Translated using Weblate (Icelandic)

Currently translated at 45.7% (1577 of 3449 strings)

Translation: Element Web/matrix-react-sdk
Translate-URL: https://translate.element.io/projects/element-web/matrix-react-sdk/is/
This commit is contained in:
Sveinn í Felli 2022-02-21 18:50:41 +00:00 committed by Weblate
parent e711af8adb
commit 09bb3f579b

View file

@ -57,7 +57,7 @@
"Always show message timestamps": "Alltaf birta tímamerki skilaboða", "Always show message timestamps": "Alltaf birta tímamerki skilaboða",
"Send analytics data": "Senda greiningargögn", "Send analytics data": "Senda greiningargögn",
"Enable inline URL previews by default": "Sjálfgefið virkja forskoðun innfelldra vefslóða", "Enable inline URL previews by default": "Sjálfgefið virkja forskoðun innfelldra vefslóða",
"Collecting app version information": "Safna upplýsingum um útgáfu forrits", "Collecting app version information": "Safna upplýsingum um útgáfu smáforrits",
"Collecting logs": "Safna atvikaskrám", "Collecting logs": "Safna atvikaskrám",
"Waiting for response from server": "Bíð eftir svari frá vefþjóni", "Waiting for response from server": "Bíð eftir svari frá vefþjóni",
"Messages containing my display name": "Skilaboð sem innihalda birtingarnafn mitt", "Messages containing my display name": "Skilaboð sem innihalda birtingarnafn mitt",
@ -374,7 +374,7 @@
"The user must be unbanned before they can be invited.": "Notandinn þarf að vera afbannaður áður en að hægt er að bjóða þeim.", "The user must be unbanned before they can be invited.": "Notandinn þarf að vera afbannaður áður en að hægt er að bjóða þeim.",
"User %(user_id)s may or may not exist": "Notandi %(user_id)s gæti verið til", "User %(user_id)s may or may not exist": "Notandi %(user_id)s gæti verið til",
"User %(user_id)s does not exist": "Notandi %(user_id)s er ekki til", "User %(user_id)s does not exist": "Notandi %(user_id)s er ekki til",
"User %(userId)s is already in the room": "Notandi %(userId)s er nú þegar á spjallrásinni", "User %(userId)s is already in the room": "Notandinn %(userId)s er nú þegar á spjallrásinni",
"You do not have permission to invite people to this room.": "Þú hefur ekki heimild til að bjóða fólk í þessa spjallrás.", "You do not have permission to invite people to this room.": "Þú hefur ekki heimild til að bjóða fólk í þessa spjallrás.",
"Leave Room": "Fara af Spjallrás", "Leave Room": "Fara af Spjallrás",
"Add room": "Bæta við spjallrás", "Add room": "Bæta við spjallrás",
@ -395,7 +395,7 @@
"Denmark": "Danmörk", "Denmark": "Danmörk",
"Iceland": "Ísland", "Iceland": "Ísland",
"Mentions & Keywords": "Nefnir og stikkorð", "Mentions & Keywords": "Nefnir og stikkorð",
"If you cancel now, you may lose encrypted messages & data if you lose access to your logins.": "Ef þú hættir við núna, geturðu tapað dulkóðuðum skilaboðum og gögnum ef þú missir aðgang að innskráningum þínum.", "If you cancel now, you may lose encrypted messages & data if you lose access to your logins.": "Ef þú hættir við núna, geturðu tapað dulrituðum skilaboðum og gögnum ef þú missir aðgang að innskráningum þínum.",
"Your server admin has disabled end-to-end encryption by default in private rooms & Direct Messages.": "Kerfisstjóri netþjónsins þíns hefur lokað á sjálfvirka dulritun í einkaspjallrásum og beinum skilaboðum.", "Your server admin has disabled end-to-end encryption by default in private rooms & Direct Messages.": "Kerfisstjóri netþjónsins þíns hefur lokað á sjálfvirka dulritun í einkaspjallrásum og beinum skilaboðum.",
