images":"画像のプレビューまたはサムネイルを表示",
"Your account has a cross-signing identity in secret storage, but it is not yet trusted by this session.":"あなたのアカウントではクロス署名の認証情報がシークレットストレージに保存されていますが、このセッションでは信頼されていません。",
"This session is <b>not backing up your keys</b>, but you do have an existing backup you can restore from and add to going forward.":"このセッションでは<b>鍵をバックアップしていません</b>が、復元に使用したり、今後鍵を追加したりできるバックアップがあります。",
"Connect this session to key backup before signing out to avoid losing any keys that may only be on this session.":"サインアウトする前に、このセッションにだけある鍵を失わないよう、セッションを鍵のバックアップに接続しましょう。",
@ -895,7 +895,7 @@
"Single Sign On":"シングルサインオン",
"Light":"ライト",
"Dark":"ダーク",
"Font size":"フォントサイズ",
"Font size":"フォントの大きさ",
"Use custom size":"独自のサイズを使用",
"Use a system font":"システムフォントを使用",
"System font name":"システムフォントの名前",
@ -1103,7 +1103,7 @@
"Reason: %(reason)s":"理由:%(reason)s",
"Sign Up":"サインアップ",
"Join the conversation with an account":"アカウントで会話に参加",
"Rejecting invite …":"招待を拒否する…",
"Rejecting invite …":"招待を拒否しています…",
"Explore public rooms":"公開ルームを探索",
"Discovery options will appear once you have added a phone number above.":"上で電話番号を追加すると、ディスカバリーのオプションが表示されます。",
"Verification code":"認証コード",
@ -1162,7 +1162,7 @@
"Please verify the room ID or address and try again.":"ルームのIDやアドレスを確認して、もう一度お試しください。",
"Error subscribing to list":"リストを購読する際のエラー",
"Something went wrong. Please try again or view your console for hints.":"問題が発生しました。もう一度試すか、コンソールで手がかりを確認してください。",
"For help with using %(brand)s, click <a>here</a> or start a chat with our bot using the button below.":"%(brand)sの使用についてサポートが必要な場合は、<a>こちら</a>をクリックするか、下のボタンを使用してボットとチャットを開始してください。",
@ -1471,7 +1471,7 @@
"Strikethrough":"取り消し線",
"The authenticity of this encrypted message can't be guaranteed on this device.":"この暗号化されたメッセージの信頼性はこの端末では保証できません。",
"Mod":"モデレーター",
"Edit message":"メッセージの編集",
"Edit message":"メッセージを編集",
"Someone is using an unknown session":"誰かが不明なセッションを使用しています",
"You have verified this user. This user has verified all of their sessions.":"このユーザーを認証しました。このユーザーは全てのセッションを認証しました。",
"You have not verified this user.":"あなたはこのユーザーを認証していません。",
@ -3174,10 +3174,10 @@
"Receive push notifications on this session.":"このセッションでプッシュ通知を受信します。",
"Push notifications":"プッシュ通知",
"Sign out of this session":"このセッションからサインアウト",
"Last activity":"最後のアクティビティ",
"Last activity":"直近のアクティビティー",
"Other sessions":"他のセッション",
"Current session":"現在のセッション",
"Our new sessions manager provides better visibility of all your sessions, and greater control over them including the ability to remotely toggle push notifications.":"新しいセッションマネージャーは、全セッションを見やすくし、遠隔からプッシュ通知を切り替えるなど、セッションを管理しやすくします。",
"Our new sessions manager provides better visibility of all your sessions, and greater control over them including the ability to remotely toggle push notifications.":"新しいセッションマネージャーを使用すると、全てのセッションが見えやすくなり、遠隔からプッシュ通知を切り替えるなど、セッションをより容易に管理できるようになります。",
"New session manager":"新しいセッションマネージャー",
"Use new session manager":"新しいセッションマネージャーを使用",
"Video room":"ビデオ通話ルーム",
@ -3274,18 +3274,18 @@
"Filter devices":"端末を絞り込む",
"You made it!":"できました!",
"Find and invite your friends":"友達を見つけて招待する",
"Sorry — this call is currently full":"すみませんーこの通話は現在満員です",
"Sorry — this call is currently full":"すみません ― この通話は現在満員です",
"Allow Peer-to-Peer for 1:1 calls":"1対1通話でP2Pを使用する",
