Translated using Weblate (Norwegian Nynorsk)
Currently translated at 100.0% (1219 of 1219 strings) Translation: Riot Web/matrix-react-sdk Translate-URL: https://translate.riot.im/projects/riot-web/matrix-react-sdk/nn/
This commit is contained in:
parent
f63c5c9dea
commit
4ab4d97c36
1 changed files with 19 additions and 19 deletions
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
"Your device resolution": "Eininga di sin oppløysing",
|
||||
"The information being sent to us to help make Riot.im better includes:": "Informasjonen som vert send til oss for å gjera Riot.im betre er mellom anna:",
|
||||
"Where this page includes identifiable information, such as a room, user or group ID, that data is removed before being sent to the server.": "Der denne sida inneheld gjenkjenneleg informasjon, slik som ein rom-, brukar- eller gruppeID, vert denne informasjonen sletta før han sendast til tenar.",
|
||||
"Call Failed": "Oppringing Mislukkast",
|
||||
"Call Failed": "Oppringjing Mislukkast",
|
||||
"There are unknown devices in this room: if you proceed without verifying them, it will be possible for someone to eavesdrop on your call.": "Det finst ukjende einingar i dette rommet: viss du gjeng frama utan å godkjenna dei, kan nokon mogelegvis tjuvlytta på samtala.",
|
||||
"Review Devices": "Sjå Over Einingar",
|
||||
"Call Anyway": "Ring Same Kva",
|
||||
|
@ -18,8 +18,8 @@
|
|||
"You cannot place VoIP calls in this browser.": "Du kan ikkje samtala med VoIP i denne nettlesaren.",
|
||||
"You cannot place a call with yourself.": "Du kan ikkje samtala med deg sjølv.",
|
||||
"Could not connect to the integration server": "Kunne ikkje kopla til integreringstenaren",
|
||||
"A conference call could not be started because the intgrations server is not available": "Ei gruppesamtale lét seg ikkje starta fordi integreringstenaren ikkje er tilgjengeleg",
|
||||
"Call in Progress": "Ei Samtale Er i Gang",
|
||||
"A conference call could not be started because the intgrations server is not available": "Ei gruppesamtale lét seg ikkje få i gang fordi integreringstenaren ikkje er tilgjengeleg",
|
||||
"Call in Progress": "Ei Samtale er i Gang",
|
||||
"A call is currently being placed!": "Ei samtale held allereie på å starta!",
|
||||
"A call is already in progress!": "Ei samtale er i gang allereie!",
|
||||
"Permission Required": "Tillating er Naudsynt",
|
||||
|
@ -75,10 +75,10 @@
|
|||
"Restricted": "Avgrensa",
|
||||
"Moderator": "Moderator",
|
||||
"Admin": "Administrator",
|
||||
"Start a chat": "Start ein nettprat",
|
||||
"Start a chat": "Start ei samtale",
|
||||
"Who would you like to communicate with?": "Kven vil du koma i kontakt med?",
|
||||
"Email, name or matrix ID": "Email, namn eller Matrix-ID",
|
||||
"Start Chat": "Start Nettprat",
|
||||
"Start Chat": "Start ei Samtale",
|
||||
"Invite new room members": "Byd nye rommedlemer inn",
|
||||
"Who would you like to add to this room?": "Kven vil du leggja til i rommet?",
|
||||
"Send Invites": "Send Innbydingar",
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@
|
|||
"Someone": "Nokon",
|
||||
"(not supported by this browser)": "(ikkje støtta av denne nettlesaren)",
|
||||
"%(senderName)s answered the call.": "%(senderName)s tok røret.",
|
||||
"(could not connect media)": "(klarte ikkje å kopla saman media)",
|
||||
"(could not connect media)": "(klarte ikkje å kopla media saman)",
|
||||
"(no answer)": "(inkje svar)",
|
||||
"(unknown failure: %(reason)s)": "(ukjend mislukking: %(reason)s)",
|
||||
"%(senderName)s ended the call.": "%(senderName)s enda samtala.",
|
||||
|
@ -214,7 +214,7 @@
|
|||
"Autoplay GIFs and videos": "Spel av GIFar og videoar med ein gong",
|
||||
"Always show encryption icons": "Vis alltid enkrypteringsikon",
|
||||
"Hide avatars in user and room mentions": "Gøym avatarar i brukar- og romnemningar",
|
||||
"Disable big emoji in chat": "Skru store emojiar i nettprat av",
|
||||
"Disable big emoji in chat": "Skru store emojiar i samtaler av",
|
||||
"Don't send typing notifications": "Ikkje send skrivevarsel",
|
||||
"Disable Notifications": "Skru Varsel av",
|
||||
"Enable Notifications": "Skru Varsel på",
|
||||
|
@ -225,7 +225,7 @@
|
|||