"You cant disable this later. Bridges & most bots wont work yet.": "Þú getur ekki gert þetta óvirkt síðar. Brýr og flest vélmenni virka ekki ennþá.", "You cant disable this later. Bridges & most bots wont work yet.": "Þú getur ekki gert þetta óvirkt síðar. Brýr og flest vélmenni virka ekki ennþá.",
"Travel & Places": "Ferðalög og staðir", "Travel & Places": "Ferðalög og staðir",
@ -418,7 +418,7 @@
"Change notification settings": "Breytta tilkynningastillingum", "Change notification settings": "Breytta tilkynningastillingum",
"You can't send any messages until you review and agree to <consentLink>our terms and conditions</consentLink>.": "Þú getur ekki sent nein skilaboð fyrr en þú hefur farið yfir og samþykkir <consentLink>skilmála okkar</consentLink>.", "You can't send any messages until you review and agree to <consentLink>our terms and conditions</consentLink>.": "Þú getur ekki sent nein skilaboð fyrr en þú hefur farið yfir og samþykkir <consentLink>skilmála okkar</consentLink>.",
"Send a Direct Message": "Senda beinskilaboð", "Send a Direct Message": "Senda beinskilaboð",
"Reporting this message will send its unique 'event ID' to the administrator of your homeserver. If messages in this room are encrypted, your homeserver administrator will not be able to read the message text or view any files or images.": "Tilkynning um þessi skilaboð mun senda einstakt 'atviksauðkenni' til stjórnanda heimaþjóns. Ef skilaboð í þessari spjallrás eru dulkóðuð getur stjórnandi heimaþjóns ekki lesið skilaboðatextann eða skoðað skrár eða myndir.", "Reporting this message will send its unique 'event ID' to the administrator of your homeserver. If messages in this room are encrypted, your homeserver administrator will not be able to read the message text or view any files or images.": "Tilkynning um þessi skilaboð mun senda einstakt 'atviksauðkenni' til stjórnanda heimaþjóns. Ef skilaboð í þessari spjallrás eru dulrituð getur stjórnandi heimaþjóns ekki lesið skilaboðatextann eða skoðað skrár eða myndir.",
"Send a message…": "Senda skilaboð…", "Send a message…": "Senda skilaboð…",
"Send message": "Senda skilaboð", "Send message": "Senda skilaboð",
"Sending your message...": "Er að senda skilaboð þitt...", "Sending your message...": "Er að senda skilaboð þitt...",
@ -467,19 +467,19 @@
"Please try again or view your console for hints.": "Reyndu aftur eða skoðaðu vísbendingar á stjórnskjánum þínum.", "Please try again or view your console for hints.": "Reyndu aftur eða skoðaðu vísbendingar á stjórnskjánum þínum.",
"Error unsubscribing from list": "Galli við að afskrá frá lista", "Error unsubscribing from list": "Galli við að afskrá frá lista",
"Error removing ignored user/server": "Villa við að fjarlægja hunsaða notanda/netþjón", "Error removing ignored user/server": "Villa við að fjarlægja hunsaða notanda/netþjón",
"Use the <a>Desktop app</a> to search encrypted messages": "Notaðu <a>tölvuforritið</a> til að sía dulkóðuð skilaboð", "Use the <a>Desktop app</a> to search encrypted messages": "Notaðu <a>tölvuforritið</a> til að sía dulrituð skilaboð",
"Use the <a>Desktop app</a> to see all encrypted files": "Notaðu <a>tölvuforritið</a> til að sjá öll dulkóðuð gögn", "Use the <a>Desktop app</a> to see all encrypted files": "Notaðu <a>tölvuforritið</a> til að sjá öll dulrituð gögn",