"Enter fullscreen":"フルスクリーンにする",
"Error downloading image":"画像をダウンロードする際のエラー",
"Unable to show image due to error":"エラーにより画像を表示できません",
"Share your activity and status with others.":"アクティビティやステータスを他の人と共有します。",
"Share your activity and status with others.":"アクティビティーやステータスを他の人と共有します。",
"Presence":"プレゼンス(ステータス表示)",
"Reset event store?":"イベントストアをリセットしますか?",
"Your firewall or anti-virus is blocking the request.":"ファイアーウォールまたはアンチウイルスソフトがリクエストをブロックしています。",
"We're creating a room with %(names)s":"%(names)sという名前のルームを作成中",
"Enable notifications for this account":"このアカウントでは通知を有効にする",
"Enable notifications for this account":"このアカウントで通知を有効にする",
"Welcome to %(brand)s":"%(brand)sにようこそ",
"Find your co-workers":"同僚を見つける",
"Start your first chat":"最初のチャットを始める",
@ -3364,7 +3364,7 @@
"Mobile session":"モバイル端末セッション",
"Desktop session":"デスクトップセッション",
"Unverified":"未認証",
"Verified":"認証済み",
"Verified":"認証済",
"Can’t start a call":"呼び出しを開始できません",
"Failed to read events":"イベント受信に失敗しました",
"Failed to send event":"イベント送信に失敗しました",
@ -3372,7 +3372,7 @@
"Hide details":"詳細を非表示にする",
"Security recommendations":"セキュリティーに関する推奨",
"Unverified session":"未認証のセッション",
"Community ownership":"コミュニティーの所有者",
"Community ownership":"コミュニティーを所有",
"Text":"テキスト",
"Link":"リンク",
"Freedom":"自由",
@ -3389,7 +3389,7 @@
"Connection":"接続",
"Voice processing":"音声を処理しています",
"Automatically adjust the microphone volume":"マイクの音量を自動的に調節",
"For best security, verify your sessions and sign out from any session that you don't recognize or use anymore.":"最高のセキュリティーを達成するには、セッションを認証し、不明なセッションや利用していないセッションからサインアウトしてください。",
"For best security, verify your sessions and sign out from any session that you don't recognize or use anymore.":"最高水準のセキュリティーを達成するには、セッションを認証し、不明なセッションや利用していないセッションからサインアウトしてください。",
"Are you sure you want to sign out of %(count)s sessions?|one":"%(count)s個のセッションからサインアウトしてよろしいですか?",
"Are you sure you want to sign out of %(count)s sessions?|other":"%(count)s個のセッションからサインアウトしてよろしいですか?",
"Bulk options":"一括オプション",
@ -3519,5 +3519,103 @@
"No one will be able to reuse your username (MXID), including you: this username will remain unavailable":"あなたのユーザー名(MXID)は、あなた自身を含めて誰も再利用することができなくなります",
"You will leave all rooms and DMs that you are in":"全てのルームとダイレクトメッセージから退出します",
"Confirm that you would like to deactivate your account. If you proceed:":"アカウントを非アクティブ化したいことを確認してください。継続すると、",
"You will not be able to reactivate your account":"アカウントを再開できなくなります"
"You will not be able to reactivate your account":"アカウントを再開できなくなります",
"Completing set up of your new device":"新しい端末の設定を完了しています",
"Waiting for device to sign in":"デバイスのサインインを待機しています",
"The request was declined on the other device.":"リクエストはもう一方の端末で拒否されました。",
"When you sign out, these keys will be deleted from this device, which means you won't be able to read encrypted messages unless you have the keys for them on your other devices, or backed them up to the server.":"サインアウトすると、これらの鍵はこの端末から削除され、他の端末に使用できる鍵がなかったり、サーバーにバックアップしたりしているのでない限り、暗号化されたメッセージを読むことができなくなります。",
"%(brand)s encountered an error during upload of:":"以下のアップロードの際にエラーが発生しました:",
"The following users might not exist or are invalid, and cannot be invited: %(csvNames)s":"以下のユーザーは存在しないか不正であるため、招待できません:%(csvNames)s",
"A call can only be transferred to a single user.":"通話は一人のユーザーにしか転送できません。",