"Send analytics data": "Send statistikkdata",
|
||||
"Never send encrypted messages to unverified devices from this device": "Send aldri enkrypterte meldingar til ugodkjende einingar frå denne eininga",
|
||||
"Never send encrypted messages to unverified devices in this room from this device": "Send aldri enkrypterte meldingar til ugodkjende einingar i dette rommet frå denne eininga",
|
||||
"Enable URL previews for this room (only affects you)": "Skru URL-førehandsvisingar på for dette rommet (påverkar deg aleine)",
|
||||
"Enable URL previews for this room (only affects you)": "Skru URL-førehandsvisingar på for dette rommet (påverkar deg åleine)",
|
||||
"Enable URL previews by default for participants in this room": "Skru URL-førehandsvisingar på som utgangspunkt for deltakarar i dette rommet",
|
||||
"Room Colour": "Romfarge",
|
||||
"Enable widget screenshots on supported widgets": "Skru widget-skjermbilete på for støtta widget",
|
||||
|
@ -242,7 +242,7 @@
|
|||
"Messages sent by bot": "Meldingar sendt frå ein bot",
|
||||
"Active call (%(roomName)s)": "Pågåande samtale (%(roomName)s)",
|
||||
"unknown caller": "ukjend ringar",
|
||||
"Incoming voice call from %(name)s": "%(name)s ynskjer ei stemmesamtale",
|
||||
"Incoming voice call from %(name)s": "%(name)s ynskjer ei røystsamtale",
|
||||
"Incoming video call from %(name)s": "%(name)s ynskjer ei videosamtale",
|
||||
"Incoming call from %(name)s": "%(name)s ynskjer ei samtale",
|
||||
"Decline": "Sei nei",
|
||||
|
@ -319,7 +319,7 @@
|
|||
"Your key share request has been sent - please check your other devices for key share requests.": "Nykeldelingsforespurnaden din vart send - ver venleg og sjekk dei andre einingane dine for nykeldelingsforespurnadar.",
|
||||
"If your other devices do not have the key for this message you will not be able to decrypt them.": "Viss dei andre einingane dine ikkje har nykelen til denne meldinga kan du ikkje dekryptera ho.",
|
||||
"Key request sent.": "Nykelforespurnad er send.",
|
||||
"<requestLink>Re-request encryption keys</requestLink> from your other devices.": "<requestLink>Spør på nytt om enkrypteringsnykel</requestLink> frå dei andre einingane dine.",
|
||||
"<requestLink>Re-request encryption keys</requestLink> from your other devices.": "<requestLink>Spør på nytt om enkrypteringsnyklar</requestLink> frå dei andre einingane dine.",
|
||||
"Undecryptable": "Kan ikkje dekrypterast",
|
||||
"Encrypting": "Enkryptering er i gang",
|
||||
"Encrypted, not sent": "Enkryptert, men ikkje send",
|
||||
|
@ -482,7 +482,7 @@
|
|||
"The visibility of existing history will be unchanged": "Synlegheita på den noverande historia vert ikkje endra",
|
||||
"unknown error code": "ukjend errorkode",
|
||||
"Failed to forget room %(errCode)s": "Fekk ikkje til å gløyma rommet %(errCode)s",
|
||||
"End-to-end encryption is in beta and may not be reliable": "Ende-til-ende-enkryptering er i betautgåve og er kanskje ikkje påliteleg",
|
||||
"End-to-end encryption is in beta and may not be reliable": "Ende-til-ende-enkryptering vert betatesta og er kanskje ikkje påliteleg",
|
||||
"You should not yet trust it to secure data": "Du bør førebels ikkje stole på at ho kan sikra data",
|
||||
"Devices will not yet be able to decrypt history from before they joined the room": "Einingar kan førebels ikkje dekryptera historia frå før dei kom inn i rommet",
|
||||
"Once encryption is enabled for a room it cannot be turned off again (for now)": "Når enkryptering er skrudd på i eit rom kan ho (førebels) ikkje skruast av att",
|
||||
|
@ -612,9 +612,9 @@
|
|||
"Sign in": "Logg inn",
|
||||
"If you don't specify an email address, you won't be able to reset your password. Are you sure?": "Viss du ikkje seier kva emailadresse du vil bruka vil du ikkje kunna attendestille passordet ditt. Er du sikker?",
|
||||
"Email address (optional)": "Emailadresse (valfritt)",
|
||||
"You are registering with %(SelectedTeamName)s": "Du melder deg på med %(SelectedTeamName)s",
|
||||
"You are registering with %(SelectedTeamName)s": "Du melder deg inn med %(SelectedTeamName)s",
|
||||
"Mobile phone number (optional)": "Mobiltelefonnummer (valfritt)",
|
||||
"Register": "Meld deg på",
|
||||