"Not encrypted": "Ekki dulkóðað", "Not encrypted": "Ekki dulritað",
"Encrypted by a deleted session": "Dulkóðað af eyddu tæki", "Encrypted by a deleted session": "Dulritað með eyddri setu",
"Encrypted by an unverified session": "Dulkóðað af ósannreynu tæki", "Encrypted by an unverified session": "Dulritað meðf ósannreyndu tæki",
"Enable message search in encrypted rooms": "Virka skilaboðleit í dulkóðuðum spjallrásum", "Enable message search in encrypted rooms": "Virka skilaboðleit í dulrituðum spjallrásum",
"This room is end-to-end encrypted": "Þessi spjallrás er enda-í-enda dulrituð", "This room is end-to-end encrypted": "Þessi spjallrás er enda-í-enda dulrituð",
"Unencrypted": "Ódulkóðað", "Unencrypted": "Ódulritað",
"Messages in this room are end-to-end encrypted.": "Skilaboð í þessari spjallrás eru enda-í-enda dulrituð.", "Messages in this room are end-to-end encrypted.": "Skilaboð í þessari spjallrás eru enda-í-enda dulrituð.",
"Clearing your browser's storage may fix the problem, but will sign you out and cause any encrypted chat history to become unreadable.": "Hreinsun geymslu vafrans gæti lagað vandamálið en mun skrá þig út og valda því að dulkóðaður spjallferil sé ólæsilegur.", "Clearing your browser's storage may fix the problem, but will sign you out and cause any encrypted chat history to become unreadable.": "Hreinsun geymslu vafrans gæti lagað vandamálið en mun skrá þig út og valda því að dulritaður spjallferil verði ólæsilegur.",
"Send an encrypted reply…": "Senda dulritað svar…", "Send an encrypted reply…": "Senda dulritað svar…",
"Once enabled, encryption for a room cannot be disabled. Messages sent in an encrypted room cannot be seen by the server, only by the participants of the room. Enabling encryption may prevent many bots and bridges from working correctly. <a>Learn more about encryption.</a>": "Þegar hún er gerð virk er ekki hægt að gera dulritun óvirka. Skilaboð á dulritaðri spjallrás getur netþjónninn ekki séð, aðeins þátttakendur á spjallrásinni. Virkjun dulritunar gæti komið í veg fyrir að vélmenni og brýr virki rétt. <a>Lærðu meira um dulritun.</a>", "Once enabled, encryption for a room cannot be disabled. Messages sent in an encrypted room cannot be seen by the server, only by the participants of the room. Enabling encryption may prevent many bots and bridges from working correctly. <a>Learn more about encryption.</a>": "Þegar hún er gerð virk er ekki hægt að gera dulritun óvirka. Skilaboð á dulritaðri spjallrás getur netþjónninn ekki séð, aðeins þátttakendur á spjallrásinni. Virkjun dulritunar gæti komið í veg fyrir að vélmenni og brýr virki rétt. <a>Lærðu meira um dulritun.</a>",
"Once enabled, encryption cannot be disabled.": "Þegar kveikt er á dulkóðun er ekki hægt að slökkva á henni.", "Once enabled, encryption cannot be disabled.": "Eftir að kveikt er á dulritun er ekki hægt að slökkva á henni.",
"In encrypted rooms, like this one, URL previews are disabled by default to ensure that your homeserver (where the previews are generated) cannot gather information about links you see in this room.": "Í dulrituðum spjallrásum, eins og þessari, er sjálfgefið slökkt á forskoðun vefslóða til að tryggja að heimaþjónn þinn (þar sem forskoðunin myndast) geti ekki safnað upplýsingum um tengla sem þú sérð í þessari spjallrás.", "In encrypted rooms, like this one, URL previews are disabled by default to ensure that your homeserver (where the previews are generated) cannot gather information about links you see in this room.": "Í dulrituðum spjallrásum, eins og þessari, er sjálfgefið slökkt á forskoðun vefslóða til að tryggja að heimaþjónn þinn (þar sem forskoðunin myndast) geti ekki safnað upplýsingum um tengla sem þú sérð í þessari spjallrás.",