"We couldn't invite those users. Please check the users you want to invite and try again.":"ユーザーを招待できませんでした。招待したいユーザーを確認し、もう一度やり直してください。",
"Open room":"ルームを開く",
"Settings explorer":"設定を調査",
"Explore account data":"アカウントデータを調査",
"Explore room account data":"ルームのアカウントデータを調査",
"Explore room state":"ルームの状態を調査",
"Send custom timeline event":"カスタムタイムラインイベントを送信",
"Hide my messages from new joiners":"自分のメッセージを新しい参加者に表示しない",
"Messages in this chat will be end-to-end encrypted.":"このチャットのメッセージはエンドツーエンドで暗号化されます。",
"You don't have permission to share locations":"位置情報を共有する権限がありません",
"Unverified sessions are sessions that have logged in with your credentials but have not been cross-verified.":"未認証のセッションは、アカウント情報でログインされていますが、相互認証されていないセッションです。",
"You should make especially certain that you recognise these sessions as they could represent an unauthorised use of your account.":"これらのセッションは、アカウントの不正な使用を示している可能性があるため、特に注意して確認してください。",
"This means that you have all the keys needed to unlock your encrypted messages and confirm to other users that you trust this session.":"これは、暗号化されたメッセージを解読する全ての鍵を所有していることを意味し、また、あなたがこのセッションを信頼していることを他のユーザーに対して示します。",
"Verified sessions are anywhere you are using this account after entering your passphrase or confirming your identity with another verified session.":"認証済のセッションは、パスフレーズの入力、または他の認証済のセッションで本人確認を行ったセッションです。",
"Removing inactive sessions improves security and performance, and makes it easier for you to identify if a new session is suspicious.":"使用していないセッションを削除すると、セキュリティーとパフォーマンスが改善されます。また、新しいセッションが疑わしい場合に、それをより容易に特定できるようになります。",
"Inactive sessions are sessions you have not used in some time, but they continue to receive encryption keys.":"非アクティブなセッションは、しばらく使用されていませんが、暗号鍵を受信しているセッションです。",
"Feeling experimental? Try out our latest ideas in development. These features are not finalised; they may be unstable, may change, or may be dropped altogether. <a>Learn more</a>.":"実験に参加したいですか?開発中のアイディアを試してください。これらの機能は完成していません。不安定な可能性や変更される可能性、また、開発が中止される可能性もあります。<a>詳細を確認</a>。",
"Upcoming features":"今後の機能",
"What's next for %(brand)s? Labs are the best way to get things early, test out new features and help shape them before they actually launch.":"%(brand)sのラボでは、最新の機能をいち早く使用したり、テストしたりできるほか、機能が実際にリリースされる前の改善作業を支援することができます。",
"Have greater visibility and control over all your sessions.":"改善したセッションの管理画面を使用します。",
"Verify your current session for enhanced secure messaging.":"より安全なメッセージのやりとりのために、現在のセッションを認証しましょう。",
"Your current session is ready for secure messaging.":"現在のセッションは安全なメッセージのやりとりに対応しています。",
"Inactive for %(inactiveAgeDays)s+ days":"%(inactiveAgeDays)s日以上非アクティブ",
"Inactive sessions":"非アクティブなセッション",
"For best security, sign out from any session that you don't recognize or use anymore.":"最高水準のセキュリティーを達成するには、不明なセッションや利用していないセッションからサインアウトしてください。",
"Verify your sessions for enhanced secure messaging or sign out from those you don't recognize or use anymore.":"セッションを認証すると、より安全なメッセージのやりとりが可能になります。見覚えのない、または使用していないセッションがあれば、サインアウトしましょう。",
"Improve your account security by following these recommendations.":"以下の勧告に従い、アカウントのセキュリティーを改善しましょう。",
"Turn off to disable notifications on all your devices and sessions":"オフにすると、全ての端末とセッションで通知が無効になります",
"Enable notifications for this device":"この端末で通知を有効にする",
"Deactivating your account is a permanent action — be careful!":"アカウントを無効化すると取り消せません。ご注意ください!",