"Register": "Meld deg inn",
|
||||
"Default server": "Utgangspunkttenar",
|
||||
"Home server URL": "Heimtenar-URL",
|
||||
"Identity server URL": "Identitetstenar-URL",
|
||||
|
@ -778,10 +778,10 @@
|
|||
"This setting cannot be changed later!": "Denne innstillinga kan ikkje gjerast om på seinare!",
|
||||
"Unknown error": "Noko ukjend gjekk galt",
|
||||
"Incorrect password": "Urett passord",
|
||||
"This will make your account permanently unusable. You will not be able to log in, and no one will be able to re-register the same user ID. This will cause your account to leave all rooms it is participating in, and it will remove your account details from your identity server. <b>This action is irreversible.</b>": "Dette gjer at brukaren din vert ubrukeleg til evig tid. Du kjem ikkje til å kunna logga inn, og ingen andre kjem til å kunna melde seg på med den gamle brukar-IDen din. Brukaren din forlét òg alle rom han er i, og brukardetaljane dine vil verta fjerna frå identitetstenaren. <b>Denne handlinga kan ikkje gjerast om.</b>",
|
||||
"This will make your account permanently unusable. You will not be able to log in, and no one will be able to re-register the same user ID. This will cause your account to leave all rooms it is participating in, and it will remove your account details from your identity server. <b>This action is irreversible.</b>": "Dette gjer at brukaren din vert ubrukeleg til evig tid. Du kjem ikkje til å kunna logga inn, og ingen andre kjem til å kunna melde seg inn med den gamle brukar-IDen din. Brukaren din forlét òg alle rom han er i, og brukardetaljane dine vil verta fjerna frå identitetstenaren. <b>Denne handlinga kan ikkje gjerast om.</b>",
|
||||
"Deactivate Account": "Avliv Brukaren",
|
||||
"Deactivating your account <b>does not by default cause us to forget messages you have sent.</b> If you would like us to forget your messages, please tick the box below.": "Å avliva brukaren din <b>gjer i utgangspunktet ikkje at vi gløymer meldingane du har send.</b> Viss du vil at vi skal gløyma meldingane dine, ver venleg og kryss av i firkanten under.",
|
||||
"Message visibility in Matrix is similar to email. Our forgetting your messages means that messages you have sent will not be shared with any new or unregistered users, but registered users who already have access to these messages will still have access to their copy.": "Meldingssynlegheit på Matrix liknar på email. At vi gløymer meldingane dine tyder at meldingar du har send ikkje vil verta delt med nye, ikkje-påmeldte brukarar, men brukare som er meldt på som allereie har tilgang til desse meldingane vil fortsatt kunne sjå kopien deira.",
|
||||
"Message visibility in Matrix is similar to email. Our forgetting your messages means that messages you have sent will not be shared with any new or unregistered users, but registered users who already have access to these messages will still have access to their copy.": "Meldingssynlegheit på Matrix liknar på email. At vi gløymer meldingane dine tyder at meldingar du har send ikkje vil verta delt med nye, ikkje-innmeldte brukarar, men brukare som er meldt på som allereie har tilgang til desse meldingane vil fortsatt kunne sjå kopien deira.",
|
||||
"Please forget all messages I have sent when my account is deactivated (<b>Warning:</b> this will cause future users to see an incomplete view of conversations)": "Ver venleg og gløym alle meldingane eg har send når brukaren min vert avliven (<b>Åtvaring:</b> dette gjer at framtidige brukarar ikkje fær eit fullstendig oversyn av samtalene)",
|
||||
"To continue, please enter your password:": "For å gå fram, ver venleg og skriv passordet ditt inn:",
|
||||
"password": "passord",
|
||||
|
@ -892,7 +892,7 @@
|
|||
"Make this room private": "Gjer dette rommet privat",
|
||||
"Share message history with new users": "Del meldingshistoria med nye brukarar",
|
||||
"Encrypt room": "Enkrypter rommet",
|
||||
"You must <a>register</a> to use this functionality": "Du må <a>melda deg på</a> for å bruka denne funksjonen",
|
||||
"You must <a>register</a> to use this functionality": "Du må <a>melda deg inn</a> for å bruka denne funksjonen",
|
||||
"You must join the room to see its files": "Du må fare inn i rommet for å sjå filene dets",