"URL Previews": "Forskoðun vefslóða", "URL Previews": "Forskoðun vefslóða",
"URL previews are disabled by default for participants in this room.": "Forskoðun vefslóða er sjálfgefið óvirk fyrir þátttakendur í þessari spjallrás.", "URL previews are disabled by default for participants in this room.": "Forskoðun vefslóða er sjálfgefið óvirk fyrir þátttakendur í þessari spjallrás.",
@ -591,8 +591,8 @@
"Confirm": "Staðfesta", "Confirm": "Staðfesta",
"Username": "Notandanafn", "Username": "Notandanafn",
"Join": "Taka þátt", "Join": "Taka þátt",
"Encrypted": "Dulkóðað", "Encrypted": "Dulritað",
"Encryption": "Dulkóðun", "Encryption": "Dulritun",
"Timeline": "Tímalína", "Timeline": "Tímalína",
"Composer": "Ritari", "Composer": "Ritari",
"Preferences": "Stillingar", "Preferences": "Stillingar",
@ -917,7 +917,7 @@
"Threads": "Þræðir", "Threads": "Þræðir",
"All rooms": "Allar spjallrásir", "All rooms": "Allar spjallrásir",
"Ok": "Í lagi", "Ok": "Í lagi",
"Use app": "Nota forrit", "Use app": "Nota smáforrit",
"Later": "Seinna", "Later": "Seinna",
"Review": "Yfirfara", "Review": "Yfirfara",
"Learn more": "Kanna nánar", "Learn more": "Kanna nánar",
@ -1493,5 +1493,110 @@
"Whether you're using %(brand)s as an installed Progressive Web App": "Hvort þú sért að nota %(brand)s sem uppsett Progressive Web App forrit", "Whether you're using %(brand)s as an installed Progressive Web App": "Hvort þú sért að nota %(brand)s sem uppsett Progressive Web App forrit",
"Whether or not you're using the 'breadcrumbs' feature (avatars above the room list)": "Hvort þú sért að nota 'brauðmola' eiginleikann (auðkennismyndir fyrir ofan spjallrásalistann)", "Whether or not you're using the 'breadcrumbs' feature (avatars above the room list)": "Hvort þú sért að nota 'brauðmola' eiginleikann (auðkennismyndir fyrir ofan spjallrásalistann)",
"Whether you're using %(brand)s on a device where touch is the primary input mechanism": "Hvort þú sért að nota %(brand)s á tæki þar sem snertiskjár er aðal-inntaksleiðin", "Whether you're using %(brand)s on a device where touch is the primary input mechanism": "Hvort þú sért að nota %(brand)s á tæki þar sem snertiskjár er aðal-inntaksleiðin",
"Whether or not you're using the Richtext mode of the Rich Text Editor": "Hvort þú sért að nota ham fyrir sniðinn texta (Richtext) í ritlinum" "Whether or not you're using the Richtext mode of the Rich Text Editor": "Hvort þú sért að nota ham fyrir sniðinn texta (Richtext) í ritlinum",
"Upgrade your encryption": "Uppfærðu dulritunina þína",
"The email address doesn't appear to be valid.": "Tölvupóstfangið lítur ekki út fyrir að vera í lagi.",
"Approve widget permissions": "Samþykkja heimildir viðmótshluta",
"Clear cache and resync": "Hreinsa skyndiminni og endursamstilla",
"Incompatible local cache": "Ósamhæft staðvært skyndiminni",
"Feedback sent! Thanks, we appreciate it!": "Umsögn send! Takk, við kunnum að meta þetta.",
"Continue With Encryption Disabled": "Halda áfram með dulritun óvirka",
"Enable end-to-end encryption": "Virkja enda-í-enda dulritun",
"Encryption not enabled": "Dulritun ekki virk",
"Ignored attempt to disable encryption": "Hunsaði tilraun til að gera dulritun óvirka",
"This client does not support end-to-end encryption.": "Þetta forrit styður ekki enda-í-enda dulritun.",
"End-to-end encryption isn't enabled": "Enda-í-enda dulritun er ekki virkjuð",
"Enable encryption in settings.": "Virkjaðu dulritun í stillingum.",
"Reply to encrypted thread…": "Svara dulrituðum þræði…",
"Encrypting your message...": "Dulrita skilaboðin þín...",
"Enable room encryption": "Virkja dulritun spjallrásar",
"Upgrade the room": "Uppfæra spjallrásina",
"Manage rooms in this space": "Sýsla með spjallrásir á þessu svæði",
"Change main address for the room": "Skipta um aðalvistfang spjallrásarinnar",
"Change room name": "Breyta nafni spjallrásar",
"Change room avatar": "Skipta um auðkennismynd spjallrásar",
"Room Addresses": "Vistföng spjallrása",
"Room version:": "Útgáfa spjallrásar:",
"Room version": "Útgáfa spjallrásar",
"Reject all %(invitedRooms)s invites": "Hafna öllum boðsgestum %(invitedRooms)s",
"Accept all %(invitedRooms)s invites": "Samþykkja alla boðsgesti %(invitedRooms)s",
"Room ID or address of ban list": "Auðkenni spjallrásar eða vistfang bannlista",
"Ban list rules - %(roomName)s": "Reglur bannlista - %(roomName)s",
"Clear cache and reload": "Hreinsa skyndiminni og endurhlaða",
"Customise your appearance": "Sérsníddu útlitið þitt",
"Loading new room": "Hleð inn nýrri spjallrás",
"Upgrading room": "Uppfæri spjallrás",
"cached locally": "í staðværu skyndiminni",
"Show all rooms": "Sýna allar spjallrásir",
"Spaces are a new way to group rooms and people.": "Svæði eru ný leið til að hópa fólk og spjallrásir.",
"When rooms are upgraded": "Þegar spjallrásir eru uppfærðar",
"Messages containing @room": "Skilaboð sem innihalda @spjallrás",
"Show rooms with unread notifications first": "Birta spjallrásir með óskoðuðum tilkynningum fyrst",
"Order rooms by name": "Raða spjallrásum eftir heiti",
"Group & filter rooms by custom tags (refresh to apply changes)": "Hópa og sía spjallrásir með sérsniðnum merkjum (endurlestu til að virkja breytingar)",
"Other rooms": "Aðrar spjallrásir",
"Failed to join room": "Mistókst að taka þátt í spjallrás",
"Encryption upgrade available": "Uppfærsla dulritunar tiltæk",
"Contact your <a>server admin</a>.": "Hafðu samband við <a>kerfisstjórann þinn</a>.",
"Your homeserver has exceeded one of its resource limits.": "Heimaþjóninn þinn er kominn fram yfir takmörk á tilföngum.",
"This homeserver has been blocked by it's administrator.": "Þessi heimaþjónn hefur verið útilokaður af kerfisstjóra hans.",
"Your homeserver has exceeded its user limit.": "Heimaþjóninn þinn er kominn fram yfir takmörk á fjölda notenda.",
"Use app for a better experience": "Notaðu smáforritið til að njóta betur reynslunnar",
"Silence call": "Þagga niður í símtali",
"Sound on": "Hljóð á",
"Unknown caller": "Óþekktur hringjandi",
"Enable desktop notifications": "Virkja tilkynningar á skjáborði",
"Don't miss a reply": "Ekki missa af svari",
"Review to ensure your account is safe": "Yfirfarðu þetta til að tryggja að aðgangurinn þinn sé öruggur",
"You have unverified logins": "Þú ert með óstaðfestar innskráningar",
"Help improve %(analyticsOwner)s": "Hjálpaðu okkur að bæta %(analyticsOwner)s",
"Creating output...": "Bý til frálag...",
"Fetching events...": "Sæki atburði...",
"Starting export process...": "Hef útflutningsferli...",
"Exported %(count)s events in %(seconds)s seconds|one": "Flutti út %(count)s atburð á %(seconds)ssek",
"Exported %(count)s events in %(seconds)s seconds|other": "Flutti út %(count)s atburði á %(seconds)ssek",
"Creating HTML...": "Bý til HTML...",
"Fetched %(count)s events in %(seconds)ss|one": "Hef náð í %(count)s atburð á %(seconds)ssek",
"Fetched %(count)s events in %(seconds)ss|other": "Hef náð í %(count)s atburði á %(seconds)ssek",
"Starting export...": "Hef útflutning...",
"Processing event %(number)s out of %(total)s": "Vinn með atburð %(number)s af %(total)s",
"Error fetching file": "Villa við að sækja skrá",
"%(creatorName)s created this room.": "%(creatorName)s bjó til þessa spjallrás.",
"Media omitted - file size limit exceeded": "Myndefni sleppt - skráastærð fer fram úr hámarki",
"Media omitted": "Myndefni sleppt",
"Fetched %(count)s events so far|one": "Hef náð í %(count)s atburð að svo komnu",
"Fetched %(count)s events so far|other": "Hef náð í %(count)s atburði að svo komnu",
"Fetched %(count)s events out of %(total)s|one": "Hef náð í %(count)s atburð af %(total)s",
"Fetched %(count)s events out of %(total)s|other": "Hef náð í %(count)s atburði af %(total)s",
"Specify a number of messages": "Skilgreindu fjölda skilaboða",
"Generating a ZIP": "Útbý ZIP-safnskrá",
"Are you sure you want to exit during this export?": "Ertu viss um að þú viljir hætta á meðan þessum útflutningi stendur?",
"Error upgrading room": "Villa við að uppfæra spjallrás",
"Predictable substitutions like '@' instead of 'a' don't help very much": "Augljósar útskiptingar á borð við '@' í stað 'a' hjálpa ekki mikið",
"Use a longer keyboard pattern with more turns": "Notaðu lengri lyklaborðsmynstur með fleiri beygjum",
"User %(userId)s is already invited to the room": "Notandanum %(userId)s hefur nú þegar verið boðið á spjallrásina",
"Unrecognised address": "Óþekkjanlegt vistfang",
"Error leaving room": "Villa við að yfirgefa spjallrás",
"Not a valid %(brand)s keyfile": "Er ekki gild %(brand)s lykilskrá",
"%(name)s (%(userId)s)": "%(name)s (%(userId)s)",
"%(num)s days from now": "eftir %(num)s daga",
"about a day from now": "eftir um það bil einn dag",
"%(num)s hours from now": "eftir %(num)s klukkustundir",
"about an hour from now": "eftir um það bil klukkustund",
"%(num)s minutes from now": "eftir %(num)s mínútur",
"about a minute from now": "eftir um það bil mínútu",
"a few seconds from now": "eftir nokkrar sekúndur",
"%(num)s days ago": "fyrir %(num)s dögum síðan",
"about a day ago": "fyrir um degi síðan",
"%(num)s hours ago": "fyrir %(num)s klukkustundum síðan",
"about an hour ago": "fyrir um klukkustund síðan",
"%(num)s minutes ago": "fyrir %(num)s mínútum síðan",
"about a minute ago": "fyrir um það bil mínútu síðan",
"a few seconds ago": "fyrir örfáum sekúndum síðan",
"%(items)s and %(lastItem)s": "%(items)s og %(lastItem)s",
"%(items)s and %(count)s others|one": "%(items)s og til viðbótar",
"%(items)s and %(count)s others|other": "%(items)s og %(count)s til viðbótar",
"Unable to connect to Homeserver. Retrying...": "Ekki tókst að tengjast heimaþjóni. Reyni aftur...",
"No homeserver URL provided": "Engin slóð heimaþjóns tilgreind",
"Cannot reach identity server": "Næ ekki sambandi við auðkennisþjón"
} }