"Start messages with <code>/plain</code> to send without markdown and <code>/md</code> to send with.":"<code>/plain</code>を先頭に置くとマークダウンを無効にしてメッセージを送信し、<code>/md</code>を先頭に置くとマークダウンを有効にしてメッセージを送信。",
"Verify your email to continue":"続行するには電子メールを認証してください",
"Did not receive it?":"受け取りませんでしたか?",
"Verification link email resent!":"認証リンクの電子メールを再送しました!",
"Wrong email address?":"メールアドレスが正しくないですか?",
"Re-enter email address":"メールアドレスを再入力",
"For best security and privacy, it is recommended to use Matrix clients that support encryption.":"セキュリティーと個人情報保護の観点から、暗号化をサポートしているMatrixのクライアントの使用を推奨します。",
"Sign out of %(count)s sessions|other":"%(count)s件のセッションからサインアウト",
"Sign out of %(count)s sessions|one":"%(count)s件のセッションからサインアウト",
"Unable to play this voice broadcast":"この音声配信を再生できません",
"Registration token":"登録用トークン",
"Enter a registration token provided by the homeserver administrator.":"ホームサーバーの管理者から提供された登録用トークンを入力してください。",
"The homeserver doesn't support signing in another device.":"ホームサーバーは他の端末でのサインインをサポートしていません。",
"Select 'Scan QR code'":"「QRコードをスキャン」を選択してください",
"Scan the QR code below with your device that's signed out.":"サインアウトした端末で以下のQRコードをスキャンしてください。",
"We were unable to start a chat with the other user.":"他のユーザーをチャットを開始できませんでした。",
"You can use this device to sign in a new device with a QR code. You will need to scan the QR code shown on this device with your device that's signed out.":"この端末を使い、QRコードをスキャンして新しい端末でサインインできます。この端末に表示されるQRコードを、サインインしていない端末でスキャンしてください。",
"Inactive for %(inactiveAgeDays)s days or longer":"%(inactiveAgeDays)s日以上使用されていません",
"Inactive":"非アクティブ",
"Not ready for secure messaging":"安全なメッセージのやりとりの準備ができていません",
"Ready for secure messaging":"安全なメッセージのやりとりの準備ができました",
"No verified sessions found.":"認証済のセッションはありません。",
"Consider signing out from old sessions (%(inactiveAgeDays)s days or older) you don't use anymore.":"使用していない古いセッション(%(inactiveAgeDays)s日以上使用されていません)からサインアウトすることを検討してください。",
"Debug logs contain application usage data including your username, the IDs or aliases of the rooms you have visited, which UI elements you last interacted with, and the usernames of other users. They do not contain messages.":"デバッグログは、ユーザー名、訪問済のルームのIDやエイリアス、最後に使用したユーザーインターフェース上の要素、他のユーザーのユーザー名などを含むアプリケーションの使用状況データを含みます。メッセージは含まれません。",
"You will not receive push notifications on other devices until you sign back in to them.":"再びサインインするまで、他の端末でプッシュ通知は送信されません。",
"If you want to retain access to your chat history in encrypted rooms you should first export your room keys and re-import them afterwards.":"暗号化されたルームの会話の履歴へのアクセスを維持したい場合は、ルームの鍵をエクスポートし、後で再インポートしてください。",
"Other users in direct messages and rooms that you join are able to view a full list of your sessions.":"あなたが参加するダイレクトメッセージとルームの他のユーザーは、あなたのセッションの一覧を閲覧できます。",
"Please be aware that session names are also visible to people you communicate with.":"セッション名は連絡先にも表示されます。",
"This session is ready for secure messaging.":"このセッションは安全なメッセージのやりとりの準備ができています。",
"No inactive sessions found.":"使用していないセッションはありません。",
"No unverified sessions found.":"未認証のセッションはありません。",
"It’s what you’re here for, so lets get to it":"早速初めましょう",
"Don’t miss a thing by taking %(brand)s with you":"%(brand)sを持ち歩いて最新の情報を見逃さないようにしましょう",
"Get stuff done by finding your teammates":"同僚を見つけて仕事を片付けましょう",
"Temporary implementation. Locations persist in room history.":"一時的な実装。位置情報がルームの履歴に残ります。",
"Complete these to get the most out of %(brand)s":"これらを完了し、%(brand)sを最大限に利用しましょう",
"With free end-to-end encrypted messaging, and unlimited voice and video calls, %(brand)s is a great way to stay in touch.":"自由なエンドツーエンド暗号化のメッセージのやり取りと音声・ビデオ通話で、%(brand)sは連絡を取るのに最適な手段です。",
"Currently removing messages in %(count)s rooms|one":"現在%(count)s個のルームのメッセージを削除しています",
"Currently removing messages in %(count)s rooms|other":"現在%(count)s個のルームのメッセージを削除しています",
"Verify or sign out from this session for best security and reliability.":"セキュリティーと安定性の観点から、このセッションを認証するかサインアウトしてください。",
"Review and approve the sign in":"サインインを確認して承認",
"By approving access for this device, it will have full access to your account.":"この端末へのアクセスを許可すると、あなたのアカウントに完全にアクセスできるようになります。",
"The other device isn't signed in.":"もう一方の端末はサインインしていません。",
"The other device is already signed in.":"もう一方のデバイスはすでにサインインしています。",
"<b>%(homeserver)s</b> will send you a verification link to let you reset your password.":"<b>%(homeserver)s</b>が、パスワードの再設定用の認証リンクを送信します。",
"Follow the instructions sent to <b>%(email)s</b>":"<b>%(email)s</b>に送信される指示に従ってください",
"Enter your email to reset password":"パスワードを再設定するには、あなたの電子メールを入力してください",
"Without setting up Secure Message Recovery, you won't be able to restore your encrypted message history if you log out or use another session.":"セキュアメッセージリカバリーを設定しない場合、ログアウトまたは他のセッションを使用した際に、暗号化したメッセージの履歴を復元することができなくなります。",
"Set up Secure Message Recovery":"セキュアメッセージリカバリーを設定",
"Your old messages will still be visible to people who received them, just like emails you sent in the past. Would you like to hide your sent messages from people who join rooms in the future?":"あなたの古いメッセージは、それを受信した人には表示され続けます。これは電子メールの場合と同様です。あなたが送信したメッセージを今後のルームの参加者に表示しないようにしますか?",
"Please note: this is a labs feature using a temporary implementation. This means you will not be able to delete your location history, and advanced users will be able to see your location history even after you stop sharing your live location with this room.":"注意:これは一時的な実装による試験機能です。位置情報の履歴を削除することはできません。高度なユーザーは、あなたがこのルームで位置情報(ライブ)の共有を停止した後でも、あなたの位置情報の履歴を閲覧することができます。",
"Upgrading this room requires closing down the current instance of the room and creating a new room in its place. To give room members the best possible experience, we will:":"このルームをアップグレードするには、現在のルームを閉鎖し、新しくルームを作成する必要があります。ルームの参加者のため、アップグレードの際に以下を行います。",
"Resetting your password on this homeserver will cause all of your devices to be signed out. This will delete the message encryption keys stored on them, making encrypted chat history unreadable.":"このホームサーバーでパスワードをリセットすると、あなたの端末は全てサインアウトします。端末に保存されているメッセージの暗号鍵が削除され、暗号化された会話の履歴を読むことができなくなります。",
"If there is additional context that would help in analysing the issue, such as what you were doing at the time, room IDs, user IDs, etc., please include those things here.":"実行していたこと、ルームID、ユーザーIDなど、問題を分析するのに役立つ追加情報があれば、それをここに含めてください。",
"Changing your password on this homeserver will cause all of your other devices to be signed out. This will delete the message encryption keys stored on them, and may make encrypted chat history unreadable.":"このホームサーバーでパスワードを変更すると、あなたの端末は全てサインアウトします。端末に保存されているメッセージの暗号鍵が削除され、暗号化された会話の履歴を読むことができなくなります。"