|
||||
"There are no visible files in this room": "Det er ingen synlege filer i dette rommet",
|
||||
"<h1>HTML for your community's page</h1>\n<p>\n Use the long description to introduce new members to the community, or distribute\n some important <a href=\"foo\">links</a>\n</p>\n<p>\n You can even use 'img' tags\n</p>\n": "<h1>HTML for samfunnssida di</h1>\n<p>\n Bruk den Lange Skildringa for å ynskja nye medlemer velkomen, eller gje ut viktige <a href=\"foo\">lenkjer</a>\n</p>\n<p>\n Du kan til og med bruka 'img'-merkelappar!\n</p>\n",
|
||||
|
@ -1150,7 +1150,7 @@
|
|||
"Drop here to tag %(section)s": "Slepp her for å merka %(section)s",
|
||||
"When someone puts a URL in their message, a URL preview can be shown to give more information about that link such as the title, description, and an image from the website.": "Når nokon legg ein URL med i meldinga si, kan ei URL-førehandsvising visast for å gje meir info om lenkja slik som tittelen, skildringa, og eit bilete frå nettsida.",
|
||||
"You are about to be taken to a third-party site so you can authenticate your account for use with %(integrationsUrl)s. Do you wish to continue?": "Du held på å verta teken til ei tredje-partisside so du kan godkjenna brukaren din til bruk med %(integrationsUrl)s. Vil du gå fram?",
|
||||
"Token incorrect": "Tokenen er galen",
|
||||
"Token incorrect": "Teiknet er gale",
|
||||
"Filter community members": "Filtrer samfunnsmedlemer",
|
||||
"Custom Server Options": "Eigentenar-innstillingar",
|
||||
"Filter community rooms": "Filtrer samfunnsrom",
|
||||
|
@ -1198,7 +1198,7 @@
|
|||
"Profile": "Brukar",
|
||||
"Access Token:": "Tilgangs-Teikn:",
|
||||
"Resetting password will currently reset any end-to-end encryption keys on all devices, making encrypted chat history unreadable, unless you first export your room keys and re-import them afterwards. In future this will be improved.": "Å attendestilla passordet vil førebels attendestilla alle ende-til-ende-enkrypteringsnyklar på alle einingar, slik at enkrypterte samtaler vert uleselege, med mindre du fyrst hentar romnyklane ut og hentar dei inn att etterpå. Dette vil forbetrast i framtida.",
|
||||
"This homeserver has hit its Monthly Active User limit": "Heimtenaren har truffe den Månadlege Aktive Brukargrensa si",
|
||||
"This homeserver has hit its Monthly Active User limit": "Heimtenaren har truffe den Månadlege Grensa si for Aktive Brukarar",
|
||||
"This homeserver doesn't offer any login flows which are supported by this client.": "Heimtenaren tilbyd ingen nye innloggingsstraumar som støttast av denne klienten.",
|
||||
"Claimed Ed25519 fingerprint key": "Gjorde krav på Ed25519-fingeravtrykksnykel",
|
||||
"Export room keys": "Hent romnyklar ut",
|
||||
|
@ -1218,6 +1218,6 @@
|
|||
"The export file will be protected with a passphrase. You should enter the passphrase here, to decrypt the file.": "Uthentingsfila vil verta verna med ei passetning. Du bør skriva passetninga inn her for å dekryptera fila.",
|
||||
"Internal room ID: ": "Indre rom-ID: ",
|
||||
"Room version number: ": "Romutgåvenummer: ",
|
||||
"This homeserver has hit its Monthly Active User limit. Please <a>contact your service administrator</a> to continue using the service.": "Heimtenaren har truffe si Månadlege Grense for Aktive Brukarar. Ver venleg og <a>kontakt tenesteadministratoren</a> din for å halda fram med å bruka tenesten.",
|
||||
"This homeserver has hit its Monthly Active User limit. Please <a>contact your service administrator</a> to continue using the service.": "Heimtenaren har truffe si Månadlege Grense for Aktive Brukarar. Ver venleg og <a>tak kontakt med tenesteadministratoren din</a> for å halda fram med å bruka tenesten.",
|
||||
"This homeserver has hit its Monthly Active User limit so some users will not be able to log in. Please <a>contact your service administrator</a> to get this limit increased.": "Heimtenaren har truffe si Månadlege Grense for Aktive Brukarar, so nokre brukarar vil ikkje kunna logga inn. Ver venleg og <a> tak kontakt med tenesteadministratoren din </a> for å auka grensa."
|
||||
}
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue